Aeneid Lines 1-33 Flashcards

(33 cards)

1
Q

Arma virumque cano, Troiae qui primus ab oris

A

I sing of arms and the man, who first came from the shores of Troy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ītaliam, fātō profugus, Lāvīniaque vēnit

A

To Italy, driven by fate, and to the Lavinian

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

lītora, multum ille et terrīs iactātus et altō

A

Shores, he was thrown around much on the lands and the sea,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

vī superum saevae memorem Iūnōnis ob īram;

A

Because of the force of the gods and on account of the lasting anger of savage Juno

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

multa quoque et bellō passūs, dum conderet urbem,

A

Having endured many things also in war, until he founded a city,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

inferretque deōs Latiō, genus unde Latīnum,

A

And brought the gods to Latium, whence the Latin race.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Albānīque patrēs, atque altae moenia Rōmae.

A

The Alban fathers, and the fortifications of lofty Rome.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Mūsa, mihī causās memorā, quō nūmine laesō,

A

Muse, remember for me the causes, with which divinity insulted,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

quidve dolēns, rēgīna deum tot volvere cāsūs

A

Or vexed at what, did the queen of the gods force a man,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

īnsīgnem pietāte virum, tot adīre labōrēs

A

Distinguished by his piety to undergo so many misfortunes
To endure so many labors.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

impulerit. Tantaene animīs caelestibus īrae? chiasmus

A

Are there such angers in celestial minds?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Urbs antīqua fuit, Tyriī tenuēre colōnī,

A

There was an ancient city, the Tyrian colonists held it,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Karthāgō, Ītaliam contrā Tiberīnaque longē

A

Carthage, far opposite Italy and the Tiberian

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ōstia, dīves opum studiīsque asperrima bellī,

A

Mouths, rich in wealth and most fierce in the pursuits of war

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

quam Iūnō fertur terrīs magis omnibus ūnam

A

Which Juno is said to have favored more than all lands,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

posthabitā coluisse Samō; hīc illius arma,

A

With Samos put aside; here were her arms,

17
Q

hīc currus fuit; hōc rēgnum dea gentibus esse,

A

Here was her chariot, the goddess now then nurtures and cherishes this to be the kingdom for its peoples

18
Q

sī quā Fāta sinant, iam tum tenditque fovetque.

A

If the Fates allow in any way

19
Q

Prōgeniem sed enim Trōiānō ā sanguine dūcī

A

But indeed she had heard that an offspring which was produced from Trojan blood

20
Q

audierat, Tyriās olim quae verteret arcēs;

A

Which would one day overturn the Tyrian citadels

21
Q

hinc populum lātē regem bellōque superbum

A

From this a people would come ruling widely and proud in war

22
Q

ventūrum excidiō Libyae: sīc volvere Parcās.

A

Would come as a destruction for Libya; thus the Fates rolled

23
Q

Id metuēns, veterisque memor Sāturnia bellī,

A

Saturnia, fearing this and mindful of the old war,

24
Q

prīma quod ad Trōiam prō cārīs gesserat Argīs—

A

Which first she had waged at Troy for her dear Greeks,

25
necdum etiam causae īrārum saevīque dolōrēs
And not even yet had the causes her angers and her cruel sorrows fallen from her mind
26
exciderant animō: manet altā mente repostum
Buried deep in her mind remains
27
iūdicium Paridis sprētaeque iniūria fōrmae,
The judgement of Paris and the injustice to her slighted beauty
28
et genus invīsum, et raptī Ganymēdis honōrēs.
And the hated race, and the honors of stolen Ganymede.
29
Hīs accēnsa (PPP) super, iactātōs aequore tōtō
Inflamed by these things above all she was keeping the Trojans tossed on the whole sea,
30
Trōas, rēliquiās Danaum atque immītis Achillī,
The remnants of the Greeks and of cruel Achilles
31
arcēbat longē Latiō, [multōsque per annōs]
Far from Latium for many years
32
errābant, āctī (PPP) Fātīs, [maria omnia circum - anastrophe].
They were wandering, driven by fates around all the seas.
33
Tantae mōlis erat Rōmānam condere gentem!
Of so great a struggle it was to found the Roman race!