Allgemein Flashcards

(183 cards)

1
Q

strúhanka

A

r Semmelbrösel (~)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

1) papuča (na nohu)
2) papuča (na auto)

A

1) r Pantoffel (~n)
2) e Parkkralle (~n)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

šteňa

A

r Welpe (~n)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

škaredý

A

hässlich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

klzisko

A

r Eislaufplatz (-ä-e)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

krasokorčuliar

A

r Eiskunstläufer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

bezproblémová, bezchybná reputácia, povesť (človeka)

A

einwandfreier Leumund

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Uhádla jeho vek.

A

Sie erriet sein Alter.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

besnota

A

e Tollwut

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Ide to ako teplé rožky.

A

Das geht weg wie warme Semmeln.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

rozkošný

A

niedlich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

veštec

A

r Wahrsager, r Weissager

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Dieťa kýcha a pokašliava.

A

Das Kind niest und hustet leicht.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

poverčivý

A

abergläubisch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Babie leto

A

r Altweibersommer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Ja tú prácu proste nezvládam

A

Ich kann die Arbeit einfach nicht bewältigen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

obava

A

e Befürchtung (~, ~en)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

zrieknutie sa

A

r Verzicht (~(e)s, ~e)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Už to neznesiem.

A

Ich ertrage es nicht mehr.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Vietor fúka od východu.

A

Der Wind weht aus Osten.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

rozhodca

A

r Schiedsrichter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

v zlomku sekundy

A

im Bruchteil einer Sekunde

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

údajný páchateľ

A

der mutmaßliche Täter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

útočník

A

r Angreifer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
strelec (aj znamenie)
r Schütze (~n, ~n)
26
zločin proti ľudskosti
das Verbrechen gegen die Menschlichkeit
27
zvrhnúť koho do priepasti
j-n in die Schlucht hinunterstürzen
28
napadnúť nepriateľa
den Feind angreifen
29
výdatný výdatná desiata
(hovor.) deftig ergiebig deftige Brotzeit
30
palác
der Palast, das Palais
31
pálené/hasené vápno
gebrannter/gelöschter Kalk
32
tohoročné/mladé víno
r Heurige (~n, ~n)
33
Únosca požaduje miliónové výkupné.
Der Entführer fordert Millionen-Lösegeld.
34
pokrytec
der Heuchler (~s, ~)
35
1. tvaroh 2. (hovor. pejor.) nezmysel, hlúposť Netáraj hlúposti!
der Quark (~s) Rede keinen Quark!
36
chamtivý
habsüchtig
37
nechať odsúdeného na smrť verejne popraviť
einen zum Tode verurteilten öffentlich hinrichten lassen
38
ohováranie neprítomných osôb
die Verleumdung der Abwesenden
39
preventívne opatrenie
die Vorsorge (~, ~n; mst Sg)
40
ušný bubienok
s Trommelfell
41
tichý ako myška
mucksmäuschenstill
42
dohnať do šialenstva
in den Wahnsinn treiben
43
bahnitý rybník
ein schlammiger Teich
44
1. (kniž.) zdriemnuť, zadriemať 2. (euf.) usnúť naveky dať si šlofíka
einschlummern, einnicken ein kleines Nickerchen machen
45
podrobiť väzňa mučeniu
den Häftling der Folter unterziehen
46
chodiť okolo horúcej kaše
um den heißen Brei herumreden
47
Umieram od horúčavy.
Ich komme um vor Hitze.
48
posunková reč
die Gebärdensprache
49
krížom-krážom
kreuz und quer
50
krt(ko)
r Maulwurf (~(e)s, -ü-e)
51
nadobudnutie platnosti Zákon nadobúda/stráca účinnosť.
s Inkrafttreten (~s) Das Gesetz tritt in Kraft/außer Kraft.
52
Som dnes celkom vyťažený.
Ich bin heute völlig ausgelastet.
53
(form.) schválit
gutheißen
54
nehovoriac o tom (let alone)
geschweige denn
55
nemehlo nemotorný
der Tollpatsch (~(e)s, ~e) tollpatschig
56
dosiahnuť víťazstvo
einen Sieg erlangen / erringen
57
Čo som vám dlžný za...?
Was schulde ich Ihnen für...?
58
odteraz (from now on)
von nun an
59
Vyskúšal som ho z anglických slovíčok.
Ich fragte ihn/ihm englische Vokabeln ab.
60
spovedať sa kňazovi zo svojich hriechov
dem Priester seine Sünden beichten
61
zbabelec
der Feigling
62
nerozumný tvor
ein unvernünftiges Geschöpf
63
čistinka (v lese), rúbanisko
die Lichtung (~, ~en)
64
mrzutý, nevrlý, otrávený
verdrießlich
65
Zložili sme prísahu.
Wir haben einen Eid abgelegt.
66
sépia
der Tintenfisch
67
Podrazil svojho priateľa. prezradiť tajomstvo
Er hat seinen Freund verraten. das Geheimnis verraten
68
Viem, o čom hovorím.
Ich weiß, wovon ich spreche.
69
nútený úsmev
ein gequältes/gezwungenes Lächeln
70
sebaovládanie
die Selbstbeherrschung
71
zrovnať mesto so zemou
die Stadt dem Erdboden gleichmachen
72
tvárou vpred
mit dem Gesicht voraus
73
strašidlo, duch
das Gespenst (~(e)s, ~er)
74
vyzerajúc veľmi zničene, opotrebovane, ošúchane
sehr mitgenommen aussehend
75
šikmý, diagonálny
schräg
76
Keď to počula, onemela od úžasu/vyrazilo jej to dych.
Als sie das hörte, verschlug es ihr die Sprache/den Atem.
77
plytvanie časom
die Zeitverschwendung
78
Nenechám sa zastrašiť jeho vyhrážkami.
Ich lasse mich durch seine Drohungen nicht einschüchtern.
79
Vzájomne sa nenávideli.
Sie haben sich gegenseitig verabscheut.
80
maximálne rozčúlený, nahnevaný
äußerst missvergnügt
81
Prosili ma o milosť.
Sie haben mich um Gnade angefleht.
82
aké dojemné
wie rührend
83
byť vyznamenaný za statočnosť
für die Tapferkeit ausgezeichnet sein
84
zmizni
scher dich fort
85
Mrholí.
Es nieselt.
86
skonfiškovať
konfiszieren, beschlagnahmen
87
šlohnúť
mopsen, stibitzen
88
žobrať na ulici peniaze
auf der Straße um Geld betteln
89
pre mňa za mňa
meinetwegen
90
na úsvite, za brieždenia
in aller Herrgottsfrühe
91
volské oko
das Spiegelei (~(e)s, ~er)
92
Do you think I'm stupid?
Hältst du mich für blöde?
93
(od)grgnutie
der Rülpser
94
žiť v skromných pomeroch
in schlichten / bescheidenen Verhältnissen leben
95
slina
r Speichel (~s) e Spucke
96
ako sa opovažuješ...?
wie kannst du es wagen...?
97
pšeničný/ražný chlieb
das Weizenbrot/Roggenbrot
98
predvídavý
vorausschauend, vorausblickend
99
neviestka
e Dirne/Nutte
100
Polícia pátra po páchateľovi trestného činu.
Die Polizei fahndet nach dem Straftäter.
101
nahor / nadol
aufwärts / abwärts
102
útroby hotela
s Eingeweide (~s, ~; mst Pl) von Hotel
103
zaškrtiť
erdrosseln / erwürgen
104
predstierať (orgazmus, chorobu)
vortäuschen
105
Are you kidding me?
Willst du mich verarschen?
106
oškvarok
die Griebe (~, ~n; mst Pl)
107
považuj tuto správu za bezpredmetnú
betrachte diese Nachricht als gegenstandslos
108
kupliar, pasák
(pejor.) der Kuppler / Zuhälter
109
žralok
der Hai (~(e)s, ~e)
110
What do you care?
Was geht dich/Sie das an?
111
kadidlo
der Weihrauch (~(e)s, ~e)
112
popravca, kat
der Henker / Scharfrichter
113
tieto príšerné, desivé táraniny
dieses unheimliche Geschwätz
114
rozraziť dvere
die Tür aufstoßen
115
stáť po driek vo vode
im Wasser bis zur Taille stehen
116
Na svojom názore trvám.
Auf meiner Meinung bestehe ich.
117
Čo tým chceš naznačit?
Was willst du damit andeuten?
118
rozlúčka so slobodou muža /ženy
der Junggesellenabschied der Junggesellinnenabschied
119
známosť
die Bekanntschaft
120
zips
der Reißverschluss
121
Nezazlievaj mi to.
Nimm es mir nicht übel.
122
vžiť sa, vcítiť sa (do problémov priateľa ap.)
nachvollziehen Das kann ich nachvollziehen.
123
Penelope sa pôvabne ukloní.
Penelope verneigt sich anmutig.
124
eso v rukáve
das Ass im Ärmel
125
(pejor.) zdochnúť, skapať
verrecken
126
zabudnúť (už naučené)
verlernen
127
ozónová vsrtva
die Ozonschicht
128
oddialiť (časovo) (schôdzku ap.)
hinauszögern, hinausschieben
129
otvoriť zahmlené okno
ein beschlagenes Fenster öffnen
130
hojdačka
die Schaukel (n)
131
Ušetri ma...
Erspar mir...
132
Jeho firma skrachovala.
Seine Firma ist pleitegegangen.
133
chorobná ctižiadostivost
der krankhafte Ehrgeiz (~es, ~e; mst Sg)
134
S kým mám tú česť?
Mit wem habe ich die Ehre?
135
pôvab a vyrovnanost
die Anmut und Ausgeglichenheit
136
pogrcat sa (napr. v aute)
sich übergeben (bez zvratného zámena znamená "odovzdať"
137
správať sa slušne
sich anständig benehmen
138
Nepreháňaj!
Übertreibe nicht!
139
I don’t feel like talking about unicorns, rainbows and menstrual cramps
Mir steht nicht der Sinn nach Gesprächen über Einhörner, Regenbögen und Menstruationskrämpfen.”
140
trpieť pocitmi menejcennosti
unter Minderwertigkeitsgefühlen leiden
141
(niečo) nie je podľa môjho gusta
(etwas) ist nicht meine Kragenweite
142
zachovať si dôstojnosť
seine Würde bewahren
143
Od strachu mi tuhne krv v žilách.
Das Blut erstarrt mir in den Adern vor Angst.
144
pult (predajný, výčapný)
der Tresen (~s, ~)
145
nedopatrením, omylom
versehentlich, irrtümlich
146
Pri každom kroku vŕzga sneh pod nohami (sth like that)
Füße knirschen bei jedem Schritt im Schnee
147
čeľusť borovica
der Kiefer (~s, ~) die Kiefer (~, ~n)
148
1) podpätok 2) odsek (textu)
der Absatz
149
zabiť 2 muchy 1 ranou
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
150
zlievareň
die Gießerei
151
šitý na mieru (oblek, ponuka ap.)
maßgeschneidert
152
hrobár
der Totengräber
153
lopata
die Schaufel (~, ~n)
154
Nenechám sa vydierať.
Ich lasse mich nicht erpressen.
155
1) páska, väz, (kniž.) puto 2) zväzok (kníh) 3) kapela
1) das Band 2) der Band 3) die Band
156
odbory (zamestnanecke ap.)
die Gewerkschaften
157
Niet za čo!, Rado sa stalo!
Keine Ursache!
158
I’ve got a crush on you
Ich bin in dich verknallt.
159
neresť (kniž.) cnosť
das Laster die Tugend
160
trep(ot)ať (sa), mykať (sa), hádzať (sa)
zappeln
161
It’s up to you
Das ist dir überlassen
162
Velrybám hrozí vyhynutie.
Die Wale sind vom Aussterben bedroht.
163
úplatok
die Bestechung
164
Snažil sa o to celkom zbytočne.
Er bemühte sich ganz vergeblich darum.
165
über j-n zapárať, zabŕdať do koho, doberať si, podpichovať koho
frotzeln
166
vzhľadom na jeho zdravie
hinsichtlich seiner Gesundheit -- Präp; mit Gen
167
opátstvo
die Abtei (en)
168
záštita, ochrana (kniž.)
die Obhut
169
pustatina
die Einöde (n)
170
(Niečo) vyzerá lákavejšie
(Etwas) sieht verlockender aus.
171
dodávka, dodávkové auto
der Kastenwagen
172
ctiteľ
der Verehrer
173
ochromiť
lähmen
174
pokorenie, potupa, poníženie
die Demütigung
175
žrať z válova
aus einem Trog fressen
176
mať slabosť pre
das Faible für j-n/etwas haben
177
ruiny
Trümmer (nur Pl.)
178
naostriť tupú sekeru
die stumpfe Axt schärfen
179
Oklamal ju, ale ona mu na to prišla.
Er hat sie angelogen, aber sie ist (ihm) dahintergekommen.
180
otočil sa
Er wandte sich um.
181
niesť sa ako páv
wie ein Pfau stolzieren
182
Tebe nič nevyčítam.
Dir mache ich keinen Vorwurf.
183
nudná práca
eine stumpfsinnige Arbeit