Arztbrief struktur Flashcards

(80 cards)

1
Q

Estrutura da Arztbrief (16 pontos)

A
  1. Patientendaten
  2. Hauptext - anamnese
    3.Vegetative Anamnese:
  3. Vorerkrankungen
  4. Operationen
    6.Medikamente
    7.Allergien
    8.Gynäkologische Anamnese
    9.Noxen
    10.Familienanamnese
    11.Sozialanamnese
    12.Verdachtsdiagnose
    13.DD
    14.diagnostische Maßnahmen
    15.Therapie
  5. Mit freundlichen, kollegialen Grüßen Joana Ramos
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Partes da Arztbrief

A

Cabeçalho - Patientendaten
1. Haupttext - anamnese
2. Vegetative Anamnese
3. Vorerkrankungen / Operationen
4.Medikamente
5.Allergien

6.Gynäkologische Anamnese
7.Noxen
8.Familienanamnese
9.Sozialanamnese

10.Verdachtsdiagnose
11.DD
12.diagnostische Maßnahmen
13.Therapie
14. Mit freundlichen, kollegialen Grüßen Joana Ramos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Briefkopf

A

1.Name:
2.G.-datum:
3.Größe:
4.Gewicht:
5.Hausarzt:
6. Allergien:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Haupttext - anamnese
Como começar?

A

Sehr geehrte Kollegen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Anamnese teil 2

A

Frau: Nachfolgend berichte ich über unsere gemeinsame Patientin …, … Jahre alt, wohnhaft in … , die sich heute wegen (+genitiv)… in unserer Notaufnahme vorstellte.
Herr: Nachfolgend berichte ich über unseren gemeinsamen Patienten (akk nestas 3 palavras)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Parte 3 da anamnese Duração das queixas

A

Frau: Nach Aussage der Patientin bestünden die Beschwerden seit X Tagen/Monaten und hätten sich seit X verstärkt .
Herr: Nach Aussage dem Patient

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Relatar

A

berichten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

de seguida

A

Nachfolgend

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Segundo o relato da paciente / do paciente

A

Nach Aussage der Patientin / Nach Aussage des Patienten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

as queixas persistem

A

bestünden die Beschwerden (do verbo bestehen)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Além disso

A

Darüber hinaus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

queixar-se

A

klagen
(klagte Frau Meyer über …)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Ao ser questionado mais detalhadamente

A

Bei genauerer Befragung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

mencionar

A

erwähnen
Bei genauerer Befragung erwähnte Sie zusätzlich (adicionalmente) eine leichte, nächtliche Tussis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

adicionalmente

A

zusätzlich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Não conseguiu identificar uma causa para os sintomas atuais.

A

Einen Auslöser für Ihre aktuellen Symptome könne Sie keinen festmachen.

(Atenção usa-se könne que é konj ii)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Ate agora a doente nao tomou medicamentos contra as suas queixas.

A

Frau: Medikamente habe die Patientin gegen ihre Beschwerden bisher keine eingenommen.
Herr: Medikamente habe der Patient gegen seine Beschwerden bisher keine eingenommen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

apresentar-se (a doente apresenta-se no nosso SU)

A

vorstellte
vorstellen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Insónia, problemas urinários e problemas a defecar

A

Insomnie, beim Wasserlassen, beim Stuhlgang

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

chamar à atenção (chamaram-lhe à atenção problemas miccionais?)

A

auffallen

Sind Ihnen Probleme beim Wasserlassen aufgefallen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Todos os outros parametros da anamnese vegetativa não chamam à atenção.

A

Alle anderen Parameter der vegetativen Anamnese waren unauffällig.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Não chamam à atenção/ sem alterações

A

unauffällig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Na nossa doente apresentam-se os seguintes antecedentes pessoais.

A

Frau: Bei unserer Patientin liegen folgende Vorerkrankungen vor.
Herr: Bei unserem Patient Herrn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

apresentar (os seguintes antecedentes pessoais)

A

vorlegen
vorliegen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Desde o seu 30mo ano de vida (feminino)
seit ihrem 30. Lebensjahr
26
Operações: Na nossa doente em 2007 foi realizada uma colecistectomia devido a X depois de Y.
Operationen: Frau: Bei Frau Meyer wurde 2007 eine cholezystektomie aufgrund X nach Y durchgeführt. Herr: Bei Herrn ... aufgrund +genitiv.
27
realizada /efectuada (ex operação)
durchführen
28
A doente está completamente vacinada e não viajou para o estrangeiro nos últimos tempos.
Die Patientin ist vollständig geimpft und hat sich in letzter Zeit nicht im Ausland aufgehalten.
29
estar em determinado lugar
sich halten (ex: sich in letzter Zeit nicht im Ausland aufgehalten)
30
Medikamente Para as doenças já acima mencionadas a doente toma os seguintes medicamentos.
Gegen die oben bereits genannten Erkrankungen nimmt die Patientin folgende Medikamente ein.
31
tomar (ex medicamentos)
einnehmen
32
A doente toma os seguintes medicamentos
Die Patientin nimmt folgende Medikamente ein.
33
Alergias A doente reage alergicamente a pensos. A alergia manifesta-se com ... e exterioriza-se com...
Allergien Die Patientin reagiert allergisch auf Pflaster. Die Allergie manifestiert sich mit X und äussert sich als Y.
34
Anamnese ginecologica A doente encontra-se na menopausa e visita regularmente o seu ginecologista. Historia ginecologica nao chama à atenção.
Gynäkologische Anamnese Die Patientin befindet sich bereits in der Menopause und besucht regelmäßig ihren Frauenarzt. GY Anamnese unauffällig.
35
Noxen Quanto aos tóxicos a nossa doente é fumadora com 40 UMAs
Hinsichtlich der Noxen ist unsere Patientin Raucherin mit 40 Packungsjahren.
36
A nossa doente não fuma cigarros.
Unsere Patientin konsumiert keine Zigaretten.
37
A doente não toma Drogas nem bebe Alcool.
Sie nimmt weder Drogen ein noch trinkt sie Alkohol. Der Alkoholabusus wurde mit XXX Flaschen Bier pro Woche bejaht.
38
A nossa doente bebe ocasionalmente alcool.
Unsere Patientin trinkt gelegentlich Alkohol.
39
O consumo foi indicado como sendo uma garrafa de vinho tinto por semana.
Der Konsum wurde mit einer Flasche Rotwein pro Woche angegeben.
40
Anamnese familar O pai da doente sofria de asma e em 2007 com 87 anos morreu de um embolia pulmonar. A mãe da doente sofre atualmente de Parkinson.
Familienanamnese Frau: Der Vater der Patientin litt (präteritum) an Asthma bronchiale und ist 2007 im Alter von 83 Jahren an den Folgen einer (dativ) Lungenembolie verstorben. Die Mutter der Patientin leidet (presente) aktuell an Morbus Parkinson. Herr: Der Vater des Patienten litt... und der Vater des Patienten ist an (dativ)... verstorben.
41
Anamnese social A doente já está reformada e trabalhava em vendas num escritório. Ela é casada, tem um filho crescido e vive com o seu marido num piso em Berlim.
Sozialanamnese Die Patientin ist bereits Rentnerin und war als Bürokauffrau tätig. Sie ist verheiratet, hat einen erwachsenen Sohn und lebt mit ihrem Mann in einer Eigentumswohnung in Berlin.
42
Suspeita de diagnóstico Como suspeita de diagnóstico pressuponho X.
Verdachtsdiagnose Als Verdachtsdiagnose gehe ich von einem/einer (dativ - artigo indefinido;) X aus.
43
pressupor (eg num diagnostico presuntivo)
von etwas ausgehen
44
Estão em causa / consideração (ex os diagnósticos diferenciais)
in betracht kommen
45
Como diagnósticos diferenciais estão em causa os seguintes
Als Differentialdiagnosen kommen folgende in Betracht
46
iniciar (medidas)
einleiten
47
Eu iniciaria as seguintes medidas diagnósticas:
Ich werde folgende diagnostische Maßnahmen einleiten.
48
captar/colher (sinais vitais)
Erfassen
49
Captação dos sinais vitas: Tensão arterial, frequencia cardíaca, frequencia respiratória, oximetria
Erfassen der Vitalzeichen: Blutdruck, Herzfrequenz, Atemfrequenz Pulsoxymetrie
50
Exame objetivo
körperliche Untersuchung (körperliche é adjetivo, letra pequena, e Untersuchung é feminino)
51
esfregaço
der Abstrich
52
Estudo laboratorial complementar básico
Ergänzendes Basislabor
53
Caso se confirme a suspeita de Y, está indicada a seguinte terapeutica.
Sollte sich der Verdacht auf eine (artigo indefinido, auf aqui é com akk porque indica direcao ou mudanca de estado) Y bestätigen, ist nachfolgende Therapie indiziert.
54
Cumprimentos finais da carta
Mit freundlichen, kollegialen Grüßen
55
devido a dores no hipocondrio direito
wegen Schmerzen im rechten Hypochondrium (dativ)
56
Estas dores são tipo cólica
Diesen Schmerzen seien kolikartig (atenção, seien e nao sind, usa-se konj 1)
57
(Estas dores são tipo cólica e) irradiam para as costas à esquerda.
Diesen Schmerzen seien kolikartig und würden in den rechtseitigen Rücken ausstrahlen. (konj ii)
58
mencionar
erwähnen Sie erwähnte
59
Não há factores de alivio ou agravamento para as dores.
Es gibt keine Faktoren, die die Schmerzen lindern oder verstärken würden . (würden- konj ii)
60
a preposição aufgrund pede que caso? Como fica a frase: "Devido a uma endometriose não tratavel medicamente."
aufgrund einer medizinisch nicht behandelbaren Endometriose pede dativo, medizinisch é adverbio e nao é declinado
61
Segundo declaração da doente as queixas persistem desde há 4 meses e têm-se diminuido nos últimos tempos.
Nach Aussage der Patientin bestünden die Beschwerden seit 4 Monaten und hätten sich in der letzten Zeit verringert .
62
Dores em jejum
Nüchtern-Schmerzen
63
classificar (ex dores numa escalar)
einstufen Auf einer Schmerzskala von 1 bis 10 stufte die Patientin die Schmerzen bei 2 ein.
64
A doente no passado já sofreu de dores semelhantes devido a uma úlcera gástrica.
Die Patientin habe früher unter ähnlichen Schmerzen aufgrund eines Magengeschwürs gelitten.
65
Adicionalmente queixa-se a paciente de Flatulencia e de há 4 meses durante 1 semana ter notado ter tido manchas à volta do umbigo.
Darüber hinaus klagte die Patientin über Flatulenz und für 1 Woche vor 4 Monaten rote Flecken um den Nabel bemerkt zu haben.
66
indicar / apresentar
angeben
67
Como causa para os sintomas atuais a doente apresenta o consumo de grandes quantidades de alcool e comida gordurosa
Als Auslöser für Ihre aktuellen Symptome gab die Patientin den Konsum großer Mengen Alkohol fettiges Essen an.
68
presumível
vermutlich
69
A nossa doente consome cigarros, desde os 20s aos 40s, com um consumi de 1 maço por dia, depois parou de fumar por 15 anos, mas desde ha 5 anos voltou a fumar 10 cigarros por dia.
Unsere Patientin konsumiert Zigaretten, seit ihrem 20sten Lebensjahr bis zum 40sten, mit ein Konsum von 1 Schachtel pro Tag, dann habe sie für 15 Jahren mit Tabakabusus aufgehört, aber seit 5 Jahren raucht sie wieder 10 Zigaretten pro Tag.
70
Intermitente Estas dores são intermitentes.
unterbrechend Diese Schmerzen seien unterbrechend.
71
Acompanhado de (Sintoma X é acompanhado de Y)
begleiten von (não se usa mit)
72
A diarreia, 3 vezes por semana até 6/8 vezes por dia, começou há 5 meses e é acompanhada de dores.
Die Diarrhöe , dreimal pro Woche bis zu 6/8 mal pro Tag, habe vor 5 Monaten angefangen und sei von Schmerzen begleitet.
73
Na zona da tíbia esquerda.
im Bereich der linken Tíbia
74
No senhor Freiraum na idade de X foi feita uma meniscectomia do joelho esquerdo.
Bei Herrn Freiraum wurde im Alter von X eine Menisektomie des linken Knies durchgeführt.
75
Fora disso o doente tem uma intolerância à lactose.
Außerdem liegt bei dem Patienten eine Laktoseintoleranz vor .
76
Palpação abdominal
Abdominalpalpation
77
Colonoscopia até ao ileo terminal
Koloskopie bis zum terminalem Ileum (zu + dativ)
78
intolerancia ao frio
Kälteintoleranz
79
Intolerancia ao calor
Hitzeintoleranz
80
afetar no sentido de comover (morte da mulher)
berühren