Bbc Flashcards
(9 cards)
Nothing special
عبارت “Nothing special” در زبان انگلیسی به معنای «چیز خاصی نیست» یا «چیز ویژهای نیست» است. این عبارت معمولاً زمانی به کار میرود که فرد بخواهد بگوید موضوع یا چیزی که دربارهاش صحبت میشود معمولی یا غیرقابلتوجه است.
مثال:
• What did you do over the weekend?
• Nothing special, just stayed at home.
(آخر هفته چه کار کردی؟
چیز خاصی نبود، فقط خونه بودم.)
I suppose so
عبارت “suppose so” به معنای «فکر کنم همینطور باشه» یا «احتمالاً اینطور است» است. این عبارت زمانی استفاده میشود که فرد با اکراه یا به شکلی غیرقطعی با چیزی موافقت میکند یا آن را قبول میکند.
مثال:
• Do you think it will rain today?
• I suppose so.
(فکر میکنی امروز بارون میاد؟
احتمالاً همینطور باشه.)
درواقع، این جمله نشاندهنده یک نوع حدس یا فرضیه است، اما بدون اطمینان کامل.
You can say ‘no’ if you want to you know.
عبارت “You can say ‘no’ if you want to, you know” به این معناست که «میتونی “نه” بگی اگه بخوای، میدونی.»
این جمله معمولاً برای اطمینان دادن به کسی استفاده میشود که مجبور نیست با چیزی موافقت کند و آزادی انتخاب دارد. بخش “you know” به نوعی برای تأکید یا جلب توجه طرف مقابل به کار میرود و حالتی دوستانه یا غیررسمی دارد.
مثال در موقعیت:
• Would you like to help me move these boxes?
• Umm… okay.
• You can say ‘no’ if you want to, you know.
(میخوای کمکم کنی این جعبهها رو جابهجا کنم؟
• امم… باشه.
• میتونی “نه” بگی اگه بخوای، میدونی.)
یعنی فرد تلاش میکند فشار را از روی طرف مقابل بردارد.
Fed up with
عبارت “fed up with” به معنای “خسته شدن از” یا “بیزار شدن از” است. وقتی کسی میگوید “I’m fed up with something”، یعنی از آن چیز خسته یا کلافه شده است و دیگر تحملش را ندارد.
برای مثال:
I’m fed up with this noise.
من از این سروصدا خسته شدهام.
He’s fed up with his job.
او از شغلش بیزار شده است.
Gold digger
آهن پرست کسی (معمولا زن) که باهدف پول وثروت با کسی وارد رابطه میشه نه به خاطر عشق واقعیHe became rich overnight,and suddenly gold diggers started showing interest.
اون یک شبه پولدارش ویهو آدمهای فرصت طلب جذبش شدن
Sand dune
“Sand dune” یعنی تپه شنی.
تپههای شنی، تودههایی از شن هستن که معمولاً توسط باد در مناطق خشک یا ساحلی جمع میشن و شکلهای خاصی پیدا میکنن.
ترجمه و توضیح:
• Sand = شن
• Dune = تپه شنی
مثال:
• The desert was filled with high sand dunes.
(بیابان پر از تپههای شنی بلند بود.)
تپههای شنی رو میتونی در بیابانها (مثل کویر لوت) یا کنار ساحل ببینی. اگه خواستی عکس یا نقشهشو هم نشون بدم، بگو.
Gluttonous
کلمه
پرخور، حریص در خوردن، یا دارای میل افراطی به غذا.
این صفت برای توصیف کسی استفاده میشه که بیش از اندازه و با ولع زیاد غذا میخوره.
مثال:
• He was gluttonous and never stopped eating at parties.
(او خیلی پرخور بود و هیچوقت در مهمانیها از خوردن دست نمیکشید.)
نکته:
“Gluttonous” از کلمه “glutton” میاد، که یعنی “آدم پرخور”.
این کلمه معمولاً بار منفی داره، نه صرفاً علاقه به غذا، بلکه افراط در خوردن.
اگه خواستی مترادفها یا استفاده تو متن هم بگم، در خدمتم.