BI - BU Flashcards
(541 cards)
1
Q
逼
A
bī
- заставлять; вынуждать; принуждать
- тянуть; требовать
- приблизиться
2
Q
逼供信
A
bīgòngxìn
признание, полученное под принуждением
3
Q
逼近
A
bījìn
приблизиться
4
Q
逼上梁山
A
bī shàng liángshān
оказаться (быть) вынужденным сделать что-л.
5
Q
逼肖
A
bīxiào
быть похожим; похожи, как две капли воды
6
Q
逼真
A
bīzhēn
прямо как живой; реалистично; живо
7
Q
荸荠
A
bíqí
болотница
8
Q
鼻
A
bí
нос
9
Q
鼻孔
A
bíkǒng
ноздря
10
Q
鼻梁
A
bíliáng
переносица
11
Q
鼻涕
A
bítì
сопли
12
Q
鼻音
A
bíyīn
носовой звук
13
Q
鼻子
A
bízi
нос
14
Q
鼻祖
A
bízǔ
родоначальник; основоположник
15
Q
匕首
A
bǐshǒu
кинжал; узкий короткий нож
16
Q
比
A
bǐ
- соревноваться; сравнивать; сопоставлять
- жестикулировать
- отношение; против
- со счётом … на …
- чем
17
Q
比比皆是
A
bǐbǐ jiēshì
встречаться на каждом шагу
18
Q
比方
A
bǐfàng
- сравнение; метафора
- например
19
Q
比分
A
bǐfēn
счёт очков
20
Q
比画
A
bǐhua
жесткулировать; делать жест
21
Q
比较
A
bǐjiào
сравнивать; сравнительно; относительно
22
Q
比例
A
bǐlì
пропорция; соотношение
23
Q
比拟
A
bǐnǐ
сравнивать; сопоставлять
24
Q
比如
A
bǐrú
например
25
比萨
bǐsā
пицца
26
比赛
bǐsài
игра; состязание; матч; соревнование
27
比试
bǐshi
1. мериться силами
2. жестикулировать
28
比武
bǐwǔ
спортивный турнир
29
比喻
bǐyù
сравнение; метафора
30
比重
bǐzhòng
1. удельный вес
2. процент; пропорция
31
比作
bǐzuò
уподоблять; равнять
32
彼
bǐ
1. тот
2. он
33
彼此
bǐcǐ
и тот и этот; взаимно
34
秕
bǐ
пустой
35
秕子
bǐzi
пустое, невызревшее зерно
36
笔
bǐ
1. кисть; ручка; карандаш
2. черта
3. сч. слово
37
笔法
bǐfǎ
1. стиль (манера) письма
2. техника (искусство) письма
38
笔杆
bǐgǎn
1. ручка
2. стило
39
笔画
bǐhuà
черта
40
笔迹
bǐjì
почерк; рука
41
笔记
bǐjì
запись
42
笔记本
bǐjìběn
записная книжка; блокнот
43
笔尖
bǐjiān
кончик пера (кисти)
44
笔名
bǐmíng
псевдоним
45
笔墨官司
bǐmò guānsì
чернильная война; полемика
46
笔试
bǐshì
письменный экзамен; письменное испытание
47
笔挺
bǐtǐng
1. прямо; в струнку
2. выглаженный
48
笔误
bǐwù
описка
49
笔心
bǐxīn
1. грифель
2. стержень шариковой ручки
50
笔译
bǐyì
письменный перевод
51
笔直
bǐzhí
прямой, как стрела; напрямик
52
鄙弃
bǐqì
гнушаться; сторониться; испытывать отвращение
53
鄙视
bǐshì
презирать; пренебрегать
54
币
bì
монета; деньги
55
币值
bìzhí
покупательная способность денег
56
必定
bìdìng
неизбежно; непременно
57
必然
bìrán
неизбежный; неминуемый; непременный
58
必然性
bìránxìng
неизбежность; необходимость
59
必修课
bìxiūkè
обязательные предметы; обязательные дисциплины
60
必须
bìxū
1. необходимо; должно; надо
2. обязательно; непременно
61
必需
bìxū
необходимый; нужный
62
必需品
bìxūpǐn
предмет первой необходимости
63
必要
bìyào
необходимый; нужный
64
闭
bì
закрыть; затворить; замкнуть
65
闭关自守
bì guān zì shǒu
отгородиться от внешнего мира; замыкаться в себе
66
闭路电视
bìlù diànshì
кабельное телевидение; внутренний телеканал
67
闭门造车
bì mén zào chè
вариться в собственном соку; кабинетный; необъективный
68
闭幕
bìmù
1. опустить занавес
2. закрыться
69
闭目塞听
bì mù sè tīng
закрыть глаза и уши; оставаться (быть) глухим к ...
70
闭塞
bìsè
1. заложить; засориться
2. захолустный; глухой
71
毕
bì
1. закончиться
2. полностью
72
毕竟
bìjìng
всё же; всё-таки
73
毕生
bìshēng
вся жизнь; век
74
比完
bìwán
завершать
75
毕业
bìyè
окончить учебное заведение
76
毕业生
bìyèshēng
выпускник
77
毕业证书
bìyè zhèngshū
диплом; аттестат [об окончании образования]
78
庇护
bìhù
покрывать; покровительствовать; убежище
79
陛下
bìxià
Ваше (Его, Её) Величество
80
毙命
bìmìng
погибнуть; быть убитым
81
敝
bì
1. рваный
2. мой; наш
82
婢女
bìnü
горничная; служанка
83
滗
bì
слить; цедить
84
裨益
bìyì
прльза
85
蓖麻
bìmá
бот. касторник
86
碧
bì
изумрудный; изумрудно-зеленый; бирюзовый
87
蔽
bì
закрывать; заслонять
88
弊
bì
вред; зло
89
弊病
bìbìng
1. злоупотребление
2. недочёт; недостаток; порок
90
箅子
bìzi
решетка; сетка
91
避
bì
1. укрываться
2. избегать; уклоняться
92
避雷针
bìléizhēn
громоотвод
93
避免
bìmiǎn
избегать; избавляться
94
避难
bìnàn
бежать (искать убежища от бедствия)
95
避暑
bìshǔ
1. спасаться, укрываться от жары
2. для предотвращения (во избежание) солнечного удара
96
避孕
bìyùn
предупреждение беременности; противозачаточный
97
壁
bì
стена
98
壁橱
bìchú
стенной шкаф
99
壁画
bìhuà
настенные рисунки; роспись; фрески
100
壁炉
bìlú
камин
101
壁纸
bìzhì
наклеивать обои
102
篦
bì
расчёсывать
103
篦子
bìzi
частый гребень; гребёнка
104
臂
bì
рука (предплечье)
105
璧
bì
круглая, плоская яшма
106
襞
bì
складка (на одежде)
107
边
biān
1. сторона
2. граница; край
3. около; у
4. одновременно; параллельно
108
边防
biānfǎng
охрана границы; пограничная охрана
109
边疆
biānjiāng
пограничный район
110
边界
biānjiè
граница; рубеж
111
边境
biānjìng
граница; пограничный район
112
边卡
biānkǎ
погранпост; пункт пропуска
113
边贸
biānmào
приграничная торговля
114
边门
biānmén
боковой вход
115
边缘
biānyuán
край; грань
116
编
biān
1. вязать; плести
2. формировать; комплектовать
3. составлять; писать; сочинять
4. плести; выдумывать; фабриковать
5. экземпляр; книга
117
编号
biānhào
1. номеровать; нумеровать
2. порядковый номер
118
编辑
biānjí
1. редактировать
2. редактор
119
编辑部
biānjíbù
редакция
120
编码
biānmǎ
код; индекс
121
编目
biānmù
1. составлять каталог
2. каталог
122
编入
biānrù
зачислить; включить
123
编外
biānwài
сверхкомплектный; внештатный; сверх квоты
124
编写
biānxiě
составлять; писать; сочинять; творить
125
编者
biānzhě
составитель; редактор
126
编织
biānzhī
вязать; плести
127
编制
biānzhì
состав; штат; комплект
128
编纂
biānzuǎn
составлять; редактировать
129
蝙蝠
biānfú
летучая мышь; кожан
130
鳊鱼
biānyú
белый лещ
131
鞭
biān
1. бич; плеть; хлыст; нагайка
2. хлестать; высечь
3. хлопушки; ракеты
132
鞭策
biāncè
подстёгивать; подхлестывать; побуждать
133
鞭长莫及
biān cháng mò jí
руки коротки; руки не доходят
134
鞭打
biāndǎ
хлестать; высечь
135
鞭炮
biānpào
хлопушки; ракеты
136
贬低
biǎndī
намеренно, сознательно умалять, принижать
137
贬义词
biǎnyìcí
некомплиментарная лексика
138
贬值
biǎnzhí
девальвация; обесценение
139
扁
biǎn
плоский
140
扁担
biǎndan
коромысло
141
扁豆
biǎndòu
1. долихос
2. бобы долихоса
142
匾
biǎn
1. доска с надписью; мемориальная доска
2. поднос
143
变
biàn
1. превращаться; изменяться
2. превратить; обратить
144
变本加厉
biàn běn jiā lì
с ещё большей ожесточенностью; ожесточенно
145
变成
biànchéng
превратиться в кого-л. (что-л.); стать
146
变革
biàngé
преобразование; изменение
147
变更
biàngêng
изменить
148
变故
biàngù
происшествие; несчастных случай
149
变卦
biànguà
идти на попятную; брать слово назад
150
变化
biànhuà
изменение; перемена
151
变化多端
biànhuà duōduān
наиболее насыщенный изменениями; переменчивый
152
变换
biànhuàn
переменять; чередовать
153
变幻莫测
biànhuàn mò cè
неожиданная метаморфоза; крайне изменчивый
154
变迁
biànqiān
изменения; перемены
155
变色
biànsè
1. изменить свой цвет; вывести
2. измениться (перемениться) в лице
156
变态
biàntài
1. метаморфоз; метаморфоза
2. аномалия; ненормальность
157
变天
biàntiān
1. перемена погоды к худшему; погода портится
2. государственный переворот; реставрации старого режима
158
变相
biànxiàng
1. видоизмененный; своего рода
2. скрытый; завуалированный; суррогатный
159
变心
biànxīn
нарушение верности; супружеская измена
160
变形
biànxíng
видоизменение; искажение формы; деформация
161
变压器
biànyāqì
трансформатор
162
变质
biànzhì
перерождение; дегенерация; портиться
163
便 (biàn)
biàn (pián)
1. угодно; удобно
2. удобный случай; свободное время
3. попутный
4. сразу; сейчас же
5. малая или большая нужда
164
便秘
biànbì
запор
165
便当
biàndang
1. удобно
2. легко; просто
166
便饭
biànfàn
домашний (скромный) обед; обычный стол
167
便利
biànli
удобный
168
便人
biànrén
на пользу людям; идти навстречу пожеланиям
169
便条
biàntiáo
записка
170
便携式
biànxiéshì
портативный
171
便宴
biànyàn
неофициальный банкет (прием)
172
便衣
biànyī
1. повседневный (гражданский) костюм
2. тайный агент полиции; шпик; соглядатай
173
便宜行事
biànyí xíng shì
свобода действий; карт-бланш; действовать (поступать) по своему усмотрению
174
便于
biànyú
удобный; благоприятный
175
遍
biàn
1. повсюду
2. сч. слово, раз
176
遍布
biànbù
располагаться повсюду; быть разбросанным по территории (напр. страны)
177
遍地
biàndì
повсеместно; повсюду
178
辩
biàn
спорить; защищать; отстаивать (напр. взгляды)
179
辩白
biànbái
оправдывать; отстаивать истину
180
辩驳
biànbó
оспаривать; опровергать; возражать
181
辩护
biànhù
1. защищать; апология
2. юр. защищать [в суде]
182
辩护人
biànhùrén
1. юр. защитник
2. сторонник; апологет
183
辩解
biànjiě
оправдываться
184
辩论
biànlùn
вести прения; дебютировать; дискутировать
185
辩证法
biànzhèngfǎ
диалектика
186
辨别
biànbié
различить; отличить
187
辨明
biànmíng
отличить; выяснить
188
辨认
biànrèn
распознавать; опознавать
189
辫子
biànzi
1. коса
2. плетёный шнур
190
标
biāo
отмечать; обозначать; ставить; знак
191
标榜
biāobǎng
рекламировать; афишировать; расхваливать
192
标本
biāoběn
образец; чучело; муляж
193
标点符号
biāodiǎn fúhào
знаки препинания
194
标记
biāojì
метка; отметка; знак
195
标价
biāojià
1. проставить (обозначить) цены
2. установленная цена
196
标明
biāomíng
обозначить; проставить; указать (письменно)
197
标签
biāoqiān
ярлык; этикетка; наклейка
198
标枪
biāoqiāng
1. спорт. метание копья
2. копьё
199
标题
biāotí
заглавие; заголовок
200
标新立异
biāo xīn lì yì
вводить новое и своеобразное; выдвигать нечто новое и оригинальное
201
标语
biāoyǔ
лозунг
202
标志
biāozhì
1. показатель; знак
2. показывать;
203
标准
biāozhǔn
1. образец; критерий; стандарт; норма
2. образцовый; нормальный; нормативный; стандартный
204
彪形大汉
biāo xíng dà hàn
великан; рослый (дородный) мужчина
205
膘
biāo
жир; сало
206
表
biǎo
1. поверхность; наружность; наружный
2. родня по женской линии
3. выражать; высказывать; изъявлять; показывать; означать
4. дать пропотеть
5. бланк
6. измерительный прибор; счётчик
7. часы
207
表白
biǎobái
оправдываться; объясняться
208
表达
biǎodá
выражать; передавать
209
表格
biǎogé
бланк
210
表决
biǎojué
голосовать; выбирать
211
表决权
biǎojuéquán
право решающего голоса
212
表里如一
biǎo lǐ rú yī
что на уме, то и на языке; единство мыслей и действий
213
表面
biǎomiàn
поверхностный; наружный
214
表面文章
biǎomiàn wénzhāng
показная (формальная) сторона
215
表明
biǎomíng
говорить; показывать; свидетельствовать
216
表亲
biǎoqīn
родня по женской линии
217
表情
biǎoqíng
выражение; мимика
218
表示
biǎoshì
1. выражать; высказывать; изъявлять
2. показывать; означать
219
表率
biǎoshuài
образец; пример
220
表态
biǎotài
высказать свою позицию; продемонстрировать свое отношение
221
表现
biǎoxiàn
проявлять; показывать
222
表演
biǎoyǎn
исполнять; играть
223
表演者
biǎoyǎnzhě
исполнитель (в театре; на концерте)
224
表扬
biǎoyáng
отмечать; прославлять; дать похвальные отзывы
225
表彰
biǎozhāng
торжественно отмечать; превозносить
226
裱
biǎo
оклеивать; наклеивать (картину в а ткань, бумагу)
227
裱糊
biǎohú
оклеивать [стены обоями]
228
憋
biē
1. удержаться; сдержаться
2. скучно; тоскливо
229
憋闷
biǎomen
скучно; тоскливо
230
鳖
biē
болотная (дальневосточная) черепаха; трионикс
231
别
bié (см. biè)
1. расстаться; разлучиться
2. другой; иной; прочий
3. отличать; различать
4. разница; различие
5. приколоть; прикрепить
6. заткнуть; засунуть (за пояс)
7. не; не надо; не к чему
8. категории; виды
232
别出心裁
bié chū xīn cái
проявить самобытную изобретательность; прибегнуть к оригинальной выдумке
233
别的
biéde
другие
234
别开生面
bié kāi shēng miàn
совершенно по-новому; поставить в необычном (неизбитом) стиле
235
别墅
biéshù
дача; загородный дом
236
别针
biézhēn
английская булавка; брошка
237
别致
biézhi
оригинальный; своеобразный
238
别字
biézi
неправильно написанный иероглиф; неправильно произнесенный иероглиф
239
瘪
biě
впалый; тощий
240
别扭
bièniu
муторный; неприятный; строптивый
241
宾
bīn
гость
242
宾馆
bīnguǎn
резиденция для гостей
243
宾语
bīnyū
дополнение; объект
244
宾主
bīnzhū
гость и хозяин
245
彬彬有礼
bīnbīn yǒu lì
учтивый; изысканно-вежливый
246
滨
bīn
побережье; берег
247
滨海
bīnhǎi
приморский; прилегающий к морю
248
缤纷
bīnfēn
пёстрый
249
缤
bīn
возле; подле; у; выходить на (напр. море); омываться (о территории)
250
缤于
bǐnyú
быть на грани (на краю); быть близким; накануне
251
摈弃
bìnqì
порвать; отбросить в сторону
252
殡仪馆
bìnyíguǎn
похоронное бюро
253
殡葬
bìnzàng
похороны; погребение
254
鬓
bìn
висок
255
鬓发
bìnfà
волосы на висках
256
冰
bīng
1 лёд
2. (за)леденеть
3. заморозить (остудить) во льду; поставить на лёд
257
冰雹
bīngbáo
град
258
冰川
bīngchuān
ледник; глетчер
259
冰点
bīngdiǎn
точка (температура) замерзания
260
冰棍儿
bīnggùnr
эскимо на палочке
261
冰淇淋
bīngqílín
262
冰球
bīngqiú
1. хоккей
2. хоккейная шайба
263
冰山
bīngshān
1. ледяная гора; айсберг; торос
2. последняя опора
264
冰糖
bīngtáng
леденец
265
冰天雪地
bīng tiān xuē dì
кругом лёд да снег; всё покрыто снегом и льдом
266
冰箱
bīngxiāng
холодильник
267
冰消瓦解
bīng xiāo wā jiě
рассеяться как дым; исчезнуть бесследно
268
冰鞋
bīngxié
коньки; ботинки с коньками
269
冰镇
bīngzhèn
заморозить (остудить) во льду; поставить на лёд
270
兵
bīng
1. солдат; рядовой
2. военный
271
兵不血刃
bīng bù xuè rèn
бескровная победа; победа без пролития крови
272
兵法
bīngfǎ
военное искусство; стратегия и тактика
273
兵工厂
bīnggōngchǎng
оружейный завод; арсенал
274
兵力
bīnglì
военные (вооружённые) силы
275
兵器
bīngqì
оружие
276
兵团
bīngtuán
1. армия
2. корпус
277
兵役
bīngyì
воинская обязанность; военная служба
278
兵营
bīngyíng
военный лагерь; казарма
279
兵种
bīngzhǒng
род войск
280
槟榔
bīnglang
пальма катеху; арека
281
丙
bǐng
1. третий циклический знак десятеричного цикла "небесные стволы"
2. тройка (оценка)
282
秉承
bǐngchéng
в исполнение; в соответствии
283
秉公
bǐnggōng
по справедливости; справедливо
284
柄
bǐng
рукоятка; ручка; черенок
285
屏
bǐng (píng)
удерживаться; затаить
286
屏除
bǐngchú
отвергнуть; выкинуть
287
屏弃
bǐngqì
отбросить; выбросить
288
屏息
bǐngxī
затаить (задержать) дыхание
289
饼
bǐng
лепешка; блин
290
饼干
bǐnggān
печенье; бисквит
291
禀报
bǐngbào
доносить; докладывать
292
禀性
bǐngxìng
характер; темперамент
293
并
bìng
1. объединяться; соединяться
2. вместе; одновременно
3. ещё; вовсе
4. и; а также; и к тому же
5. в одном ряду; рядом
294
并存
bìngcún
существовать бок о бок; сосуществование
295
并发症
bìngfāzhèng
осложнение болезни
296
并非
bìngfēi
вовсе не; совсем не; отнюдь не
297
并驾齐驱
bìng jià qí qū
голова в голову; идти (быть) наравне; идти в ногу
298
并肩
bìngjiān
плечом (плечо) к плечу; бок о бок; рядом
299
并列
bìngliè
рядом; на одном уровне
300
并排
bìngpái
рядом
301
并且
bìngqiě
и; а также; и к тому же
302
并吞
bìngtūn
аннексировать; насильственное присоединение
303
并重
bìngzhòng
придавать равное значение; быть одинаково важным
304
病
bìng
1. болеть; недуг; заболевание
2. заболеть; болеть
305
病虫害
bìngchónghài
повреждение посевов вредителями и болезнями
306
病床
bìngchuáng
больничная койка
307
病毒
bìngdú
1. вирус
2. компьют. вирус
308
病房
bìngfāng
больничная палата
309
病根
bìnggēn
1. застарелая болезнь
2. корень (источник) зла
310
病假
bìngjià
отпуск по болезни
311
病假单
bìngjiàdān
бюллетень; справка (свидетельство) врача
312
病菌
bìngjūn
патогенная (болезнетворная) бактерия
313
病理
bìnglǐ
патологический процесс
314
病历
bìnglì
история болезни
315
病历卡
bìnglìkǎ
амбулаторная карта
316
病情
bìngqíng
состояние больного
317
病人
bìngrén
больной; пациент
318
病入膏肓
bìng rù gāo huāng
1. состояние больного стало безнадежным; заболеть неизлечимой болезнью
2. обречённый на гибель
319
病逝
bìngshì
умереть от болезни
320
病灶
bìngzào
очаг заболевания
321
波
bō
волна
322
波长
bōcháng
длина волны
323
波动
bōdòng
колебание; волнение
324
波及
bōjí
распространиться; перекинуться; переброситься
325
波澜壮阔
bōlán zhuàngkuò
могучие валы; широкой волной; в широких масштабах
326
波浪
bōlàng
волна
327
波涛
bōtāo
валы; волны
328
波折
bōzhé
перипетии; осложнение
329
拨
bō
1. переставлять; перемещать; крутить (по часовой стрелке)
2. отпускать; выделять; отводить
330
拨款
bōkuǎn
ассигновать; финансировать
331
拨乱反正
bō luàn fǎn zhèng
исправление всего ошибочного и восстановление всего правильного
332
拨弄
bōnong
перебирать [струны]
333
玻璃
bōli
стекло
334
剥
bō (bāo)
лишить; отнять; экспроприировать
335
剥落
bōluò
облупиться; облезть
336
剥蚀
bōshí
эрозия
337
剥削
bōxuē
эксплуатировать
338
剥剥削阶级
bōxuē jiējí
эксплуататорский класс
339
剥削者
bōxuēzhě
эксплуататор
340
菠菜
bōcài
щпинат
341
菠萝
bōluó
ананас
342
播出
bōchū
передавать в эфир; транслировать (по радио или телевидению)
343
播放
bōfàng
транслировать; передавать [в эфир]; воспроизводить (напр., по радио)
344
播送
bōsòng
передавать по радио; транслировать
345
播音
bōyīn
трансляция; радиопередача
346
播音员
bōyīnyuán
диктор
347
播种机
bōzhǒngjī
сеялка
348
播种
bōzhòng
1. высев семян
2. сеять; производить посев
349
驳
bó
опровергать; возражать
350
驳斥
bóchì
дать отповедь; опровергать
351
驳船
bóchuán
баржа; барка
352
驳倒
bódǎo
опровергать
353
驳运
bóyùn
перегружать; переваливать
354
伯父
bófù
дядя (по отцовской линии)
355
伯爵
bójué
граф
356
伯母
bómǔ
тетка; тетя (жена дяди)
357
泊
bó
причалить; пришвартоваться
358
勃勃
bóbó
цветущий; мощный; энергичный
359
勃然大怒
bórán dànù
прийти в ярость; разразиться гневом
360
钹
bó
тарелки (музыкальный инструмент)
361
脖子
bózi
шея
362
博
bó
1. обильный; широкий; универсальный
2. снискать; завоевать
363
博爱
bó‘ài
человеколюбие; братство
364
博导
bódào
руководитель докторантов (соискателей на докторскую степень)
365
博得
bódé
снискать; завоевать
366
博古通今
bó gǔ tōng jīn
энциклопедизм; прекрасно разбираться в древней и современноц истории
367
博览会
bólǎnhuì
ярмарка; выставка
368
博士
bóshì
доктор
369
博物馆
bówùguǎn
музей
370
博学
bóxué
большая эрудиция
371
搏斗
bódòu
схватка; сражение
372
箔
bó
1. занавеска из соломы или тростника
2. фольга
373
薄 (bó)
bó (báo,bò)
1. ничтожный; малый
2. пренебрежительный
3. приблизиться
374
薄利多销
bó lì duō xiāo
экон. получение прибыли с оборота; получение прибыли за счёт увеличения объема продаж
375
薄膜
bómó
пленка
376
薄暮
bómù
сумерки
377
薄情
bóqíng
бессердечие; бесчувствие
378
薄弱
bóruò
слабый
379
跛
bǒ
хромать
380
跛子
bǒzi
хромой
381
簸 (bǒ)
bǒ (bò)
с/х веять
382
簸谷机
bǒgǔjī
зерноочистительная машина; веялка
383
薄荷
bòhe
мята
384
簸箕
bòji
совок
385
醭
bú
плесень
386
卜
bǔ
1. гадание
2. предугадать; предвидеть; знать наперёд
387
补
bǔ
1. штопать; чинить
2. добавлять; дополнять
3. укрепить
4. польза
388
补偿
bǔcháng
возмещать; компенсировать
389
补充
bǔchōng
1. добавлять; пополнять
2. дополнительный
390
补丁
bǔding
заплата
391
补给
bǔjǐ
снабжение
392
补假
bǔjià
1. дать дополнительный отпуск
2. оформление отпуска задним числом
393
补救
bǔjiù
поправить; исправить
394
补考
bǔkǎo
переэкзаменовка; сдать переэкзаменовку
395
补课
bǔkè
наверстывать (проходить) пропущенные уроки; дополнительные занятия
396
补品
bǔpǐn
укрепляющее (тонизирующее) средство
397
补习
bǔxí
пройти добавочно (дополнительно); учиться (заниматься) дополнительно
398
补血
bǔxuè
помогать от малокровия
399
补牙
bǔyá
пломбировать зуб; поставить пломбу
400
补语
bǔyǔ
"буюй"; результативная морфема или дополнение результата
401
补足
bǔzú
пополнить; дополнить
402
捕
bǔ
ловить; задерживать; арестовывать
403
捕风捉影
bǔ fēng zhuō yǐng
слышал звон, да не знает, где (откуда) он; погоня за химерой (за призраками)
404
捕获
bǔhuò
схватить; задержать
405
捕捞
bǔlāo
ловить; вылавливать из воды
406
捕鱼
bǔyú
ловить рыбу; вести рыбный промысел
407
哺
bǔ
кормить
408
哺乳动物
bǔrǔ dòngwù
млекопитающие животные
409
哺育
bǔyù
вскормить
410
不
bù
не; нет
411
不安
bù‘ān
беспокоиться; тревожиться; волноваться
412
不必
bùbì
не нужно; не стоит; нечего; ни к чему
413
不辨菽麦
bùbiàn shū mài
не отличать пшеницы от бобов; круглый профан в крестьянском деле (в сельском хозяйстве)
414
不测
bùcè
непредвиденное; неожиданное
415
不成器
bùchéngqì
никудышный; никчёмный
416
不耻下问
bù chǐ xià wèn
не стыдиться спрашивать у младших; не стыдиться спросить, коли не знаешь
417
不打自招
bù dǎ zì zhāo
признание без принуждения; на воре шапка горит
418
不但
bùdàn
не только; мало того, что ...
419
不倒翁
bùdǎowēng
ванька-встанька
420
不得不
bùdébù
волей-неволей (поневоле) приходиться; быть вынужденным
421
不得了
bùdéliǎo
1. [просто] беда
2. крайне; страшно
422
不得已
bùdéyǐ
поневоле; вынужденный
423
不动产
bùdòngchǎn
недвижимость; недвижимое имущество
424
不断
bùduàn
непрерывно; беспрерывно
425
不法
bùfǎ
незаконный; беззаконный
426
不妨
bùfáng
не мешает; не мешало бы
427
不甘示弱
bù gān shì ruò
не хотеть сдаваться
428
不共戴天
bù gòng dài tiān
смертельная (непримиримая) вражда
429
不顾
bùgù
невзирая; несмотря
430
不管
bùguǎn
1. ...бы... ни...; невзирая
2. стоять в стороне; не обращать внимания; не вмешиваться
431
不过
bùguò
1. всего-навсего; всего лишь
2. однако; только; впрочем
432
不寒而栗
bù hán ér lì
бросать в холодный пот; дрожь пробирает
433
不好意思
bùhǎoyìsi
1. неловко
2. стесняться; неудобно
3. извините
434
不合时宜
bù hé shí yí
не отвечать духу времени
435
不慌不忙
bùhuāng bùmáng
неторопливо; с прохладцей; без огонька
436
不计其数
bù jì qí shù
несметное количество; неисчислимый
437
不见得
bùjiànde
едва ли; вряд ли
438
不见经传
bù jiàn jīngzhuàn
безвестный в анналах истории; малоизвестный
439
不结盟国家
bùjiéméng guójiā
неприсоединившиеся страны
440
不禁
bùjīn
невольно; не удержаться
441
不仅
bùjǐn
1. не только; не меньше
2. не только; мало того, что ...
442
不景气
bùjǐngqì
депрессия; застой
443
不胫而走
bù jìng ér zǒu
с быстротой молнии облететь; быстро (широко) распространиться
444
不久
bùjiǔ
1. недалёкое будущее; в ближайшем будущем; вскоре
2. недавно; незадолго до
445
不咎既往
bù jiù jì wǎng
не взыскивать за старые прегрешения; простить все прошлые ошибки
446
不觉
bùjué
незаметно; невольно
447
不绝如缕
bù jué rú lü (ǔ)
держаться на ниточке; висеть на волоске
448
不亢不卑
bù kàng bù bēi
с достоинством; без высокомерия, но и без низкопоклонства
449
不可救药
bù kě jiù yào
безнадёжный; неисправимый; гиблый
450
不可开交
bù kě kāi jiāo
конца не видно; нет конца; ни конца, ни краю нет
451
不可思议
bù kě sī yì
невообразимый; непостижимый
452
不可同日而语
bù kě tóng rì ér yǔ
вне всякого сравнения; несравнимый
453
不可一世
bù kě yī shì
возыметь высокое мнение о себе; считать себя солью земли; высоко (много) мнить о себе
454
不可知论
bùkězhīlùn
агностицизм
455
不可终日
bù kě zhōng rì
висеть на волоске; в страшной тревоге
456
不快
bùkuài
1. неудовольствие; недовольство; не по себе
2. нездоровиться; чувствовать недомогание
457
不愧
bùkuì
оправдать; заслуженно; достойный
458
不劳而获
bù láo ér huò
достаться без труда; нетрудовой заработок; халява
459
不了了之
bù liǎo liǎo zhǐ
кончиться ничем; поставить крест
460
不料
bùliào
вопреки ожиданиям; не подумать; в голову не приходило
461
不伦不类
bù lún bù lèi
ни на что не похоже; ни то ни се; ни рыба ни мясо;
462
不论
bùlùn
независимо; безотносительно; ...бы... ни;
463
不毛之地
bù máo zhī dì
голая, бесплодная земля; голая пустыня (местность)
464
不明飞行物
bùmíng fēixíngwù
неопознанные летающие объекты (НЛО)
465
不谋而合
bù móu ér hé
мнения сошлись случайно; словно сговорились
466
不耐烦
bùnàifán
1. нетерпение; потерять терпение
2. надоедливость
467
不偏不倚
bù piān bù yǐ
не склоняться ни к той, ни к другой стороне; придерживаться середины
468
不平
bùpíng
1. несправедливый
2. несправедливость
3. возмущаться
4. справедливое возмущение (негодование)
469
不平等
bùpíngděng
неравноправный
470
不期而遇
bù qī ér yù
случайная встреча; неожиданно (нечаянно) встретиться
471
不求甚解
bù qiú shèn jiě
поверхностный подход; поверхностное понимание
472
不屈不挠
bù qū bù náo
непоколебимый; непреклонный
473
不然
bùrán
1. не так; неверно
2. нет
3. иначе; в противном случае; а не то
474
不如
bùrú
хуже; уступать
475
不胜枚举
bù shèng méi jū
без счету; не перечесть
476
不时
bùshí
иногда; время от времени
477
不时之需
bù shí zhī xū
экстренные нужды; непредвиденные потребности (нужды)
478
不速之客
bù sù zhī kè
незваный (непрошеный) гость
479
不同凡响
bù tóng fán xiǎng
из ряда вон выходящий; необыкновенный
480
不痛不痒
bù tòng bù yǎng
не задевать за живое (за больное место)
481
不外
bùwài
не иначе как; не более как
482
不畏农时
bù wéi nóng shí
не нарушать (не упускать) сроков сельскохозяйственных работ
483
不闻不问
bù wén bù wèn
закрывать глаза; не обращать внимания; смотреть сквозь пальцы
484
不惜
bùxī
не пожалеть; не щадить
485
不屑
bùxiè
1. не стоит; нечего
2. гнушаться; не унизиться
486
不懈
bùxiè
неустанный; без устали
487
不省人事
bù xǐng rén shì
потерять сознание; быть в беспамятстве
488
不幸
bùxìng
1. несчастный
2. к несчастью; на несчастье
3. несчастье; беда
489
不修边幅
bù xiū biān fú
иметь неряшливый вид; не следить за своей внешностью
490
不锈钢
bùxiūgāng
нержавеющая сталь
491
不学无术
bùxuéwúshù
круглый неуч; невежда
492
不言而喻
bù yán ér yù
само собой разумеется; понятно и так
493
不要紧
bùyàojǐn
1. неважный
2. ничего; не беда
494
不要脸
bùyàoliǎn
бесстыдный; не стыдно
495
不一而足
bù yī ér zú
такие случаи не единичны; этим не исчерпывается
496
不遗余力
bù yí yú lì
не щадить своих сил; не жалея сил
497
不以为然
bù yǐ wéi rán
не считать правильным
498
不翼而飞
bù yì ér fēi
1. запропаститься; и след простыл (пропал); без вести пропасть
2. летать без крыльев; молниеносно распространиться
499
不约而同
bù yuē ér tóng
точно по уговору; точно сговорились
500
不远万里
bù yuǎn wàn lǐ
преодолеть трудности далёкого пути
501
不在乎
bùzàihu
не придавать значения; ие обращать внимания
502
不在话下
bù zài huà xià
это уже не вопрос; это уже не столь важно; и речи не может быть
503
不正之风
bù zhèng zhī fēng
вредное поветрие; порочный стиль
504
不知所云
bù zhī suǒ yún
сам не знает, что говорит; невесть о чем болтает
505
不置可否
bù zhì kě fǒu
не говорить ни да ни нет; не высказывать своего мнения
506
不着边际
bù zhuó biānjì
вокруг да около; уклончиво
507
不自在
bù zìzài
не по себе; быть не в своей тарелке
508
不做声
bù zùoshēng
молчать; набрать в рот воды
509
布
bù
1. материя; ткань
2. покрываться
3. расставлять; размещать; выкладывать
510
布道
bùdào
проповедь
511
布道团
bùdàotuán
Духовная миссия
512
布店
bùdiàn
мануфактурный магазин
513
布防
bùfáng
занять оборону; ставить оборону
514
布告
bùgào
объявление
515
布告栏
bùgàolán
витрина (доска) для объявлений
516
布谷鸟
bùgǔniǎo
кукушка
517
布景
bùjǐng
1. декорация
2. композиция (компоновка) картины
518
布局
bùjú
1. концепция
2. размещение; распределение (по территории)
519
布匹
bùpǐ
материя; ткани
520
布置
bùzhi
1. обставить; расставить
2. поставить; дать; распределить
521
步
bù
шаг
522
步兵
bùbīng
пехота; пехотинец
523
步步为营
bù bù wéi yíng
продвигаться шаг за шагом, закрепляя свои позиции; действовать с чрезвычайной осторожностью
524
步调
bùdiào
шаг; действие
525
步伐
bùfá
поступь
526
步枪
bùqiāng
винтовка
527
步人后尘
bù rén hòu chén
идти по стопам других; следовать чужому примеру
528
步行
bùxíng
идти пешком
529
步骤
bùzhòu
шаг; мера
530
部
bù
1. часть; область
2. министерство; отдел
3. командование
4. подчинённые
5. экземпляр
531
部队
bùduì
воинская часть; войска
532
部分
bùfen
часть; место [расположения]
533
部落
bùluò
племя
534
部门
bùmén
министерство; ведомство; отрасль; органы
535
部署
bùshǔ
1. подготовить; дислоцировать
2. план
536
部位
bùwèi
расположение человеческих органов
537
部下
bùxià
подчинённые; подчинённый (антоним. руководитель начальник)
538
部长
bùzhǎng
1. министр
2. начальник; заведующий
539
埠
bù
1. пристань
2. торговый город
540
簿
bù
тетрадь; книга
541
簿记
bùjì
бухгалтерия; счетоводство