Book Flashcards

(1627 cards)

1
Q

The call

A

La chiamata

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

The detective

A

Il detective, la detective

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

The detective is awaken by the ring of the phone

A

La detective viene svegliata dallo squillo del telefono

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

She looks at the clock, it’s 7 in the morning

A

“Guarda l’orologio: sono le 7 di mattina.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

He responds to the call and she stays in silence to listen

A

Risponde alla chiamata e rimane in silenzio ad ascoltare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

After a few minutes , she manages to put together the sufficient energy to get up from bed and to go to the kitchen

A

Dopo alcuni minuti, riesce a mettere insieme l’energia sufficiente per alzarsi dal letto ed andare in cucina

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

I hope that the next days are more calm

A

Spero che i prossimi giorni siano più tranquilli

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

I hope so too, I’m in pieces

A

Anch’io lo spero , sono a pezzi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

How come?

A

Come mai?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

They make me work hard at school

A

Mi fanno lavorare sodo a scuola

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

The teacher tells us to color and color and color

A

Il maestro ci dice di colorare e colorare e colorare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

And she absolutely wants us to use all the colors

A

E vuole che usiamo assolutamente tutti i colori

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

And then there’s story time and then we have to sing a song

A

E poi c’è l’ora dei racconti e dobbiamo cantare una canzone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

And then play ball

A

E poi giocare a palla

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

I understand, and then here at home I sleep and it’s your turn to answer the phone

A

Capisco, e poi qui a casa dormo e tocca a te rispondere al telefono

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

By the way, who was it?

A

A proposito, chi era?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Did he maybe say it was urgent

A

Forse ha detto che era urgente?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

The urgency

A

L’urgenza

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

He takes the phone and recalls his boss

A

Prende il telefono e richiama il suo capo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

He’s a man of bad temper

A

È un uomo dal brutto carattere

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

She always got along well with us

A

Ci è sempre andata d’accordo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Chocolate milk

A

Latte al cioccolato

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Cartoon

A

I cartoni animati

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Did you call a bit ago?

A

Hai chiamato poco fa?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
I told your son it was urgent, where were you
Ho detto a tuo figlio che era urgente, dov’eri?
26
After this weeks case, I’m really tired
Dopo il caso di questa settimana, sono davvero stanca
27
I was in bed
Ero a letto
28
I hope that you slept enough
Spero che abbia dormito a sufficienza
29
Because we have something new that requires your immediate presence at the police station
Perché abbiamo qualcosa di nuovo che richiede la tua presenza immediata al commissariato
30
Police
commissariato
31
What is it about
Di che si tratta
32
Another forger of pictures ?
Un altro falsificatore di quadri?
33
I can’t give you other details by phone
Non posso darti altri dettagli per telefono
34
You have to come here, take Matteo to school, and come ASAP
Devi venire qui, accompagna Matteo a scuola è vieni il prima possibile
35
I’ll be there within a half hour
Sarò lì fra mezz’ora
36
We’ll wait for you
Ti aspettiamo
37
To get along
Andare d’accordo
38
The police station
Il commissariato
39
Unexpected
Inaspettato
40
Something unexpected
Qualcosa di inaspettato
41
After having accompanied Matteo to school
Dopo aver accompagnato Matteo a scuola
42
He rushes to the police station
Si precipita alla stazione di polizia
43
At his arrival he sees that his boss is waiting for him and he seems to be very worried
Al suo arrivo vede che il suo capo lo sta aspettando e sembra di essere molto preoccupato
44
What happened, what is it that’s so urgent
Che è successo, cosa c’è di così tanto urgente
45
I can’t tell you here, let’s go in the office and i will show you
Non te lo posso dire qui, entriamo nell’ufficio e ti farò vedere
46
How mysterious
Quanto mistero
47
It has to be a very delicate incident
Deve essere un caso molto delicato
48
Is he already inside
È già dentro?
49
Yeah they’re all inside
Si sono tutti dentro
50
It’s a very serious situation and it requires your immediate attention
È una situazione molto seria e richiede la tua attenzione immediata
51
Surprise!!!
Sorpresa!!!
52
What is it?? A surprise party?
Ma cos’è, una festa a sorpresa??
53
You turn 40 years old
Compi quarant’anni
54
I’m starting to think that you really need a vacation
Inizio a pensare che ti serva davvero una vacanza
55
Good, everyone, a cheers to our favorite…
Bene, tutti quanti, un Brindisi per la nostra miglior..
56
In case anyone got distracted and didn’t know , yesterday she captured…
Nel caso qualcuno si fosse distratto e non lo sapesse , ieri ha catturato
57
The largest falsifier/forgerer in all of European
Il più grande falsificatore in tutta Europa
58
Thank you all sincerely
Grazie di cuore a tutti
59
It’s an honour to work with this team
È un onore lavorare con questa squadra
60
Give me a little slice of it
Dammene una fettina
61
Give me a slice of it (plural)
Datemene una fettina
62
To rush
Precipitarsi
63
The last bite
L’ultimo boccone
64
Who’s speaking
Chi parla?
65
I wanted to give you my congratulations
Volevo farti le mie felicitazioni
66
Also you heard of my birthday?
Anche tu hai saputo del mio compleanno?
67
Apparently I was the last to have remembered if
A quanto pare sono stata l’ultima ad essermene ricordata
68
I didn’t know it was your birthday
Non sapevo che fosse il tuo compleanno
69
I was giving you my wishes for having seized the man
Ti stavo facendo i miei complimenti per aver acciuffato l’uomo
70
Finally we are free from that wrongdoer
Finalmente ci siamo liberati di quel malfattore
71
Idk what annoyed me more, the fact that his operas are so good to deceive the best specialists or that a person with such talent had decided to dedicate themselves to falsify operas
Non so cosa mi infastidisca di più, il fatto che le sue opere fossero tanto buone da ingannare persino i migliori specialisti o che una persone con così tanto talento abbia deciso di dedicarsi di falsificare opere
72
Instead of developing their own artistic vein
Invece di sviluppare la propria vena artistica
73
It’s really a shame
È davvero un peccato
74
By the way what will you guys do with his paintings
A proposito, che ne farete dei suoi quadri
75
Even if they’re not originals, we consider them like some historical pieces
Anche se non sono originali, li consideriamo dei pezzi storici
76
Especially since he captured the artist
Sopratutto quando ha catturato l’artista
77
We are organizing an show dedicated to falsifying
Stiamo organizzando una mostra dedicata alla falsificazione
78
Seems like a fantastic idea to me
Mi sembra un’idea fantastica
79
After having worked on the case of Luca’s drawings, last year, I’m always more interested in the art world
Dopo aver lavorato sul caso dei disegni di Luca, l’anno scorso, sono sempre più interessata al mondo d’arte
80
I know, and that’s exactly why I called you (formal)
Lo so, ed è esattamente per questo che l’ho chiamata
81
Has there been some theft at..
C’è stato qualche furto a…
82
No rather the opposite
No piuttosto il contrario
83
It would be better if you come here (formal)
Sarà meglio che venga qui
84
The bite
Il boccone
85
To deceive
Ingannare
86
The theft
Il furto
87
The appearance
L’apparizione (m)
88
After having excused herself with her boss and her colleagues for not being able to celebrate and drink with them
Dopo essersi scusata col suo capo e i suoi colleghi per non poter festeggiare e bere con loro
89
She heads to
Si dirige
90
To head to
Dirigersi
91
At her arrival, she meets her friend , with which in the past she had collaborated in the arrest of an art thief
Al suo arriva, incontra la sua amica con la quale in passato aveva collaborato all’arresto di un ladro d’arte
92
They observe at a large paining with worry In one of the most important rooms in the contemporary art wing of the museum
Osservano preoccupati un grande quadro in una delle sale più importanti dell’ala di arte contemporanea del museo
93
Barely
A malapena
94
she can barely move
Può a malapena muoversi
95
The baby boy will be born in a couple of weeks and she’s very fidgety/restless
Il bambino nascerà tra un paio di settimane ed è molto irrequieta
96
But apart from this it’s all good
Però a parte questo, va tutto bene
97
I’m about about that/ it
Ne sono felice
98
His call really intrigued me
La sua chiamata mi ha fatto davvero incuriosire
99
Do you want to tell me what’s happening?
Mi vuoi raccontare che succede?
100
By chance this painting is a fake?
Per caso questo quadro è un falso ?
101
It was stolen?
È stato rubato?
102
I’ll be honest, we aren’t sure what is the problem with this painting
Sarò onesta, non siamo sicuri di quale sia il problema di questo quadro
103
The wing
L’ala
104
Barely
A malapena
105
Fidgety/ restless
Ireequieto
106
To intrigue
Incuriosire
107
The missing piece
Il pezzo mancante
108
She still can’t understand why Amalia called her
Non riesce ancora a capire perché Amalia l’abbia chiamata
109
It seems like there’s some problem with the painting
Sembra che ci sia qualche problema con il quadro
110
They were observing
Stavano osservando
111
The 2 can’t explain the situation well to her
Le due non riescono a spiegarle bene la situazione
112
I think it’s better to tell you from the beginning how we realized that there was something strange
Penso che sia meglio raccontarti dall’inizio come ci siamo accorti che c’era qualcosa di strano
113
In the last few weeks, many new art pieces arrived at the museum
Nelle ultime settimane , sono arrivate al museo diverse opere d’arte
114
Surely you will have noticed that in all the museums , all the art pieces are accompanied by a little note
Sicuramente avrai notato che in tutti i musei, tutte le opere vengono accompagnate da una piccola nota
115
A technical card
Una scheda tecnica
116
Where it’s (comes) explained who is the artist, of what year the art piece is and other relevant information
Dove viene spiegato chi è l’artista, di quale anno è l’opera, è altre informazioni rilevanti
117
Today the the cards of all the new art pieces arrived
Oggi sono arrivate le schede di tutte le nuove opere
118
But when we finished to arrange them/set them up all, we realized that card of this painting never arrived
Però quando abbiamo finito di sistemarle tutta, sistemarli tutti, ci siamo accorti che la scheda di questo quadro non è mai arrivata
119
We thought it was /regarding to a simple error but it wasn’t
Abbiamo pensato che si trattasse di semplice errore ma non è così
120
This paintings card was not sent in print because the painting is not part of our collection
La scheda di questo quadro non è stata inviata in stampa perché il quadro non fa parte della nostra collezione
121
What do you mean/want to do
Che vuoi dire?
122
This painting doesn’t belong to us
Questo quadro non ci appartiene
123
We didn’t purchase it and no one donated it
Non lo abbiamo acquistato e nessuno l’ho donato
124
It simply just appeared
È semplicemente comparso qui
125
To realize or notice
Accorgersi
126
The data sheet
La scheda
127
To set or arrange or fix
Sistemare
128
Regarding or concerning
Trattarsi
129
To belong to
Appartenere a
130
To appear
Comparire
131
To disappear
Scomparire
132
She lingers/ pauses to look at the art piece with carefulness for the first time ,
Si sofferma a guardare l’opera con attenzione per la prima volta
133
Its a large painting, atleast 2 metres long and almost a metre tall with a big metal frame
È un quadro grande, lungo almeno due metri e alto quasi un metro con una grossa cornice di metallo
134
In the painting a lot of people are painted
Nel quadro sono dipinti molti personaggi
135
And different scenes in crowded places
E diverse scene in luoghi affollati
136
It reminds her of the books
Le ricorda i libri
137
Its really a mystery.. I don’t understand
È davvero un mistero, non capisco
138
Suddenly a painting appears hung here
All’improvviso un quadro appare appeso qui
139
Surely it refers to an error but I understand your sorry
Sicuramente si tratta di un errore però capisco la tua preoccupazione
140
We should check the security camera and speak with the staff of the museum
Dovremo controllare le telecamere di sicurezza e parlare con il personale del museo
141
We haven’t done anything yet
Non abbiamo ancora fatto niente
142
We thought to call her first before doing any thing
Abbiamo pensato di chiamarla prima di fare qualsiasi cosa
143
We fear that there could be some strange Device in the frame or behind the canvas
Temiamo che possa esserci qualche strano dispositivo nella cornice o dietro la tela
144
You guys think there could be a bomb in rbe painting
Pensate che possa esserci una bomba nel quadro?
145
To linger/pause
Soffermarsi
146
The frame
La cornice
147
Crowded places
Luoghi affolati
148
Hung
Appeso
149
A device
Un dispositivo
150
Canvas
La tela
151
A bomb
Una bomba
152
She just said to the detective rhat they suspect the presenze of an explosive inside the painting that mysteriously appeared in fhe museum
Ha appena detto al detective che sospettano la presenza di un esplosivo all’inteno del quadro che misteriosamente è apparso nel museo
153
She makes a call
Fa una telefonata
154
Who are you calling
Chi stai chiamando?
155
My coworker, to tell him to come with our explosive detection device
Il mio collega per dirgli di venire con il nostro rilevatore di esplosivi
156
First thing however , why do u guys think there could be a bomb in the painting
Per prima cosa pero, perche pensate possa esserci una bomba nel quadro?
157
Obviously its only an idea but we have many important personalities that visit the museum
Ovviamente è solo un’idea, pero abbiamo molte personalita importanti che visitano il museo
158
Politicians from around the whole world
Politici da tutto il mondo
159
Members of the royal families
Membri delle famiglie reali
160
Entrepreneurs/ producers
Impresari
161
It would be the perfect way to enter an explosive without alerting security
Sarebbe il metodo perfetto per far entrare un esplosivo senza mettere in guardia la sicurezza
162
Excellent consideration
Ottima considerazione
163
Ofcourse it is a possibility to not excluse
Certo è una possibilita da non escludere
164
Is there some important event scheduled
C’è qualche evento importante in programma?
165
This month events of all types are scheduled
Questo mese sono in programma eventi di tutti i tipi
166
And prominent personalities will come to visit from all over the world
E verranno in visita personalita di rilievo da tutto il mondo
167
Later on if possible, i would need a detailed list
Piu tardi se possibile, mi servirebbe una lista dettagliata
168
Look you guys, here comes our bomb detector
Guardata, ecco che arriva il nostro rilevatore di bombe
169
How nice it is
Ma quanto è bello
170
Appeared
Apparso
171
To alert
Mettere in guardia
172
Security services
La sicurezza
173
Here it comes
Ecco che arriva
174
The explosives detector
Il rilevatore di esplosivi
175
The colleague crosses the hallway and approaches
Il collega attraversa il corridoio e si avvicina
176
Leash
Il guinzaglio
177
On the leash she has an enormous police dog
Al guinzaglio ha un enorme cane della polizia
178
Nina that loves animals , approaches him and starts to pet the dog
Nina che ama gli animali, gli si avvicina e cominica ad accarezzare il cane
179
How cute are you big dog, whats his name?
Ma quanto sei bello cagnolone, come si chiama?
180
Officially
Ufficialmente
181
But we call him..
Pero lo chiamiamo
182
He sees past rhe subject
Vede attraverso la materia
183
I would bring it home with me
Lo porterei a casa con me
184
Nothing escapes him, hes the best
Non sfugge niente , è il migliore
185
Unfortunatelt we need him at the station but you can come visit him when u want
Purtroppo abbiamo bisogno di lui al centrale, ma puoi venire a trovarlo quando vuoi
186
The cuddles/snuggles are enough
Basta con le coccole
187
This is the painting that i talked to u about
Questo è il quadro di cui ti ho parlato
188
Bring ugo here
Porta qui ugo
189
To see if he sniffs something
Per vedere se fiuta qualcosa
190
To pet
Accarezzare
191
To escape or slip away
Sfuggire
192
Cuddles
Le coccole
193
Sniff
Fiutare
194
To sniff
Fiutare
195
Out of danger
Fuori pericolo
196
Number of the unit, approaches to sniff the painting
Il numero uno dell’unita , si avvicina per fiutare il quadro
197
He doesnt show any reaction
Non mostra nessuna reazione
198
They assure nina that there is no explosive hidden behind the canvas or in the frame
Assicurano nina che non c’è nessun esplosivo nascosto dietro la tela o nella cornice
199
We are safe
Siamo al sicuro
200
Im safe
Sono al sicuro
201
He doesnt sniff snything
Non fiuta niente
202
It means theres nothing to worry about
Vuol dire che non c’è nulla di cui preoccuparsi
203
Well atleast, nothing that could explore
Beh per lo meno, niente che possa esplodere
204
There could always be in the painting, a letter, a message, or a trail of the person who made it arrive at rhe museum
Potrebbero sempre esserci nel quadro una lettera, un messaggio, o una traccia della persona che l’ha fatto arrivare al museo
205
Unless its a simple error
A meno che non si tratti di un semplice errore
206
I hope thats what it is
Spero che si tratti di questo
207
Now if its not a problem id like to inspect the painting to see if theres something in the frame or behind fhe cavas
Adesso se non è un problema, vorrei ispezionare il quadro per vedere se c’è qualcosa nella cornice o dietro alla tela
208
Would it be possible
Sarebbe possibile?
209
No problem, ill call my assistant
Nessun problema, chiamo il mio assistente
210
I unfortunately have to leave u guys, i have a meeting soon
Purtroppo devo lasciarvi, ho una riunione tra poco
211
They will assist with everything you need (formal)
Assisteranno con tutto quello che le serve
212
You guys could always call me for anything
Potete sempre chiamarmi per qualunque cosa
213
A trail or lead
Una traccia
214
Unless
A meno che
215
She calls luca, her assistant, which reaches them in the bat of an eye
Chiama luca, il suo assistente, il quale li ragguinge in un batter d’occhio
216
It Is a young man of about 25 years old
Si tratta di un giovane sui 25 anni
217
Very smily and joyful
Molto sorridente e allegro
218
Hes tall and he has black snd curly hair
E alto ai capelli neri e ricci
219
She presents luca to the detective (f)
Presenta Luca alla Detective
220
Its a pleasure to meet you
È un piacere conoscerti
221
The pleasure is mine
Il piacere è mio
222
Yes but dont be alarmed, were onlt investigating
Sì ma non allarmarti, stiamo solo investigando
223
Dont worry (plural )
Non preoccupatevi
224
Im more than used to cops
Sono piu che abituati ai poliziotti
225
Because almost everyone in my family are cops
Perché quasi tutti nella mia famiglia sono poliziotti
226
My older sister
La mia sorella maggiore
227
My older siblings
I miei fratelli maggiori
228
Im the black sheep of the family
Io sono la pecora nera
229
Imagine (plural) my dads reaction when i told him that i wanted to study art
Immaginate la reazione di mio padre quando gli ho detto che volevo studiare arte
230
I can imagine it
Me lo posso immaginare
231
I come from a family of artists
Vengo da una famiglia di artisti
232
About.. years old
Sui anni..
233
Noticing that the detective is getting impatient
Notando che il detective si sta spazientendo
234
To become impatient
Spazientirsi
235
In the meantime
Nel frattempo
236
To take back the focus on
Riportare la concentration su
237
To lower, pull down
Tirare giu
238
This painting isnt here by mistake
Questo quadro non è qui per errore
239
Everyone comes near to see the writing indicated by nina
Tutti si avvicinano per vedere la scritta indicata da nina
240
Except luca who stays on the side to pet the dog
Tranne luca che rimane di lato ad accarezzare il cane
241
The writting is very small, made with red ink
La scritta è molto piccola, fatta con inchiostro di colore rosso
242
Do you guys believe that its a joke
Credete che si tratti di uno scherzo?
243
Theres someone trying to make fun of the museums security system?
C’è qualcuno stia cercando di prendersi gioco del sistema di sicurezza del museo
244
Maybe its a conceptual art piece
Magari si tratta di un opera d’arte concettuale
245
A frustrated artist that wants to report the elite art circuit
Un artista frustrato che vuole denunciare il circuito elitario d’arte
246
I dont think its about something so twisted
Non credo che si tratti di qualcosa cosi contorto
247
Also i have to admit that what we have in our hands isnt a simple case to resolve
Anche devo ammettere che quello che abbiamo tra le mani non è un caso semplice da risolvere
248
What is certain is that whoever made the painting arrive so far is looking to tell us something
Quello che è certo è che chiunque abbia fatto arrivare il quadro fin qui stia cercando di dirci qualcosa
249
We should check the security camera recordings
Dovremo controllare le registrazioni delle telecamere di sicurezza
250
To see if we can find out who it was
Per vedere se possiamo scoprire chi è stato
251
Its not necessary
Non è necessario
252
I know who brought this painting to the museum
Io so chi ha portato questo quadro al museo
253
Who was it?
Chi è stato?
254
Ink
Inchiostro
255
The explanation
La spiegazione
256
Everyone stops to look at luca with their mouths open
Tutto si fermano a guardare luca a bocca aperta
257
Until she understands what the boy really intended to say
Finché capisce quello che il ragazzo intendeva dire davvero
258
Ofcourse its luca that brings in all the paintings
Certo è luca che porta dentro tutti i quadri
259
How exacrly does it work
come funziona di preciso?
260
It works like this
Funziona cosi
261
When we receive a donation
Quando riceviamo una donazione
262
We make a purchase or any other type of acquisition
Facciamo un aquisto o qualsiasi altro tipo di acquisizione
263
The museum takes it upon themselves to go to take the pieces from the airport or anywhere the art pieces are
Il museo si incarica di andare a prendere i pezzi all’aeroporto o dovunque siano le opere
264
Luca is the one that picks them up
Luca è quello che li va a prendere
265
Is he the only one responsible for bringing the pieces up ti here
È l’unico responsabile per portare i pezzi fino a qui?
266
No ofcourse not
No certo che no
267
We do if with a special truck and a complete group of specialists
Lo facciamo con un camion speciale e un gruppo completo di specialisti
268
But its him that takes care of coordinating the transfers and to keep myself informed on everything
Pero è lui che si occupa di coordjnare i trasferimenti e di mantenermi informata su tutto
269
This painting arrived a week ago, more or less, it was myself to pick it up
Il quadro è arrivato una settimana fa più o meno, sono stata io stessa a prelevarlo
270
To appoint oneself, to take it upon oneself
Incaricarsi
271
The mysterious call
La chiamata misteriosa
272
After having listened to ninas explanation
Dopo aver ascoltato la spiegazione di nina
273
To investigate
Indagare
274
They continue to investigate to discover the origin of the mysterious painting that was brought to the museum
Continuano ad indagare per scoprire l’origine del quadro misterioso che è stato portato al museo
275
Where did you get the painting
Dove hai preso il quadro?
276
There wasnt anything unusual that day
Non c’è stato niente di insolito quel giorno
277
I received a call with the order to go take the painting in an art store with with ive been to other times
Ho ricevuto una chiamata con l’ordine di andare a prendere il quadro in un negozio d’arte nel quale sono stata altre volte
278
Many important galleries supply/stock there
Molte gallerie importanti si forniscono li
279
When i arrived the manager of the store showed me where to find the painting
Quando sono arrivata, il responsabile del magazzino mi ha mostrato dove si trovava il dipinto
280
This way we got it and brought it to the truck
Cosi lo abbiamo presto e portato al camion
281
There wasnt anyone else in the store
Non c’era nessun altro nel magazzino?
282
The only person who tells u where to go to take the new art pieces is me
L’unica persona che ti dice dove andare a prendere le nuove opere sono io
283
But i never sent you to get this painting
Pero non ti ho mai mandato a prendere questo dipinto
284
Why did you listen to that call?
Perché hai dato reta a quella chiamata?
285
Because you were on the phone
Perché eri tu al telefono
286
I remember it perfectly
Lo ricordo perfettamente
287
That day it was raining
Quel giorno pioveva
288
You had gone away because you had to accomoany alice to an ultrasound
Eri andato via perche dovevi accompagnare alice ad un’ecografia
289
After a couple of hours i received a call
Dopo un paio di ore ho ricevuto una chiamata
290
Unusual
Insolito
291
Ultrasound
Ecografia
292
To hAng
Appendere
293
Warehouse
Il magazzino
294
An unknown number
Un numero sconosciuto
295
Once discovered that the mysterious call that gave luca the order
Una volta scoperto che la chiamata misteriosa che ha dato l’ordine a luca
296
To go take the painting wasnt done by nina
Per andare a prendere il quadro non è stata fatta da nina
297
The detectives ask luca to check on his phone the number that called him that day
I detective chiedono a luca di controllare al suo telefono che lo ha chiamato quel giorno
298
Do you remember which day it was precisely
Ti ricordi che giorno fosse di preciso
299
Ofcourse alice had an appointment to do an ultrasound friday sept 6
Certo alice aveva un appuntamento per fare l’ecografia venerdi 6 settembre
300
I remember it perfectly becsuse we had made the appointment with the doctor for months and we had the data weitten down on a sheet on the fridge
Lo ricordo perfettamente perche avevamo preso l’appuntamento con il medico da mesi e avevamo la data annotata su un foglio sul frigo
301
Yes that day i received only one call all day , this is the number
Si quel giorno ho ricevuto solo una chiamata tutto il giorno, questo è il numero
302
Write down the number please a
Annota il numero per favore
303
Leave the number at the headquarters and then go to the police station to check at which company telephone it corresponds to and who is the proprietarior of that number
Lascia il numero alla sede centrale e poi vai alla stazione di polizia per controllare a quale compagnia telefonica corrisponde e chi è il titolare di quel numero
304
Is it a number that you recognize
È un numero che riconosci?
305
No, at all. Its not alices number , and either way im sure to not have made any call that day
No, affatto. Non è il numero di alice e ad ogni modo sono sicura di non fatto nessuna chiamata quel giorno
306
Dont worry, soon we will know who called for luca pretending to be for you
Non ti preoccupare, presto sapremo chi ti ha chiamato spacciandosi per te
307
To take note
Annotare
308
Either way, anyway
Ad ogni modo
309
The owner- named
Il titolare
310
Pretending to be
Spacciarsi per
311
The painting becaused moved from the museum
Il quadro viene spostato dal museo
312
He leaves the museum and takes away the dog
Esce dal museo e si porta via il cane
313
At this point he informs nina and luca that he has to bring the painting with him to the police station
A questo punto informa nina e luca che dovrà portare il quadro con sé alla stazione di polizia
314
I dont know if its a crime to bring an art piece into a museum
Non sono sicura se sia un crimine portare un’opera d’arte in un museo
315
But pretending to be someone else surely is
Però spacciarsi per qualcun altro sicuramente lo è
316
For this we can already open an investigation
Per questo, possiamo gia aprire un’ivestigazione
317
I will have to take away the painting myself as proof
Dovrò portarmi via il quadro come prova
318
Hes taking away the painting
Si porta via il quadro?
319
Yes we have to take it to the police station
Si dobbiamo portarlo alla stazione di polizia
320
I thought that maybe you could help me transport it with that group and that truck of which you guys spoke about earlier
Pensavo che magari pootresti aiutarmi a trasportarlo con quel gruppo e quel camion di cui avete parlato prima
321
No problem
Nessun problema
322
Why do you say that
Perche dici cosi?
323
Because now that its part of a mystery , this painting is starting to become even more interesting
Perche adesso che è parte di un mistero questo dipinto inizia a diventare sempre piu interessante
324
Believe me (plural) it will be more interesting when we find out whos behind this joke
Credetemi, sarà piu interessante quando scorpriremo chi c’è dietro questo scherzo
325
To take away with you
Portarsi via
326
Rather, actually
Anzi
327
Proof
La prova
328
They bring the painting to the police station and leave it in the detectives office
Portano il quadro alla stazione di polizia e lo lasciano nell’ufficio della detective
329
He knock on the door , he has some new news on the phone number that called luca
Bussa alla porta , ha delle novita sul numero di telefono che ha chiamato luca
330
I have good news and bad news
Ho notizie buone e notizie cattive
331
First the good (news) first, then i will worry about the bad
Prima quelle buone, mi preoccuperò poi delle cattive
332
The good news is that i was able to verify some info on the phone number
La buona notizia è che ho potuto verificare alcune informazioni sul numero di telefono
333
The company is ..the number belongs to one of those rechargable sims that you can purchase everywhere
La compagnia è..il numero appartiene a una di quelle Sim ricaricabili che puoi acquistare ovunque
334
I know normally they require an id document or SIN to sell them
So normalmente richiedono un documento di identita o il codice fiscale per venderle/venderli
335
But they told me at tbe company that that sim doesnt appear from any part in the registers as sold
Pero mi hanno detto dalla compagnia che quella sim non compare da nessuna parte nei registri come venduta
336
For which it must have been stolen
Per cui deve essere stata rubata
337
I imagined
Me lo immaginavo
338
What shows up in the call registry?
Cosa risulta nel registro delle chiamate
339
Were they able to identify some call with that number
Sono riusciti ad indentificare qualche chiamata con quel numero?
340
They indentified 2 calls, one is the one done by lucas phone
Hanno identificato due telefonate, una è quella fatta al telefono di luca
341
And the other one, and this one is the bad news
E l’altra e questa è la brutta notizia
342
To who did they make the second call
A chi ti hanno fatto la seconda telefonata
343
To a protected number
A un numero protetto
344
Private numbers
Numeri protetti
345
He just updated the detective on everything that he could verify on the phone number from which they called luca to give him information about where to pick up the mysterious pAinting and take it to the museum
Ha appena aggionato il detective su tutto quello che ha potuto verificare sul numero di telefono dal quale hanno chiamato luca per dargli informazioni su dove ritarare il dipinto misterioso e portarlo al museo
346
Whats a private number
Cos’è un numero privato
347
It could be a politician, a member of the royal family, a military person, an italian secret service agent
Potrebbe essere un politico, un membro delle famiglie reali, un mililtare, un agente dei servizi segreti italiani
348
Protected numbers are phone numbers for very important people
I numeri protetti sono numeri di telefono per persone molto importanti
349
For this the phone companies cannot provide any information
Per questo le compagnie telefoniche non possono fornire alcuna informazione
350
To obtain something we have to ask for the authorization of someone high rank
Per ottenere qualcosa dobbiamo chiedere autorizzazione a qualcuno di alto rango
351
But its not said at all they will grant/allowed it for a case like this
Pero non è affatto detto che la/lo concederanno per un caso come questo
352
They grant/allow only in the case of a kidnapping, of an attack.. something big
La/Lo concedono solo nel caso di un sequestro., di un attentato.. qualcosa di grande
353
I didnt know that numbers existed like that
Non sapevo che esistessero numeri del genere
354
And police officers have protected numbers
E i poliziotti hanno numeri protetti?
355
Yes ones of high rank
Si quelli di alto rango
356
Certainly not me
Io no di certo
357
To update
Aggiornare
358
To provide
Fornire
359
The rank
Il rango
360
To grant or Allow
Concedere
361
Kidnapping
Il sequestro
362
Certaintly not
No di certo!
363
He enters anas office with a worried air
Entra nell’ufficio di ana con un’aria molto preoccupata
364
Ignazio and luca are also there
Sono li anche ignazio e luca
365
Whats this? Whats happening here
Cos’è questo? Che succede qui?
366
What does if refer to?
A cosa si riferisce?
367
Did you get yourself into trouble?
Ti sei cacciato nei guai?
368
Do you guys know eachother?
Vi conoscete?
369
If i know him?
Se lo conosco?
370
You guys dont remember
Non vi ricordate?
371
I told you guys before that my dads in the police
Ve l’ho detto prima che mio padre è nella polizia
372
Nothing happened, im here for the painting
Non è successo niente, sono qui per il quadro
373
You painted it?
Lo hai dipinto tu?
374
This would make it all much more simple
Questo renderebbe tutto molto piu semplice
375
This paintinf appeared
Questo quadro è apparso
376
Who would have thought?
Chi l’avrebbe mai detto?
377
I didnt study to go and end up involved in crimes and mysteries
Non ho studiato arte per andare a finire coinvolta in crimini e misteri
378
Now im here, at the police station mixed in an investigation
Ed ora sono qui, alla stazione di polzia, immischiata in un’investigazione
379
To get into trouble
Cacciarsi nei guai
380
To make
Rendere
381
Involved
Coinvolto
382
To get mixed up, to be involved
Immischiato
383
They go to the warehouse where rhey picked up the painting
Vanno al magazzino dove hanno prelevato il quadro
384
It deals with a big deposit divided in many small spaces
Si tratta di un grande deposito divisi in tanti piccoli spazi
385
At the entrance the owner of the warehouse waits for them
All’ingresso li aspetta il proprietario del magazzino
386
Like we mentioned on the phone to you (formal)
Come le accenato al telefono,
387
We have some questions on the painting that you conserved in this deposit
Abbiamo alcune domande sul quadro che ha conservato in questo deposito
388
And that subsequently was picked up by the museum staff
Che successivamente è stato ritirato dal personale del museo
389
Yes i remember
Si mi ricordo
390
I searched in the papers and the person that brought it here left a name and a last name
Ho cercaro nelle carte e la persone che lo ha portaro ha lasciato solo un nome e un cognome
391
Their name was pietro
Si chiamava pietro
392
Thats it?
Tutto qua?
393
He didnt leave any id number?
Non ha lasciato nessun numero di indentificazione
394
Contact details
Dettagli di contatto
395
From what i see no
Da quello che vedo no
396
Usually when they pay in advance we dont ask for too much info
Di solito quando pagano in anticipo non chiediamo troppe informazoni
397
Furthermore the guy told me that the victoriano ones would pass the day after and so it was
Inoltre il ragazzo mi ha detto che quelli del vittoriano sarebbero passati il giorno dopo e cosi è stato
398
We are used to working with the museum without ever had problems
Siaml abituati a lavorare con il museo senza aver mai avuto problemi
399
Do you remember what the guy looked like (formal)
Ricorda che aspetto avesse il ragazzo?
400
Ofcourse i remember
Certo che me lo ricordo
401
Storage/ depository
Il deposito
402
To mention/ hint at
Accennare
403
In advance
In anticipo
404
Appearance/look
Aspetto
405
Theyre asking some questions to Mr smith
Stanno facendo alcune domande al signor smith
406
The owner of the deposititory where the mysterious painting was found before it was brought to the museum
Il proprietario del deposito dove si trovava il dipinto misterioso prime che venisse portato al museo
407
Can you descrive to us the young man down to the smallest detailss
Potresti descriverci il giovane nei minimi dettagli?
408
Yes i remember it very well
Si lo ricordo molto bene
409
He was wearing a red baseball cap with a black visor, it seemed new
Indossava un barretto rosso con visiera nera, sembrava nuovo
410
He wore dark glasses with a black frame
Portava degli occhiali scuri con montatura nera
411
He had a grey sweatshirt and jean pants
Aveva una felpa grigia e pantaloni di jeans
412
Do you remember something else about the boy (formal)
Ricorda qualcos’altro sul ragazzo?
413
Other than his clothes
Oltre ai suoi vestiti
414
The color of his hair or his eyes
Il colore dei cappelli o degli occhi?
415
His age?
La sua età?
416
Ah i understand, well he was a normal guy
Ah capisco. Beh, era un ragazzo normale
417
I didnt see his hair under hise baseball cap, neither his eyes
Non ho visto i suoi occhi sotto il sup berretto, né i suoi occhi
418
Because he was wearing glasses
Perche portava gli occhi
419
About his age, i would say between 20 and 35 years old
Riguardo alla sua età, direi tra i venti e i trentacinque anni
420
Im not very sure
Non sono molto sicura
421
Could you tell us his height (formal)
Potrebbe dirci la sua statura?
422
He was normal, not too tall not too short,
Era normale, non molto alto, né molto basso
423
Baseball cap
Il berretto
424
She gives to ida the key to the warehouse where the painting was kept before being transported to the museum
Dà ad ida la chiave al magazzino dove il dipinto è stato conservato prima di essere trasporato al museo
425
The small room is a cube, like 3 m by 3m
La piccola stanza è un cubo, tipo tre metri per tre metri
426
Completely empty, with a metal door
Completamente vuoto/vuota, con una porta di metallo
427
Good, now we only have to find all those men between the age of 20 and 35 called pietro,
Bene ora dobbiamo solo trovare tutti quegli uomini tra i venti e i trentacinque anni chiamati pietro
428
A piece of cake
Un gioco da ragazzi
429
Im almost certain that pietro is not the real name of the person who brought the painting in this warehouse
Sono quasi certa che pietro non sia il vero nome della persone che ha portato il dipinto in questo magazzino
430
I was joking
Stavo scherzando
431
Its obvious that its a fake name
È ovvio che si tratta di un nome falso
432
In any way, if it was a real name it wouldnt do us any good
Ad ogni modo, se fossse un vero nome, non ci serverebbe a niente
433
It seems like this warehouse is empty
Sembra che questo magazzino sia vuoto
434
Its not empty look
Non è vuoto, guarda
435
What is that, blood?
Quello che cos’è? Sangue?
436
No its red paint, like the one on the painting
No è pittura rossa, come quella del quadro
437
Do you know what this mean
Sai cosa significa questo?
438
It means i dont know how to distinguish blood from paint
Significa che io non so distinguere il sangue dalla pittura
439
It mesns that this painting was still fresh when they brought it here
Significa che questo quadro era ancora fresco quando lo hanno portato qui
440
Something like
Tipo
441
A piece of cake
Un gioco da ragazzi
442
Art paint
La pittura
443
Hes in his office again
È di nuovo nel suo ufficio
444
From her chair he looks at the painting leaning against the wall
Dalla sua sedia, guarda il quadro appoggiato contro la parete
445
Suddenly, the phone rings
D’un tratto squilla il telefono
446
Do we know eachother
Ci conosciamo?
447
No we dont know eachother but i hope we meet eachother soon
No non ci conosciamo pero spero che ci incontreremo presto
448
We have friends in common
Abbiamo amicizie in comune
449
They never spoke to me about you
Non mi hanno mai parlato di te
450
The truth is that both me and her belong to a secret society
La verita è che sia io e lei apparteniamo ad una societa segreta
451
We know that we can trust you
Sappiamo che possiamo fidarci di te
452
For this im telling you
Per questo te lo sto dicendo
453
Lets speak informally
Diamoci del tu
454
what type of secret society is it
Di che tipo di societa segretaria si tratta
455
We are a network of investigators, historians, archeologists, that at a global level
Sismo una rete di investigatori, storici, arceologi, che a livello globale
456
We work together to protect the world of art
Lavoriamo insieme per proteggere il mondo d’arte
457
Fighting against smuggling, thefts, and forgeries
Lottando contro il contrabbando, i furti, e le falsificazioni
458
Obviously your work in unmasking /exposure of pino impressed us alot
Ovviamente il tuo lavoro nello smascheramento di pino ci ha molto colpiti
459
Can i know why you called me?
Posso sapere perche mi hai chiamata?
460
I called for the painting that you have in front of you in this moment
Ho chiamato per il dipinto che hai di fronte a te in questo momento
461
Leaning against
Appoggiato contro
462
To fight
Lottare
463
What adriano knows
Quello che sa adriano
464
He says to belong to a secret company
Dice di appartenere a una societa segreta
465
How do you know about the painting?
Come sai del dipinto?
466
Nina told me everything
Nina mi ha raccontato tutto
467
Dont worry i contacted u to offer u my help
Non ti preoccupare, ti ho contatto per offrirti il mio aiuto
468
Do you or your secret society know something about this painting?
Tu o la tua societa segreta sa qualcosa su questo dipinto
469
No and this is what worries me
No e questo è quello che mi preoccupa
470
Usually were aware of all the mysterious issues that they have
Di solito siamo al corrente di tutte le questioni misteriose che hanno
471
To what to do with the world of art before they arrive on the desk of any police officer
A che fare con il mondo dell’arte prima che arrivino sulla scrivania di qualsiasi poliziotto
472
But in this case it would seem that that painting popped up out of nowhere
Pero in questo caso sembrerebbe che quel quadro sia spuntato fuori di punto in bianco
473
She sent me a photo, we didnt know how to identify the arist
Mi ha mandato una foto, non abbiamo saputo identificare l’artista
474
Its someone with great technique
È qualcuno con ottima tecnica
475
But its no one known
Pero non è nessuno conosciuto
476
Dont be offended
Non offenderti
477
What youre telling me is no help to me
Ma quello che mi stai dicendo non mi è di nessuno aiuto
478
We were however able to discover something
Siamo comunque riusciti a scoprire qualcosa
479
What were you guys able to discovery
Che cosa siete riusciti a scoprire?
480
The people and the places in the painting
Le persone e i luoghi nel dipinto
481
Theyre real
Sono reali
482
And i believe that the person who painted the painting is searching to tell us something
E credo che la persona che ha dipinto il quadro stia cercando di dirci qualcosa
483
To be aware of
Essere al corrente
484
A matter/ issue
La questione
485
To appear, pop up
Spuntare
486
Out of no where
Di punto in bianco
487
5 scenes
Cinque scene
488
After having concluded the phone call with adriano
Dopo aver concluso la telefonata con adriano
489
While he waits he attentively observes the chaos of the hundreds of details and people in the painting
Mentre aspetta osserva attentamente il caos delle centinaia di dettagli e personaggi nel dipinto
490
Whats going on, is tbere new news
Che succede? Ci sono novita?
491
For how many years did you do patrolling for the streets of rome
Per quanti anni hai fatto pattugliamento per le vie di roma
492
Almost 5 years, but i prefer the office, sincerely
Quasi 5 anni, pero preferisco l’uffico sinceramente
493
Make a coffee and refresh your memory
Fatti un caffe e rinfrescati memoria
494
Because the moment has arrived to make the most of those 5 years of experience on the road
Perche è arrivato il momento di metterre a frutto quei cinque anni di esperienza per strada
495
What are you referring to
A cosa ti riferisci
496
Do you see the painting
Vedi il quadro?
497
Do you see that there are 5 distinct scenes
Vedi che ci sono cinque scene distinte
498
In 5 different places
In cinque posti diversi
499
And in each scene theres a bunch of ppl
Si e in ciascuma scena c’è un sacco di gente
500
If you pay attention to the details
Se fai attenzione ai dettagli
501
You can see what is happening
Puoi vedere quello che sta succedendo
502
Look here, you see what this person has in their hand
Guarda qui, vedi questa persona cos’ha in mani
503
Is it a weapon?
È un’arma?
504
I hope to be wrong
Spero di sbagliarmi
505
But i believe this painting is showing us 5 different crimes
Pero credo che questo quadro ci stia mostrando cinque crimini diversi
506
In 5 different areas of rome
In cinque diverse zone di roma
507
The patrol
Il puttagliamento
508
To take advantage of/ make the most of
Mettere a frutto
509
A weapon
Un’arma
510
The analysis of the painting
Analisi del dipinto
511
She analyzes the photo together with ignazio
Analizza il quadro insieme a ignazio
512
They use a magnifying glass to see the details better
Usano una lente d’ingrandimento per vedere meglio i dettagli
513
What are we searching for precisely
Che cosa stiamo cercando di preciso
514
We have to discover something that shows us place , date and time
Dobbiamo scoprire qualcosa che ci indichi luogho, data e ora
515
If im right, this painting represents 5 crimes in different places in rome
Se ho ragione questo quadro rappresenta 5 crimini m in luoghi diversi di roma
516
Here here.. theres something i recognize
Qui qui, c’è qualcosa che riconosco
517
This sculpture you would recognize everywhere, with the naked figure and the horse
Questa scultura la riconoscerei ovunque, con la figurs nuda e il cavallo
518
The pose is so recognizable
La posa è cosi riconoscibile
519
It could only be in one place
Puo essere solo in un poston
520
What place
Che posto?
521
May lighting strike me if im wrong
Che mi prenda un accidente se mi sbaglio
522
Magnifying glass
La lente d’ingrandimento
523
Recognizable
Riconoscibile
524
He just identified the site represented in one of the scenes of the painting
Ha appena identificato il sito rappresentato in una delle scene del quadro
525
They search to discover if a crime was actually committed
Cercano di scoprire se effetivamente è stato commesso un crimine
526
Great job! Do you see someone suspicious in this representation
Ottimo lavoro, vedi qualcuno di sospetto in questa rappresentazione
527
It’s like looking for a needle in a haystack
È come cercare un ago in un pagliaio
528
A needle
Un ago
529
However the square is really like this when theres alot of tourists
Comunque la piazzia è davvero cosi quando ci sono tanti turisti
530
This does not have a suspicious look/vibe
Questa non ha l’aria sospetta
531
But he has a newspaper in his pocket
Pero ha un giornale in tasca
532
And i hope to be able to see the date
E credo di poter vedere la data
533
The day of my bday
Il giorno del mio compleanno
534
The time should be visible on the clock tower
L’ora dovrebbe essere visibile sulla torre dell’orologio
535
Give me the magnifying glass
Dammi la lente d’ingrandimento
536
Do you see something
Vedi qualcosa?
537
Its small but it seems clear, the watch shows 2:30 in the afternoon
È piccolo ma sembra chiaro , l’orologio segna le due e mezzo del pomeriggio
538
All we can do is discover the crime
Non ci resta che scoprire il crimine
539
All we can do is
Non ci resta che
540
Committed
Commesso
541
All we can do is
Non ci resta che
542
Mark (time)
Segnare
543
Actually, indeed
Effetivamente
544
Where did the 3 men with the ski mask arrive from
Da dove arrivanl i tre uomini col passamontagna
545
They indentify place date and time of the first scene represented in the mysterious painting that appeared at the museum, through which they believe someone is trying to warn them of a crime fhat will happen in tbe city
Indentificano luogo data e ora della prima scena rappresenata nel quadro misterioso che è comparso al museo, attraverso il quale credono che qualcuno stia cercando di avvertirli di un crimine che avverrà nella citta
546
Almost all the figures are dressed like if its hot, you dont find?
Quasi tutte le figure sono vestite come se facesse caldo, non trovi?
547
Yes it really seems like that
Si sembra proprio cosi
548
Why do you say this?
Perche dici cosi?
549
I dont see any weapon
Non vedo nessun’arma
550
But these 3 men have a ski mask
Pero questi 3 uomini hanno un passamontagna
551
It seems suspicious, you dont think?
Sembra sospetto, non ti pare?
552
Very suspicious
Molto sospetto
553
It seems like theyre about to enter this local
Sembra che stiano per entrare questo locale
554
It seems to me like those in the window are books,no?
Mi sembra che quelli in vetrina siano libri, no?
555
But Because they would rob a book store
Pero Perche rapinerebbero una libreria
556
Its not a bookstore, i know that place
Non è una libreria, conosco quel posto
557
To take place/happen
Avvenire
558
Dont you think
Non ti pare?
559
A ski mask/ baklava
Un passamontagna
560
To rob
Rapinare
561
To convince the inspector
convincere l’ispettore
562
They go to speak with the inspector to inform him of what they discovered
Vanno a parlare con l’ispettore per informarlo di quello che hanno scoperto
563
They find him in his office, hes having lunch
Lo trovano nel suo ufficio, sta pranzando
564
We have something urgent
Abbiamo qualcosa di urgente
565
What happened?
Che è successo?
566
We believe there will be a robbery at 2 in the square
Crediamo ci sarà una rapina alle 2 in piazza
567
A robbery
Una rapina
568
We believe the target is mancini
Crediamo che il bersaglio sia mancini
569
The most important store of the city
Il negozio piu importante della citta
570
Ancient coins
Monete antiche
571
And how do you guys know this?
E voi, come lo sapete?
572
Do you have an informant?
Hai un informatore?
573
Ofcourse we have an informant
Certo che abbiamo un informatore
574
An anonymous informant
Un informante anonimo
575
Who is it? We dont know
Chi è, non lo sappiamo
576
We still dont know
Ancora non lo sappiamo
577
We have to send a squad/patrol
Dobbiamo inviare una pattuglia
578
Less than an hour is left
Manca meno di un’ora
579
It doesnt seem to me very reliable if the informant is anonymous
Non mi sembra molto attendibile se l’informatore è anonimo
580
Armed robbery
La rapina
581
Target
Il bersaglio
582
The seal
Il sigillo
583
Reliable
Attendibile
584
Thanks to the insistence of the detective
Grazie all’insistenza del detective
585
He gives the authorization to go to the square
Dà l’autozazzione di andare alla piazzi
586
With a reinforcement patrol
Con un patuglia di rinforzo
587
He heads down over there
Si dirige laggiu
588
He heads down over there togeter with tom, as rapidly as possibile
Si dirige laggiu insieme con tom il piu in fretta possibile
589
In the square, the 4 police officers of the patrol are waiting for her
Nella piazzia i quattro poliziotti della pattuglia la stanno aspettando
590
How many people there are today in the plaza
Quanta gente c’è oggi in piazza
591
Look, thats the store
Guarda quello è il negozio
592
Its a nice historical store, you dont find
È un bel negozio storico, non trovi?
593
Yes you can tell they have valuable objects
Si, si vede che hanno oggetti di valore
594
Do you see the reinforcement ream somewhere
Vedi la squadra di rinforzo da qualche parte
595
Yes i think theyre those there
Si credo che siano quelli li
596
They informed me from the station that youu guys think that a robbery could Happen In this square
Mi hanno informato dalla stazione che pensate potra avvenire una rapina in questa piazza
597
More precisely, it should be in the store at 2:30
Piu precisamente dovrebbe essere nel negozio alle due e mezzo
598
Which floor is it
Qual è il piano?
599
Because you guys are in uniform, i believe its better if you guys stay in the vicinity/nearby ready to enter in action to my call
Siccome voi siete in uniforme, credo che sia meglio se rimaniate nelle vicinanze pronti per entrare in azione alla mia chiamata
600
But dont stay in view (plural)
Ma non rimanete in vista
601
We will guard the entrance
Sorveglieremo l’ingresso
602
Understood! Everything clear for everyone?
Capito! Tutto chiaro per tutti?
603
The backing/support
Il rinforzo
604
To guard/ monitor
Sorvegliare
605
The robbery attempt
Il tentativo di rapina
606
They blend in amongst the crowd of the plaza
Si confondono tra la folla della piazza
607
Remaining however in the vicinity of the entrance
Rimanendo pero nelle vicinanze dell’ingresso
608
Of the antique shop
Del negozio di antichita
609
They pretend to be tourists
Si fingono dei turisti | Fanno finta di essere turisti
610
They take photos and admire the architecual facades
Fanno foto e ammirano le facciate architettoniche
611
That they give on the plaza
Che danno sulla piazza
612
When its almost time
Quando è quasi ora
613
He approaches the detecive
Si avvicina alla detective
614
While he pretends to take a selfie
Mentre finge di farsi un selfie
615
He whispers something in her ear
Le sussurra qualcosa all’orecchio
616
I think i see them
Credo di vederli
617
Do you see those 3 men?
Vedi quei tre uomini?
618
Theyre very covered and I seem to see a skimask in the pocket of one of them
Sono molto coperti e mi sembra di vedere un passamontagno nella tasca di uno di loro
619
Are you referring to the guy that has a red little bracelet
Ti riferisci a quel tipo che ha un braccialetto rosso?
620
Theyre looking at the store window
Stanno guardando la vetrina
621
Warn the captain
Avvisa il capitano!
622
Do you hear me? (Formal?
Mi sente?
623
I dont hear you (formal)
Non la sento
624
With the walkie talkie
Con il walkie talkie
625
We believe to have identified them
Crediamo di averli identificati
626
Prepare to enter in action (plural)
Preparatevi per entrare in azione
627
Look, theyre wearing the ski masks, theyre about to enter
Guarda, indossano i passamontagna, stanno per entrare
628
Hands up!
Mani in alto
629
To blend in
Confondersi
630
The crowd
La folla
631
To pretend to
Fingersi
632
To whisper
Sussurrare
633
When tbe 3 thieves wear the skimask and take out their weapons to rob the store
Quando i tre ladri indossano i passamontagna e tirano fuori le arme per rapinare il negozio
634
He grips the pistol and stops them
Impugna la pistola e li ferma
635
Immediately they approach the other officers of the reinforcement team and
Immediatamente si avvicinano gli altri ufficiali della squadra di rinforzo
636
They immobilize the 3 criminals to the ground
Immobilizzano per terra i tre criminali
637
But what, you guys shouldnt be here
Ma che, non dovevate essere qui
638
Quiet! Shut your mouth
Zitto! Chiudi il becco
639
You dont see? They betrayed us?
Non lo vedi? Ci hanno tradito
640
They shouldnt have been here
Non avrebbero dovuto trovarsi qui
641
Shut your piehole
Chiudi quella boccaccia
642
You guys were only going for a walk in the plaza with skimasks and 3 semiautomatic guns?
Stavate solo facendo una passeggiata per la piazza con passamontagna e 3 armi semiautomatiche?
643
Were not speaking without a lawyer
Non parliamo senza un avvocato
644
No problem, take then to the police station (formal)
Nessun problema, li porti alla stazione di polizia
645
To hold or grasp
Impugnare
646
Shut up
Zitto, zitta
647
To betray
Tradire
648
After having witnessed the confusion/hustle in front of the door of their store
Dopo aver assistito al trambusto davanti alla porta del suo negozio
649
The owner exits to see the arrest and he thanks the detective in person
Il proprietario esce a vedere l’arresto e ringrazia di persona il detective
650
Those men were about to rob my store
Quegli uomini stavano per rapinare il mio negozio?
651
Just like that/ thats right
Proprio cosi
652
Fortunately, we were able to arrest them in time
Fortunatamente siamo riusciti ad arrestarli in tempo
653
Do you have something of a particular valuable in the store
Hai qualcosa di particolare valore in negozio?
654
Many pieces are valuable
Molti pezzi sono di valore
655
But it certainly isnt a coincidenze that they came to steal today
Ma non è certo un caso che vengano a rubare proprio oggi
656
What are you talking about? (Formal)
A cosa si riferisce
657
Today one of the most precious objects that we ever had arrived in my store
Oggi uno degli oggetti piu preziosi che abbiamo mai avuto è arrivato nel mio negozio
658
The only specimen
L’unico esemplare
659
Its one of the 3 most famous stamps of the world
È uno dei tre francobolli piu preziosi al mondo
660
The only one of its type
Unico del suo tipo
661
The collector that owned it died and his kids put it for sale
Il collezionista che lo possedeva è morto e i suoi figli l’hanno messo in vendita
662
It will be auctioned
Sarà messo all’asta
663
Only for curiousity, what is tha value of the stamp
Solo per curiosita, qual è il valore del francobollo?
664
The base price is starts at 5
Il prezzo della base inzizerà da cinque
665
Dont make me laugh!
Non farmi ridere
666
Dont make me laugh (formal)
Non mi faccia ridere
667
Ofcourse not
Certo che no
668
To witness
Assisstere
669
The confusion/hustle
Il trambusto
670
The specimen
L’esemplare
671
Of its kind
Nel suo tipo
672
To auction
Mettere all’asta
673
The return to the station
Il ritorno alla stazione
674
After having insured mr mancini that his activity will be watched over
Dopo aver assicurato al signor mancini che la sua attivita verrà piantonata
675
Until the moment of the auction
Fino al momento dell’asta
676
On the street, they discuss the case
Per strada i due discutono sul caso
677
Do you think itll help us to prevent other crimes
Pensi che ci aiutera di prevenire altri crimini
678
Yes i really think so
Si penso proprio di si
679
But the biggest mystery continues to he snother
Pero il piu grande mistero continua ad essere un’altro
680
Do you think about who painted the painting?
pensi a chi ha dipinto il quadro?
681
Not exactly, what interests me the most is isnt knowing who painted the painting but how they were able to know that there would be a crime
Non esattamente, quello che mi interesss di piu non è sapere chi ha dipinto il quadro ma come faceva a sapere che ci sarebbe un crimine
682
Do u think that i could be a repented criminal?
Pensi che possa essere un criminale pentito?
683
A sort/type of criminal that discovered to have talent for painting
Una specie di criminale che ha scoperto di avere un bernoccolo per la pittura
684
Something like that
Qualcosa del genere
685
Without a doubt it deals with someone who has access to the information
Sensa dubbio si tratta di qualcuno che ha accesso alle informazioni
686
And someone that chose to give us this information or at least hang them up in a museum
E qualcuno che ha scelto queste informazioni o almeno appenderle in un museo
687
And this is really the biggest myster of them all
E questo è proprio il piu grande mistero di tutti
688
Because he would have done it in the form of a painting
Perche lo avrebbe fatto sotto forma di un dipinto
689
To guard/watch over
Piantonare
690
Predisposition/talent
Avere il bernoccolo
691
The room of the interrogators
La stanza degli interrogatori
692
Hes doing the grilling/interoggation to the 3 robbers in a interogators room
Sta facendo il terzo grado ai rapinatori in una stanza degli interoggatori
693
Hes standing near the door
È in piedi vicino alla porta
694
They approach to particpate in the interoggation
Si avvicinano per partecipare all’interrogatorio
695
Can we come in?
Possiamo passare?
696
He gave the order that no one can enter for the moment
Ha dato ordine che non entri nessuno per il momento
697
Strange.. oh there he is, hes exiting
Strano.. ah eccolo sta uscendo
698
I wasnt able to get anywhere much
Non sono riuscita a cavarne molto
699
We would like to ask some questions to the three robbers
Vorremmo fare alcune domane ai tre rapinatori
700
I already interoggated them
Li ho gia interoggati
701
Theyre not talking, we dont even know their names
Non parlano, non sappiamo neppure i loro nomi
702
With all respect, i would like to ask him some questions
Con tutto il rispetto, vorrei fargli alcune domande
703
But its the last favour that i grant you for your birthday
Pero è l’ultimo favore che ti concedo per il tuo compleanno
704
I only need 5 minutes, i promise
Mi serviranno solo cinque minuti, lo prometto
705
Grilling/interoggatiom
Fare il terzo grado
706
To get nowhere
Non cavarne
707
Not even
Neppure
708
The interoggation
L’interrogatorio
709
The three robbers are seated, one next to another
I tre rapinatori sono seduti, uno accanto l’altro
710
He enters behind the detective and closes the door
Entra dieto alla detective e chuide la porta
711
There shouldnt be a mirror here
Non dovrebbe esserci uno specchio
712
From where they observe us and listen to us from the next room
Da dove ci osservano e ci ascoltano dalla stanza di fianco
713
Close your mouth
Chiudi la bocca
714
Why is everyone asking us the same question
Perche tutti ci fanno la stessa domanda?
715
This isnt a hollywood film
Questo non è un film di hollywood
716
No ones listening to what were saying
Nessuno sta ascoltanto quello che diciamo
717
This is a normal room
Questa è una stanza normale
718
Do you guys have to interrogate us again
Ci dovete interoggare di nuovo?
719
We ask the questions here
Le domande qui, le facciamo noi
720
Even if in reality i dont want to ask you guys anything, i want to instead tell you guys something
Anche se in realta non voglio chiedervi niente, voglio invece raccontarvi qualcosa
721
I have the suspicion that there is an informant
Ho il sospetto che ci sia un informatore
722
A secret informer, inside your guys friend group
Una talpa, all’interno del vostro gruppo di amici
723
I knew it
Lo sapevo
724
Have you lost your mind
Ti ha dato di volta il cervello?
725
We dont need to say anything, its still not clear to you?
Non dobbiamo dire niente, ancora non ti è chiaro?
726
Who is the spy
Chi è la spia
727
Im not sure (about it)
Non ne sono sicura
728
It could be someone who likes painting
Potrebbe essere qualcuno a cui piace la pittura
729
Someone who paints houses?
Qualcuno che pittura case?
730
Next to/across
Accanto
731
Next to
Di fianco
732
To paint (houses/walls)
Pitturare
733
After having left the interogators room, they return to luisas office where the painting is found
Dopo aver lasciato la stanza degli interrogatori , ritornano all’ufficio di luisa dove si trova il dipinto
734
Having mentioned the painting,
Aver mentionato la pittura
735
I dont believe they ever set foot in a museum in their life
Non credo che abbiano mai messo piede in un museo in vita loro
736
Apparently
A quanto pare
737
We are still very far from discovering who is the author of the painting
Siamo ancora molto lontani dallo scoprire chi sia l’autore del quadro
738
In any case, first of all, we have to try to prevent all the possible crimes
In ogni caso, prima di tutto, dobbiamo cercare di prevenire tutti i possibili crimini
739
And then we will be able to worry also about this
E poi potremo preoccuparci anche di questo
740
Lets take the magnifying glass again
Riprendiamo la lente d’ingrandimento
741
But it will be better if we do it with a help
Ma sara meglio se lo facciamo con un aiuto
742
I think its better to leave him out of all this
Penso sia meglio di lasciarlo fuori da tutto questo
743
Today hes behave in a rather strange way
Oggi si comporta in maniera alquanto strana
744
Ill call nina, she knows about art much more than us two, you dont think?
Chiamo nina, lei ne sa d’arte molto di piu noi due, non credi?
745
To cause/raise
Suscitare
746
To behave
Comportarsi
747
Manner/way
Maniera
748
Rather
Alquanto
749
He knocks on rhe door
Bussa alla porta
750
With the help of nina, they try to identify the sites and the timetables/hours of the other 4 crimes represented in the mysterious painting
Con l’aiuto di nina, provano ad identificare i siti e gli orari degli altri 4 crimini rappresentati nel quadro misterioso
751
She notes down everything on a notebook little by little/gradually
Annota tutto su un quaderno man mano
752
That they discover the clues and the traces in the elements painted on the painting
Che scoprono gli indizi e le tracce negli elementi dipinti sul quaderno
753
So , we have a strange package that will arrive at the tiburtini train station at 4 in the afternoon
Dunque, abbiamo uno strano pacco che arrivera alla stazione dei treni tiburtini alle 4 del pomeriggio
754
A robbery at a jewlery store at 5:30
Una rapina ad una gioelleria alle cinque e mezzo
755
Its a drug sale at the olympic stadium at 7 in the evening
È una vendita di drogha allo stadio olimpico alle sette di sera
756
Regarding the 5th scene, i cant manage to decipher whats happening
Per quanto riguarda la quinta scena, non riesco a decifrare quello che succede
757
Those people seem to have a worried vibe
Quelle persone sembrano di avere un’aria preoccupata
758
But they dont seem like criminals
Ma non sembrano criminali
759
There is a house with an open window but you can see anything inside
C’è una casa con una finestra aperta pero non si vede niente dentro
760
What can we do for you
Cosa possiamo fare per Lei
761
What are you guys doing
Che state facendo?
762
Were trying to decipher
Stiamo cercando di decifrare
763
I think that maybe its a fake
Penso che forse sia un falso
764
For this, shes helping us analyse the painting
Per questo ci sta aiutando ad analizzare il quadro
765
Id like to know something , were you guys able to discover something on that informant
Vorrei sapere una cosa, siete riusciti a scoprire qualcosa su quell’informante
766
That gave you guys the tip off on the theft at the store
Che vi ha dato la soffiata sul furto al negozio
767
He called from a public phone downtown
Ha chiamato da un telefono pubblico al centro
768
Impossibile to locate it
Impossibile localizzarlo
769
Warn me (plural) if he calls again or if you discover something new
Avvisatemi se chiama di nuovo o se scoprite qualcosa di nuovo
770
Little by little/gradually
Man mano
771
To have an appearance/look/vibe
Avere un’aria
772
A tip off
Una soffiata
773
They return to take care of deciphering the 5th crime represented in the painting
Tornano a occuparsi di decifrare il quinto crimine rappresentato nel quadro
774
A group of very worried people, theres one of them thats crying
Un gruppo di persone molto preoccupate, c’è ne una che sta piangendo
775
What is inside this car
Cosa c’è dentro a questa macchina?
776
You can see the time on tbe dashboard
Si vede l’ora sul cruscotto
777
It indicates 8:30
Indica le otto e mezzo
778
Theres only one person in the car
C’è una sola persona nell’auto
779
How can you say that theres only one person?
Come fai a dire che c’è solo una persona?
780
You dont see? Theres only the driver
Non lo vedi? C’è solo il conducente
781
It could be someone else there
Potrebbe esserci qualcun’altro
782
Maybe inside the trunk
Magari dentro il bagagliaio
783
Youre right!
Hai ragione,
784
Look theres a teddy bear hanging on the hatchback door
Guarda c’è un orsetto di peluche appeso sul portellone del bagaglaio
785
Its deals with a kidnapping
Si tratta di un sequestro
786
The open window is feom the room of a child
La finestra aperta è della camera di un bambino
787
The worried ppl are people of the family that just found out about the disappearance
Le persone preoccupate sono persone della famiglia che hanno appena saputo della scomparsa
788
Damn if
Maledizione
789
I have to make an urgent call
Devo fare una telefonata urgente
790
Matteos babysitter
La babysitter di matteo
791
Today i will come home very late
Oggi tornero a casa molto tardi
792
To deal with/ take care of
Occuparsi
793
Dashboadd
Il cruscotto
794
Trunk
Il bagagliaio
795
The back door of a car
Il portellone
796
Teddy bear
L’orsetto di peluche
797
The kidnapping
Il sequestro
798
The strategy
La strategia
799
They have to establish a plan on how to prevent the crimes represented in the painting
Devono stabilire un piano su come fare a prevenire i crimini rappresentati nel quadro
800
In this way we will be able to assign a patrol to each case
In questo modo potremmo assegnare una pattuglia a ciascun caso
801
In reality, youll think im crazy, but i dont think we should say anything to john
In realtà mi crederai pazza, ma non penso che dovremmo dire niente a john
802
Hes behaving in a weird way
Si sta comportando in modo strano
803
Furthermore the less people aware of the situation, the more its likely that also the criminals will not know anything
Inoltre meno gente è al corrente della situazione, piu è probabile che i criminali non vengano a sapere nulla
804
I dont think youre crazy at all
Non credo affatto che tu sia pazza
805
In reality/actually, i agree with you
In realta, sono d’accordo con te
806
Well do everything us to
Allora facciamo tutto noi due
807
I can give a hand too
Anch’io posso dare una mano
808
It could be dangerous
Potrebbe essere pericoloso
809
Even that time that we solved the theft of the drawings was a dangerous case
Anche quella volta che abbiamo risolto il furto dei disegni era un caso pericoloso
810
That guy had a weapon, remember?
Quell’uomo aveva un’arma ricordi?
811
But are you sure you want to expose yourself again
Ma sei sicuro di volerti esporre di nuovo
812
Nothing will happen to me
Non mi succederà nulla
813
I will simply stay nearby
Rimarro semplicemente nelle vicinanze
814
In the case that you guys would need my help
Nel caso che doveste aver bisogno del mio aiuto
815
The next 2 crimes should take place in a bit and in 2 times very close to eachother
I prossimi due crimini dovrebbero avvenire tra poco e in due orari molto vicini tra loro
816
For which we will have to split up
Per cui dovremo dividerci
817
We will go to the train station to see if well find that suspicious package that should areive at 4
Andremo alla stazione dei treni per vedere se troviamo quel pacco sospetto che dovrebbe arrivare alle 4
818
While you and ignazio would go to the jewlery store for the robbery at 5:30 (congiuntivo)
Mentre tu e ignazio andrai alla gioelleria per la rapina alle cinque e mezzo
819
Try to obtain the help of the local patrol
Prova ad ottenere l’aiuto della pattuglia
820
To decide upon/establish
Stabilire
821
Solved
Risolto
822
The case
Il caso
823
To expose
Esporre
824
In the big and crowded tiburtini train station , they check the bulletin board of the arrivals to see on which platform the 4 oclock train from bologna will arrive
Nella grande e affolata stazione dei treni tiburtini, controllano il tabellone degli arrivi per vedere su quale binario arrivera il treno delle seidici da bologna
825
There it is there (f), the bulletin board says that it will arrive at platform 11
Eccola la, il tabellone dice che arrivera al binario 11
826
Its on the other side of the station, we have to run
È all’altra parte della stazione , dobbiamo correre
827
Ill go speak with the security officers because theyre would do a bag check (congiuntivo)
Vado a parlare con gli addetti alla sicurezza perche facciano un controllo bagagli
828
We have to hurry
Dobbiamo sbrigarci
829
The trains coming in 5 mins
Il treno arriva tra 5 minuti
830
Look there, there is a person in charge of the securtiy
Guarda li, c’è un responsabile della sicurezza
831
We have reason to believe that on the train that comes from bologna a package with illegal substances will arrive
Abbiamo motivo di credere che sul treno che proviene da bologna arrivera un pacco con sostanze illegali
832
Is it possibile to execute an emergency bag check
È possibile eseguire un controllo bagaglio d’emergenza
833
Usually we dont perform security checks without forewarning
Di solito non effetuiamo controlli di sicurezza senza preavviso
834
But given the circumstances, i will put my entire team at disposition
Pero date le circostanze mettero a disposizione tutta la mia squadra
835
The screen
Lo schermo
836
The platform
Il binario
837
The security officer
Gli addetti della sicurezza
838
To hurry up
Sbrigarsi
839
The baggage check
Il controllo bagagli
840
The security team of the train station
La squadra di sicurezza della stazione dei treni
841
He gave the green light to an exceptional bag check
Ha dato il via a un controllo bagagli eccezionale
842
At the arrival at the train station,
All’arrivo in stazione dei treni
843
All the passengers come invited to put themselves in line
Tutti i passeggeri vengono invitati a mettersi in fila
844
And to show the content of their bags
E mostrare il contenuto dei loro bagagli
845
One by one
Uno per uno
846
The employee
L’addetto
847
The security employees dont find anything strange
Gli addetti alla sicurezza non trovano nulla di strano
848
Until a woman with a red hat on his head opens her purse
Finche una donna con un cappello rosso in testa non apre la sua borsa
849
Its a package with some white powder
È un pacco con della polvere bianca
850
Whats in the package
Che cosa c’è nel pacco?
851
But it doesnt seem to be drugs either
Non sembra nemmeno essere drogha
852
It has a label, but in chinese
Ha un’etichetta, pero in cinese
853
Does someone in your team speak chinese?
Qualcuno della sua squadra parla cinese
854
But one of your employees of the store
Ma uno dei tuoi dipendenti nel negozio
855
Ill make him come here right away
Lo faccio venire qui subito
856
To give the green light
Dare il via
857
Until
Finché
858
Dust/powder
La polvere
859
The label
L’etichetta
860
The mysterious substance
La sostenza misteriosa
861
The officer after a few mins returns with anna
L’ufficiale dopo pochi minuti torna con anna
862
His friend who works in one of the tabaccheries of the station
Il suo amico che lavora in una delle tabaccherie della stazione
863
She seems very nervous
Sembra molto nervosa
864
She reads the label of fhe strange package
Legge l’etichetta dello strano pachetto
865
Shes horrified
Inorridisce
866
To be horrified
Inorridire
867
I cant believe it, its a horrible thing
Non ci posso credere, è una cosa orribile
868
What does the label say
Cosa dice l’etichetta?
869
It says “horn of black rhinocerous”
Dice corno di rinoceronte nero
870
The species of rhinocerous that became extinct a couple of months ago
La specie di rinoceronte che si è estinta un paio di mesi fa
871
Because they came hunted and killed for their horns
Perche venivano cacciari e uccisi per le loro corna
872
It has to be worth a fortune
Deve valere una fortuna
873
But the worst thing is that an endangered animal must had animal
Pero la cosa peggiore è che sia dovuto morire un animale in estinzione
874
In chinese medicine it is believed rhat the horn of a rhinocerous has healing properties
Nella medicina cinese si crede che il corno di un rinoceronte abbia proprieta curativa
875
Its dreadful/frightful to think that they would killl animals for this
È agghiacciante pensare che ammazzino gli animali per questo
876
I didnt know anything about it
Io non ne sapevo niente
877
A friend gave me it
Me lo ha dato / me l’ha data un amico : un amica
878
He told me it was oregano
Me ha detto che era origano
879
I had to send it to one of his friends in rome
Dovevo consegnarlo a un suo amico a roma
880
Save your story for the interrogation
Risparmia la tua storia per l’interogatorio
881
This is an illegal substance and its very probable that you end up in jail
Questa è una sostanza illegale e è molto probabile che tu finisca in carcere
882
No worries
Non c’è di che
883
To be horrified
Inorridire
884
The horn
Il corno
885
Dreadful, frightful
Agghiaciante
886
To murder
Ammazzare
887
Jail
Il carcere
888
The robbery at the jewelery store
La rapina alla giolelleria
889
When they leave the station to bring the woman to the police station
Quando lasciano la stazione per portare la donna al commissiarato
890
During the route they call ignazio to receive updates on the robbery at the jewlery store
Durante il traggito telefonano a ignazio pee ricevere aggiornamenti sulla rapina alla gioelleria
891
How did it go
Com’è andata?
892
We got the thieves and were taking them to the police station
Abbiamo preso i ladri e lo stiamo portanto al commissariato
893
It took me a bit to convince the local patrol to help me
Mi ci è voluto un po per convincere la pattuglia locale ad aiutarmi
894
At the beginning they were telling me that the jewlery store wasnt on one of their streets that they would have had to patrol today
All’inizio mi dicevano che la gioelleria non era in una delle strade che avrebbero dovuto pattugliare oggi
895
Until i threated them that in the case of th robbery in that jewlery store
Finche non li ho minacciati che nel caso di rapina in quella gioelleria
896
We would have considered them directly responsible
Li avremmo ritenuti direttamente responabile
897
Only like this they started to cooperate
Solo cosi hanno cominciato a collaborare
898
Great work
Ottimo lavoro
899
You know what
Sai cosa
900
Maybe its better not to bring the robbers to the police station
Forse è meglio non portare i rapinatori al comissariato
901
Take them to ..
Portali al..
902
I agree, i will do that
Sono d’accordo, faro cosi
903
And after come directly
Si e vieni direttamente
904
We have to stop that drug sale
Dobbiamo fermare quella vendita di drogha
905
The route
Il tragitto
906
It took
Ci è voluto
907
To patrol
Pattugliare
908
To threaten/intimidate
Minacciare
909
To consider
Ritenere
910
From far away they observe ignazio parked at a corner
da lontano osservano ignazio parcheggiato ad un angolo
911
In the dark
Al buoi
912
Theyre close to the stadium to prevent a drug trafficking
Sono vicini allo stadio per impedire uno spaccio di stupefacenti
913
Hes not doing anything
Non fa nulla
914
In these cases the best thing to do is to go to the place where it is suspected that there is some drug dealer and stop there to wait
In questi casi la cosa migliore da fare è andare nel posto dove si sospetta che ci sia qualcha spacciatore e firmarsi li ad aspettare
915
Sooner or later the drug dealer will approach you and offer you something
Prima o poi lo spacciatore si avvicina e ti offre qualcosa
916
Especially becsuse ur a young boy
Sopratutto perche se un giovane ragazzo
917
Young people are their main target
I giovani sono il loro target principale
918
But also the substances used too cut drugs and increase the volume of it are
Ma anche le sostanze usate per tagliare la drogha e aumentarne il volume lo sono
919
Many young people die everyday for this
Tanti giovani muoiono ogni giorno per questo
920
Hes approaching someone
Gli si sta avvicinando qualcuno
921
Look carefully what hes doing
Guarda con attenzione quello che fa
922
When the man gives him his hand to pass him the drugs/dope
Quando l’uomo gli da la mano per passargli la roba
923
They handcuffed him
L’ha ammanettato
924
With such quickness he did it
Con che velocita l’ha fatto
925
He is the fastest of all with those handcuffs
È il piu veloce di tutti con quelle manette
926
Stay here, ill go help him
Rimani qui, vado ad aiutarlo
927
The dark
Il buoi
928
In itself
Di per sé
929
To increase
Aumentare
930
They already prevented 4 of the 5 crimes represented in the painting that appeared
Hanno gia impedito 4 dei 5 crimini rappresentati nel quadro che è comparso
931
Only the last is missing
Manca solo l’ultimo
932
They think that it could be a kidnapping
Pensano che potrebbe trattarsi di un sequestro
933
But they havent yet discovered the exact address
Pero non hanno ancora scoperto l’indirizzo esatto
934
They only identified that it will happen in the ostiene neighbour hood
Hanno solo identificato che avverrà nel quartiere ostiene
935
They decide to ride around the streets of the neighbourhood to be able to recognize the house in the painting
Decidano di girare per le vie del quartiere per riuscire a riconoscere la casa nel quadro
936
Im worrying
Mi sto preoccupando
937
The positive thing is that we will locate the car right away
La cosa positiva è che individueremo la macchina subito
938
That is a ladder
Quella è una scala
939
That ladder against the wall of that house
Quella scala contro il muro di quella casa
940
Lets get out and go to ring the doorbell
Scendiamo e andiamo a suonare il campanello
941
Ill come with you
Vengo con te
942
Down there theres a car thats speeding away
Laggiu c’è un auto che sta sfrecciando via
943
Stay here (plural) , ill start to chase it
Rimanete qui, io mi metto ad inseguirlo/ inseguirla
944
To forbid / to prevent
Impedire
945
To dart/speed
Sfrecciare
946
To chase
Inseguire
947
The scream
L’urlo
948
In the moment in which he leaves for the car chase
Nel momento che parte per l’ inseguimento dell’auto
949
He hears a scream coming from the house with the open window
Si sente un grido provenire dalla casa con la finestra aperta
950
A few instances later
Pochi istanti dopo
951
One sees a woman looking out from the open window
Si vede una donna affacciarsi dalla finestra aperta
952
She runs down in the street desperate
Corre giu in strada disperata
953
Why is there a ladder beside her window
Perche c’è una scala accanto alla sua finestra
954
Hes from the police
È della polizia
955
We stopped here because we saw the ladder
Ci siamo fermati qui perche abbiamo visto la scala
956
My colleague is chasing a car that just left from here
Il mio collega sta inseguendo un’auto che è appena andata via da qui
957
Mrs, I hope you dont mind if in the meantime ask you some questions
Spero che non le dispiaccia se intanto le faccio qualche domanda
958
Is it possibile that they kidnapped her
È possibile che l’abbiano sequestrata?
959
Are you guys a rich family, or do you have enemies?
Siete una famiglia ricca o avete nemici?
960
Theyre rather well off
Sono abbastanza facoltosi
961
Many people are aware of it because i have a high profile job
Molte persone ne sono al corrente perche ho un lavoro di alto profilo
962
She is the president of an important tech company
È la presidentessa di un’importante azienda di tecnologia
963
We will do everything possible to find your daughter
Faremo tutto il possibile per ritrovare sua figlia
964
My colleagues returning from the chase
Il mio collega sta tornando dall’inseguimento
965
The chase
Inseguimento
966
To look out the window
Affacciarsi
967
In the meantime
Intanto
968
Well off/wealthy
Facoltoso
969
To be aware of something
Essere al corrente
970
He returns towards the house where the kidnapping happened, but hes by himself
Torna verso la casa dove è avvenuto il sequestro, tuttavia è da solo
971
We have to advise/inform
Dobbiamo avvisare
972
They lost me/left me behind
Mi hanno seminato
973
I followed them but i wasnt able to catch them
Li ho insegiuti pero non sono riuscita a beccarli
974
They distanced me
Mi hanno distanziato
975
They were going very fast and i lost sight of them
Andavano velocissimi e li ho persi di vista
976
I assure you that we will find your daughter-formal
Le assicuro che ritroveremo tua figlia
977
I was able to memorize the license plate of the car, in additon to the model and color
Sono riuscita a memorizzare la targa dell’auto oltre al modello e al colore
978
Probably its a stolen car but it still is a start
Probabilmente si tratta di un’auto rubata, ma è pur sempre un inizio
979
I beg you guys, find my child
Vi prego, ritrovate la mia bambina
980
We will
Lo faremo
981
Stay with the lady
Rimani con la signora
982
Ill go in the car to ask for reinforcements
Vado in macchina a chiedere rinforzi
983
To lose/leave behind
Seminare
984
To catch
Beccare
985
To lose sight of
Perdere vista di
986
License plate
La targa
987
At the police station
Al commissariato
988
After having called the reinforcements to the womans house
Dopo aver chiamato dei rinforzi a casa della donna
989
Upon express request of..
Su espressa richiesta di..
990
He seems furious
Sembra furente
991
A robbery at a jewelry store
Una rapina a una gioelleria
992
A suspicious package at tuburtina
Un pachetto sospetto a tiburtina
993
You guys acted all day behind my back
Avete agito tutto il giorno alle mie spalle
994
You guys want to tell me whats going on?
Mi volete dire cosa sta succedendo
995
Were sorry
Ci dispiace
996
We received other tip offs from the anonymous informant
Abbiamo ricevuto altre soffiate dall’informatore anonimo
997
And we decided to act in silence because we suspect someone in this police station
E abbiamo deciso di agire in silenzio perche sospettiamo di qualcuno in questa stazione di polizia
998
Were sorry for leaving you in the dark
Ci scusiamo per averti tenuto/tenuta all’oscuro
999
Listen, i need go know who this informant is
Ascolta, devo sapere chi è questo informatore
1000
We dont know, really
Non lo sappiamo, davvero
1001
Its a completly anonymous informant
È un informatore completamente anonimo
1002
Are you guys werent able to track his calls
E non siete stati in grado di tracciare le sue chiamate
1003
Clearly its a criminal, a mafia boss, or someone mixed in in reallg dirty business
Chiaramente si tratta di un criminale o un boss mafioso o qualcuno immischiato in affari molto sporchi
1004
To be able to be aware of all the crimes of rome
Per poter essere al corrente di tutti i crimini di roma
1005
We didnt track the calls because he didnt ever call
Non abbiamo tracciato le chiamate perche non ha mai chiamato
1006
Furious
Furente
1007
Behind someones back
Alle spalle
1008
To keep someone in the dark
Tenere all’oscuro
1009
To track
Tracciare
1010
The unexpected visit
La visita inaspettata
1011
Theyre discussing the anoymous informant that warned them of the crimes
Stanno discutendo sull’informante anonimo che li ha avvisati dei crimini
1012
What a nice surprise
Chel bella sorpresa
1013
What are you doing here
Che ci fai qui?
1014
You were going for a walk
Eri a fare una passeggiata
1015
We were coming back from the movies and we wrre passing by
Eravamo tornando dal cinema e eravamo di passaggio
1016
He asked me to go up a moment to say hi to u
Mi ha chiesto di salire un attimo a salutarti
1017
I hope its not a problem
Spero che non sia un problema
1018
Ofcouse not
Certo che no
1019
In any case, i was about to almost | Go home
In ogni caso stavo quasi per tornare a casa
1020
What do u think if we go eat something
Che te ne pare se andiamo a mangiare qualcosa
1021
And then straight to bed
E poi dritto/dritta/dritti/dritte a letto
1022
Ill take care of it
Me ne occupo io
1023
You can stay here to look at it
Puoi rimanere qui a guardarlo
1024
W while i finish speaking with the boss
Mentre io finisco di parlare con il capo
1025
To be passing by
Essere di passaggio
1026
What do u think
Che te ne pare
1027
They end the conversation on the cases of the day
Concludono la conversazione sui vadi del giorno
1028
How is the research of the kidnapping team progressing
Com procedono le ricerche della squadra antisequestro
1029
They will work hard all night
Lavoreranno sodo tutta la notte
1030
But i doubt that we will know something about the kidnapping before tomorrow morning
Pero dubito che sapremo qualcosa sul sequestro prima di domani mattina
1031
They were already able to identify the car that he chased
Sono gia riusciti ad identificare l’auto che ha inseguito
1032
Stolen
Rubato rubata
1033
I imagined
Me l’immaginavo
1034
Well see eachother tmrw then
Ci vediamo domani allora
1035
Dont think that i forgot the matter of the informant
Non credere che mi sia dimenticata della questione dell’informante
1036
It looks/seems like my wheres waldo books
Assomiglia ai miei libri di dov’è wally
1037
Did you already find all the bad guys in the painting?
Hai gia trovato tutti i cattivi nel quadro?
1038
Well talk about it later
Ne parliamo dopo
1039
What did you say? What are you referring to when you say all the bad guys in the painting
Come hai detto? A cosi ti riferisci quando dici tutti i cattivi nel quadro
1040
All the bad guys have a red headscarf
Tutti i cattivi hanno un foulard rosso
1041
I told you it (formal)
Gliel’ho detto
1042
It appeared mysteriously at
È comparso misteriosamente a
1043
Now i have to run off
Ora devo scappare
1044
Tomorrow i have some commitments in the morning
Domani ho degli impegni la mattina
1045
But as soon as i get back, around noon, us two will have a nice chat
Ma appena torno verso mezzogiorno noi due faremo una bella chiaccierata
1046
To work hard
Lavorare sodo
1047
To seem like
Assomigliare
1048
To run off /dash off
Scappare
1049
Commitments
Gli impegni
1050
That are found (plural) in the office of the latter
Che si trovano nell’ufficio di quest’ultimo
1051
He found something out right?
Ha scoperto qualcosa vero?
1052
I discovered something, im a detective just like you guys
Ho scoperto qualcosa, sono un detective proprio come voi
1053
Why dont you tell iganzio and nina what you discovered while you were observing the painting
Perche non dici a ignazio e a nina cosa hai scoperto mentre osservavi il quadro
1054
I wss looking at the painting that seemed like one of my books “wheres waldo”
Stavo guardano il quadro, che sembrava uno dei miei libri “dov’è wally”
1055
And i realized that there were many bad guys in there
E mi sono accorta che c’eranti tanti cattivi
1056
I found them right away
Li ho trovati subito
1057
Becsude they all have a red scarf
Perche hanno tutti una sciarpa rossa
1058
How did we not notice it earlier
Come abbiamo fatto a non accorgercene prima
1059
It can mean 2 things, either all these criminals are part of the same gang, or that someone is passing them these red scarves like a identifying sign, to protect them
Puo significare 2 cose , o tutti questi criminali fanno parte della stessa banda, o che qualcuno gli sta passando queste sciarpe rosse come un segno di identificazione per prottegerli
1060
I dont completely understand how things work
Non capisco completamente come funzioni la cosa
1061
Usually its corrupted police
Di solito si tratta di polizia corrotta
1062
It woildnt be the first time
Non sarebbe la prima volta
1063
A corrupt police officer offers protection to criminals in exchange of a bribe
Un polizziotto corotto offre protezione ai criminali in cambio di una mazzetta
1064
The identification, in this case, the headscarf, is for the patrols, that do also them their part
L’indetificazione in questo caso, il foulard, è per le pattuglie, che fanno anche loro la loro parte
1065
They no to not have to shoot nor chase the criminals
Samno di non poter sparare né inseguire i criminali
1066
The bad guys
I cattivi
1067
To shoot
Sparare
1068
The bribe/roll of bills
La mazzetta
1069
The suspect
Il sospetto
1070
Theyre in augustinas office discussing the matter of the red headscarves that the criminals reveal in the painting
Sono nell’ufficio di augustina discutendo la questione dei foulard rossi che svelano i criminali nel quadro
1071
Youre suspecting zamboni?
Stai sospettando di zamboni?
1072
Seriously
Sul serio?
1073
Sincerely, i would prefer it wasnt like this
Sinceramente preferirei che non fosse cosi
1074
But he acted in a very strange way all day
Pero si è comportato in un modo molto strano per tutto i giorno
1075
Especially a bit ago, when matteo spoke about the headscarves
Specialmente poco fa quando matteo ha detto sui foulard
1076
First he seemed to be very interested in the matter of the informant
Prima sembrava essere molto interessato alla questione dell’informatore
1077
When at the end he realized that all the information was found in the painting
Quando alla fine si è reso conto che tutte le informazioni si trovano nel dipinto
1078
He simply left
Se n’è semplicemente andato
1079
He didnt ask anythjng about the headscarves as if he already knew that they mean
Non ha chiesto niente dei foulard come se gia sapesse cosa signficano
1080
Maybe its not him the corrupted
Magari non è lui il corrotto
1081
Maybe hes protecting a friend
Magari sta proteggendo un amico
1082
Im sleepy
Ho sonno
1083
Lets go home, you guys go home too
Andiamo a casa, andate a casa pure voi
1084
Tomorrow we will resume from here
Domani riprenderemo da qui
1085
Let us know if you discover something else
Avvisaci se scopri qualcos’altro
1086
You guys do the same
Voi fate lo stesso
1087
To reveal
Svelare
1088
To resume
Riprendere
1089
After having prepared him dinner and bathed him, she puts him to bed
Dopo avergli preparato la cena e avergli fatto il bagno, lo mette a letto
1090
Do you want us to read one of your books?
Vuoi che leggiamo uno dei tuoi libri?
1091
Im dead tired
Sono stanca morta
1092
It was very long day for both of them
È stata una giornata molto lunga per tutti e due
1093
Can i ask you a question
Posso farti una domanda?
1094
Sure, Whatever you like
Certo quello che vuoi
1095
Rememeber that all the things that you hear in the office is classified information
Ricorda che tutte le cose che senti nell’ufficio sono informazioni riservate
1096
What does that mean
Cosa vuol dire?
1097
It means that its something secretive
Significa che è qualcosa di segreto
1098
That you/one cant tell anyone
Che non si deve raccontare a nessuno
1099
We will realize soon
Ce ne renderemo conto presto
1100
Now go to bed
Adesso dormi!
1101
Sweet dreams
Sogni d’oro
1102
To be dead tired
Essere stanco morto
1103
Classified information
Informazione riservata
1104
To realize
Rensersene conto
1105
After having put matteo to sleep
Dopo aver fatto addormentare matteo
1106
She goes in the living room and sits on the couch sipping a tea
Va in soggiorno e si siede sul divano sorseggiando un te
1107
Out of nowhere she receives an unexpected call
All’improvviso riceve una chiamata inaspettata
1108
Did you hear about what happejed today
Hai saputo di quello che è successo oggi?
1109
Yes i just finished speaking with nina, she told me everythinf
Si ho appena finito di parlare con nina, mi ha raccontato tutto
1110
What do you think about the situation
Che ne pensi della situazione?
1111
I believe that the theory of the corrupt police makes sense
Credo che la teoria della polizia corrotta abbia senso
1112
I also dicosvered some things
Anch’io ho scoperto delle cose
1113
First of all
Tanto per cominciare
1114
The headscarves were reported from many witnesses of violent crimes in the past years
I fuolard sono stati segnalari da diversi testimoni di crimini violenti negli ultimi anni
1115
We revisited the newspaper archives
Abbiamo visitaro gli archici di giornali
1116
And the major part of these crimes
E la maggior parte di questi crimini
1117
As if by pure coincidence
Come per pura coincidenza
1118
They alwsys happened in controlled places by the police
Succedevano sempre in luoghi controllati dalla polizia
1119
For some strange reason
Per qualche strano motivo
1120
In that moment he wasnt presently there
In quel momento non era li presente
1121
Therefore its something that happens under our nose already from time
Quindi è qualcosa che avviene sotto il nostro naso gia da tempo
1122
Yes only that now someone finally decided to warn you
Si solo che ora qualcuno ha finalmente deciso di avvisarti
1123
Even in his own way
Anche se a modo suo
1124
To sip
Sorseggiare
1125
First of all
Tanto per cominciare
1126
To report
Segnalare
1127
Member of a company of private investigators that deal with art
Membro di una societa di investigatori privati che si occupa di arte
1128
Hes collaborating on the case becsuse hes friends with anna
Sta collaborando sul caso perche è amico di anna
1129
I looked in all the gallery and museum archives
Ho cercato in tutti gli archivi di gallerie e musei
1130
And i didnt find anyone with a style similar to rhe artist of the mysterious painting
E non ho trovato nessuno con uno stile simile all’artista del quadro misterioso
1131
It could be someone who never showed the world their work
Potrebbe essere qualcuno che non ha mai mostrato al mondo i suoi lavori
1132
Its possible, either way, the technique is really good
È possibile, comunque sia, la tecnica è molto buona
1133
Without a shadow of doubt its someone with
Senza ombra di dubbio è qualcuno con
1134
Ill keep it in mind
Lo terro presente
1135
Naturally im interested in discovering who is protecting these crimes
Naturalmente mi interessa scorprire chi sta proteggendo questi crimini
1136
But what matters the most to me is to find that poor baby girl
Ma quello che mi preme di piu è di trovare quella povera bambina
1137
I would like that we had arrived at the place a few minutes before to prevent the kidnapping
Vorrei che fossimo arrivati sul posto qualche minuto prima per impedire il rapimento
1138
Im sure itll all go well
Sono sicura che andra tutto bene
1139
We only have to continue investigating
Dobbiamo solo continuare ad investigare
1140
Either way
Comunque sia
1141
Withoutbs doubt
Senza ombra di dubbio
1142
To keep in mind
Tenere presente
1143
To matter
Premere
1144
To press
Premere
1145
The following phases
Le fase successive
1146
They continue to discuss the mystery of the painting and about the next steps to put in act to solve the case
Continuano a discutere sul mistero del quadro e sui passi successivi da mettere in atto per risolvere il vado
1147
Furthermore, he makes a confession to him
Inoltre, gli fa una confessione
1148
Listen sorry if i ask tou it, but what do u think to do now
Senti scusa se te lo chiedo ma cosa pensi di fare ora
1149
I didnt say it to neither nina nor ignazio
Non l’ho detto né ad Ignazio né a nina
1150
Because i knew that they woild have tried to talk me out of it
Perche sapevo che avrebbero cercato di dissuadermi
1151
But i decided that tomorrow i will shadow my boss
Pero domani ho deciso che pedinero il mio capo
1152
You want to shadow the inspector
Vuoi pedinare l’ispettore
1153
He said he has some commitments in the morning
Ha detto che ha degli impegni in mattinata
1154
I want to know where he has to go
Voglio sapere dove deve andare
1155
Why are you telling me all this?
Perche mi dici tutto questo?
1156
Because youre confiding in me
Perche ti stai confidando con me
1157
I know everything about the situation for year
So tutto della situazione da anni
1158
Do you know about us?
Sai di noi?
1159
Ofcourse i know about you guys
Certo che so di voi
1160
In action, underway
In atto
1161
To talk someone out of it
Dissuadere
1162
To shadow
Pedinare
1163
To confide in
Confidarsi
1164
In the footsteps of
Sulle orme di
1165
The following day , early in the morning
Il giorno seguente , di mattina presto
1166
The detective goes in the vicinity of the house of her boss
Il detective si reca nelle vicinanze della casa di suo capo
1167
To folllow him when he will exit home
Per seguirlo quando uscirà di casa
1168
However while she waits in the car , someone surprises her
Tuttavia mentre aspetta in macchina, qualcuno la sorprende
1169
You scared me
Mi hai spaventata
1170
I didnt expect to see you hwre
Non mi aspettavo di vederti qui
1171
I was hoping to exchange two words with him before going to the office
Speravo di scambiare due parole con lui prima di andare in ufficio
1172
It seems like something confedenfial, i wont ask any other questions
Sembra qualcosa di confedenziale, non faro altre domande
1173
And you, where are you going so soon
E tu, dove vai cosi presto?
1174
Are you already going to the museum
Vai gia al museo
1175
I rarely go to the museum before noon
Non vado quasi mai al museo prima di mezzo giorno
1176
To surprise
Sorprendere
1177
Scared
Spaventato
1178
To expect
Aspettarsi
1179
To quickly speak with
Scambiare due parole
1180
The building in construction
L’edificio in costruzione
1181
After luca goes away
Dopo che luca va via
1182
He sees tne inspector leave home
Vede l’inspettore uscire di casa
1183
He follows him with his car for a long route
Lo segue con il suo auto per il lungo tragitto
1184
They arrive in front of a building in construction
Arrivano davanti ad un edifico in costruzione
1185
At a safe distance
Sempre a debita distanza
1186
She hears him speaking to someone
Lo sente parlare con qualcuno
1187
You dont know who are those involved
Non sai chi sono quelli coinvolti
1188
Involved
Coinvolto
1189
But i think thats near
Ma penso che ci sia vicina
1190
Someone will pass you information (formal)
Qualcuno le passa informazioni
1191
Hes not one of ours
Non è nessuno dei nostri
1192
It shoukd be someone of your department
Deve essere qualcuno del tuo dipartimento
1193
All my men Are trusted
Tutti i miei uomini sono di fiducia
1194
What do we know about this here that you brought todah
Che sappiamo di questo qui che hai portato oggi
1195
He is trusted
È di fiducia
1196
Why havent we ever see it earlier
Perche non l’abbiamo mai visto prima
1197
Because he just joined our case
Perche si è appena unito alla nostra causa
1198
I trust him
Mi fido di lui
1199
Lets talk about business now
Parliamo di affari ora
1200
Dont forget to make them wear
Non dimenticare di farli indossare
1201
In a clearly visible spot
In un posto ben visibile
1202
At 330 precisely
Alle tre e mezza precise
1203
What was that noise
Cos’è stato quel rumore
1204
At a safe distanca
A debita distanza
1205
To be one of us
Essere dei nostri
1206
Trusted
Di fiducia
1207
Business
Gli affari
1208
To make sure that
Fare in modo
1209
I will make sure that the area is all free
Faro in modo che l’area sia del tutto libera
1210
He manages to sneak in to the inside of the building withing having anyone see
Riesce a intrufolarsi all’interno dell’edificio senza farsi vedere.
1211
But a noise betrays her and criminals and corrupt police are looking for her
Ma un rumore la tradisce e criminali e polizia corrotta la stanno cercando
1212
She tries to run away exiting from an emergency stairway
Cerca di fuggire uscendo da una scala di emergenza
1213
But the door is locked
Ma la porta è chiusa a chiave
1214
The criminals are approaching and at the end she decides to exit from a window
I criminali si avvicinano e alla fine decide di uscire da una finestra
1215
She doesnt know where to go
Non sa dove andare
1216
Where did he burrow/hide?
Dove si è infilato
1217
Go and look outside, right away
Vai a cercare fuori, subito
1218
Were you able to see who it was
Sei riuscito a vedere chi era?
1219
No i wasnt able to see it
No, non ce l’ho fatta a vederlo
1220
Me neither
Nemmeno io
1221
He shouldnt be too far
Non dovrebbe essere troppo lontano
1222
There are no other exits here
Non ci sono altre uscite qui
1223
Then look better (plura)
Allora cercare meglio
1224
Then look better
Allora cerca meglio
1225
If he (that person) was able to hear what we were saying, its over
se quello è riuscito a sentire quello di cui parlavamo, è finita
1226
Therefore its better if you guys find him
Quindi è meglio se lo troviate
1227
You guys already know what to do
Sapete gia cosa fare
1228
To sneak in
Intrufolarsi
1229
Locked
Chiuso a chiave
1230
Its over
È finita
1231
The road to rescue
La via di savlataggio
1232
Shes outside of a window and at the moment the inspector and the delinquents cannot see her, but shes trapped
È fuori da una finestra e al momento l’inspettore e i delinquenti non possono vederla ma è in trappola
1233
Shes on the third floor for which she cannot jump down to the street without injuring herself
È al terzo piano, per cui non puo saltare giu in strada senza infortunarsi
1234
Suddenly she hears a voice coming from below
Improvissamente sente una voce venire dal basso
1235
Ill explain to you later, try to climb that scaffolding until where i am
Dopo Ti spiego, prova a scalare quel ponteggio fino a dove sono io
1236
Which one?
Quale?
1237
That one there on your left
Quello li alla tua sinistra
1238
It has some paint cans
Ha delle lattine di vernice
1239
Surely the painters used it
Sicuramente l’hanno usato i pittori
1240
Someones opening the window
Qualcuno sta aprendo la finestra
1241
Go! Hurry up!
Vai, sbrigati!
1242
Look (plural) someones escaping from that scaffolding
Guardate, qualcuno sta scappando da quel ponteggio
1243
Lets shoot
Spariamo
1244
To shoot
Sparare
1245
Let her go (plural)
Lasciatela andare
1246
Let her go
Lasciala andare
1247
She will never have enough proof to incriminate me
Non avra mai abbastanza prove per incriminarmi
1248
To be trapped
Essere in trappola
1249
To ger injured
Infortunarsi
1250
Scaffolding
Il ponteggio
1251
Paint cans
Lattine di vernice
1252
The successful escape
La fuga riuscita
1253
She gets down quickly from the scaffolding and when shes a few metres from the ground
Scende velocemente dal ponteggio e quando è a qualche metro dal suolo
1254
She jumps near ignazio
Salta vicino ad ignazio
1255
The 2 run towards his car
I due corrono verso la sua macchina
1256
That is parked behind the corner
Che è parcheggiata dietro l’angolo
1257
Do you believe they saw you?
Credi che ti abbiano visto/vista
1258
Surely they didnt see my face
Di sicuro non mi hanno vista in faccia
1259
But its possibile that zamboni recognized me
Pero è possibile che zamboni mi abbia riconoscita
1260
What were you doing there
Cosa ci facevi li?
1261
I thought that you would have done something like that
Ho pensato che avresti fatto una cosa del genere
1262
You know, shadowing zamboni, to act/operate alone
Sai, pedinare zamboni, agire da sola
1263
But even i had suspicions
Ma anch’io avevo sospetti
1264
And i had the intention to follow zamboni
E io avevo intenzione di seguire zamboni
1265
Next time notify me
La prossima volta avvisami
1266
We can go directly together, thank you anyways
Possiamo andare direttamente insieme, grazie comunque
1267
What were you able to discover
Che cosa sei riuscita a scoprire
1268
The ground
Il suolo
1269
To act, operate
Agire
1270
On the street, returning to the police station
Per strada tornando al commissariato
1271
She reports what she heard in the building in construction
Riporta quello che ha sentito nell’edificio in costruzione
1272
I cant manage to believe that our boss is corrupt
Non riesco a credere che il nostro capo sia corrotto
1273
Therefore its him thats mixed in with the story of the red headscarves of the criminals
Quindi è lui ad essere immischiato con la storia dei foulard rossi dei criminalin
1274
Its a way to identify those who paid for the protection of the police
È un modo per identificare quelli che hanno pagato per la protezione della polizia
1275
When the police see them, they know that they dont need to stop them, neither arrest their or shoot them
Quando la polizia li vede, sanno che non devono fermarli ne arrestarli ne sparargli
1276
How is it possibile that we never realized anything before now
Com’è possibile che non ci siamo mai resi conto di niente prima d’ora
1277
He knows that we arent trouble makers
Sa che non siamo dei poco di buono
1278
He would have never ventured to propose to us to take part in all this
Non si sarebbe mai azzardato a proporci di prendere parte a tutto questo
1279
Do you have an idea of who is that other one that was with him
Hai idea di chi fosse quell’altro che era con lui
1280
No he didnt speak/open his mouth
No, non ha aperto bocca
1281
I couldnt peak to see him in the face
Non ho potuto sbirciare per vederlo in volto
1282
But it could be whoever
Potrebbe essere chiunque
1283
Now we have to find the proof to be able to incriminate him
Ora dobbiamo trovare le prove per poterlo incriminare
1284
To report
Riportare
1285
The building
L’edificio
1286
Trouble maker
Poco di buono
1287
To venture/risk
Azzardarsi
1288
Dont speak/dont open your mouth
Non aprire bocca
1289
They run in the office to analyze the painting again
Corrono nell’ufficio per analizzare di nuovo il quadro
1290
What are you looking for
Cosa cerchi?
1291
Im certain that there’s more here inside that escapes us
Sono certa che ci sia dell’altro qui dentro che ci sfugge
1292
What do you think it could be precisely
Cosa pensi possa essere di preciso
1293
A trail/lead, a detail
Una pista, un dettaglio
1294
A person that we didnt notice before
Un personaggio che non abbiamo notato prima
1295
What do youu hope to find
Cosa speri di trovare?
1296
A man that receives a bribe right in the middle of the painting
Un uomo che riceve una tangente nel bel mezzo del quadro
1297
It wouldnt be bad at all
Non sarebbe per niente male
1298
doesnt he look like him a bit
Non gli assomiglia un po ?
1299
I would say so
Direi di si
1300
He is not taking a bribe
Non sta prendendo una tangente/ una bustarella
1301
Hes simply there in the middle, standing
È semplicemente li in mezzo , in piedi
1302
Who oversees everything
Che sorveglia tutto
1303
You dont notice anything strange in his clothes
Non noti niente di strano nei suoi vestiti
1304
Like as if there was something in his pocket
Come se avesse qualcosa in tasca
1305
It has a different thickness compared to the rest of the people
Ha uno spesspore diverso rispetto al resto dei personaggi
1306
Do you believe that there could be something there under the paint
Credi che possa esserci qualcosa sotto la vernice
1307
I need a metal detector
Mi serve un metal detector
1308
To overlook
Sfuggire
1309
The trail/lead
La pista
1310
A bribe
Una tangente
1311
To be in the midlde of
Nel bel mezzo
1312
The thickness
Lo spessore
1313
The memory card
La scheda di memoria
1314
He goes to grab a metal detector
Va a prendere un metal detector
1315
The detective passed him slowly above tbe survice
La detective lo passa lentamente sopra la superficie
1316
When she passes above the person who looks like zamboni
Quando passa sopra il personaggio che assomigilia a zamboni
1317
The detector emits a clear bip
Il detector emette un nitido bip
1318
Here without a doubt something
Qui c’è senza dubbio qualcosa
1319
A pocket knife
Un coltellino svizzero
1320
Lend it to me a moment
Prestamelo un attimo
1321
Take it
Tieni pure
1322
Now delicately i will try to grab what is hidden under here
Ora delicatamente provero a prendere quello che è nascosto qui sotto
1323
Be careful; you could break it
Fa attenzione, potresti romperlo
1324
Done!
Fatto
1325
I bet 100 euros that inside here there is all the proof that we need
Scommetto cento euro che qui dentro ci sono tutte le prove che ci servivano
1326
The surface
La superficie
1327
Clear
Nitido
1328
To bet
Scommettere
1329
The files (computer docs)
I file
1330
She finds a memory card hidden in the painting that appeared at
Trova una sceda di memoria nascosta nel quadro che era apparso
1331
The inserts is in her computer and opens the folder
La/lo inserice nel suo conputer e apre la cartella
1332
There are dozens of files
Ci sono decine di file
1333
What are they
Cosa sono?
1334
They seem to be audio file, lets listen to one of them
Sembrano file audio, ascoltiamone uno
1335
My team will free the zone a moment before 2:30 in a way to make you guys act in full freedom
La mia squadra liberera la zona una attimo prima delle due e mezza in modo da farvi agire in piena liberta
1336
Dont forget (plural) that it deals with a full zone of tourists i dont want hurt
Non dimenticste che di tratta di una zona piena di turisti non voglio feriti
1337
Got it!
Afferrato
1338
We will only take the stamp one and then we will get out of there quickly
Prenderemo solo il francobollo e poi ce ne andremo via di corsa
1339
There will not be unexpected events
Non ci saranno imprevisti
1340
It seems like theyre talking about the theft at the store
Sembra che stiano parlando del furto al negozio
1341
Yes exactly that, the file is called
Si proprio quello, il file si chiama
1342
The date of the robbery
La data della rapina
1343
Its the time in which it was supposed to happen
È l’orario in ciu doveva avvenire
1344
There are other files with the same date
Ci sono altri file con la stessa data
1345
But look there are so many others of them
Pero guarda ce ne sono tanti altri
1346
Here we have the proof to many other coordinated crimes with the police
Qui abbiamo le prove di moltissimi altri crimini coordinati con la polizia
1347
We will have to listen to all of them
Dovremo ascoltarli tutti
1348
The folder
La cartella
1349
Dozens
Decine
1350
The file
Il file
1351
The recording
La registrazione
1352
Injured
Ferito ferita feriti ferite
1353
Got it!
Afferrato!
1354
Who are the kidnappers
Chi sono i sequestratori
1355
He wants to listen to all the audio files that are found on the memory card
Vuole ascoltare tutti i file audio che si trovano nella scheda di memoria
1356
He stops her
La ferma
1357
He has a very worried vibe
Ha l’aria molto preoccupata
1358
Wait Before listening to all of them, dont you believe that we should worry about the kidnapping
Aspetta prima di ascoltarli tutti, non credi che dovremmo preoccuparci sul sequestro
1359
Who knows where that poor baby girl is found
Chi sa dove si trova quella povera bambina
1360
Youre fully right
Hai pienamente ragione
1361
Look this here should be the file of the kidnapping
Guarda questo qui dovrebbe essere il file del rapimento
1362
It has the date and time of the crime
Ha la data e l’ora del crimine
1363
Lets listen to what it say
Ascoltiamo che dice
1364
Okay I said at 8:30, you have to be on time
Allora ho detto alle otto e mezzo, devi essere puntuale
1365
You know how much it costs be to be on time
Sai quanto mi costa essere puntuale
1366
I mean it
Faccio sul serio
1367
I can guarantee you only a span of time of about 5 mins
Posso garantirti solo un lasso di tempo di circa cinque minuti
1368
It will be done at 8 dont worry
Sara fatto alle 8 non ti preoccupare
1369
Did you hear?
Hai sentito?
1370
To be on time
Puntuale
1371
To mean it
Fare sul serio
1372
A lapse, span of time
Un lasso di tempo
1373
They listen to the audio file where its heard the inspector negotiating with the kidnappers that kidnapped the baby
Ascoltano il file audio dove si sente l’inspettore negoziare con i sequestratori che hanno rapito la bambina
1374
SHe heard something in the recording that made her perk up her ears
Ha sentito qualcosa nella registrazione che le ha fatto drizzare le antenne
1375
She restarts the audio to be sure about it
Fa ripartire l’audio per esserne sicura
1376
It was a case from about 15 years ago
È stato un caso da circa 15 anni fa
1377
Known by everyone as
Conosciuto da tutti come
1378
He was a crook of those who loved to diversity
Era un malvivente di quelli che amavano diversificare
1379
Him and his accomplishes committed the most varied/diverse crimes
Lui e i suoi compari hanno commesso i crimini piu disparati
1380
Gambling
gioco d’azzardo
1381
Drugs, contraband
Drogha contrabbando
1382
Extortion
Estorsione
1383
And even kidnappings
E addirritura rapimenti
1384
One time he was paid to kidnap the girlfriend of an important politician
Una volta è stato pagato per rapire la fidanzata di un poltico importante
1385
And when he saw the quantity of money that he could make with kidnappings
E quando ha visto la quantità di denaro che poteva fare con i rapimenti
1386
He started to do them much more often
Ha comincato a farne molto piu spesso
1387
And they never got him?
E non l’hanno mai preso?
1388
Yes obviously, he was in prison
Si ovvio, è stato in carcere
1389
They should have given him a sentence of about 30 years i think
Dovrebbero avergli dato una sentenza di circa trentanni mi pare
1390
But he would have gotten good behaviour
Ma deve aver ottentuto la buona condotta
1391
Because it seems like they made him leave earlier
Perche si vede che l’hanno fatto uscire prima
1392
to perk up the ears
drizzare le antenne
1393
lowlife, crook
malvivente
1394
diverse, varied
disparati
1395
accomplices
i compari
1396
seems like
si vede
1397
the safe, lockbox
la cassaforte
1398
they already discovered who it is behind the kidnapping
hanno gia scoperto chi c'è dietro al sequestro
1399
a crook, ex-incarcerated that in the past already had carried out a bunch of crimes and of kidnappings
un malvivente, ex- detenuto che in passato aveva gia effetuato un sacco di crimini e di sequestri
1400
and do you know where we can find him now?
e sai dove possiamo trovarlo adesso?
1401
yes i have an very precise ideaof where he could be
si ho un'idea molto precisa di dove potrebbe essere
1402
in your old hideout?
nella tua vecchia tana?
1403
no at his moms house
no a casa di sua madre
1404
I interrogated that woman a dozen times and i never got anywhere
ho interrogato quella donna una decina di volte e non ho mai cavato un ragno dal buco
1405
im sure that also this time he will be protecting him
sono sciura che anche questa volta lo stara proteggendo
1406
wait, what do we do with the memory card
aspetta, che ne facciamo della sceda di memoria
1407
what do we do about it
che ne facciamo
1408
you will not think to leave it here right?
non penserai di lasciarla qui, vero ?
1409
no ofcourse, youre right, what do we do?
no, certo, hai ragione, che facciamo?
1410
lets bring it with us?
lo/la portiamo con noi?
1411
I have a better idea
ho un'idea migliore
1412
i have a little safe in my office where i hide the contact information of some police officers
ho una piccola cassaforte nel mio ufficio nove nascondo le informazioni di contatto di alcuni poliziotti
1413
no one knows the combination of it , only me
nessuno ne conosce la combinazione, solo io
1414
do you want that we hide it there, while we are away
vuoi che lo nascondiamo li, mentre siamo via
1415
take it, you hide it
tieni, nasconidlo/ nascondila tu
1416
well see eachother in the car in 5 mins
ci vediamo in macchina tra cinque minuti?
1417
perfect, well see echother down
perfetto, ci vediamo sotto
1418
incarcerated
detenuto
1419
to carry out, realize
effettuare
1420
the hideout
la tana
1421
to get out(of something)
cavare
1422
to go nowhere/accomplish nothing
cavare un ragno dal buco
1423
to hide
nascondere
1424
Tim's hideout
la tana di tim
1425
5 minutes after, they meet/ find eachother in the parking lot,
5 minuti dopo, si ritrovano nel parcheggio
1426
they get in the detectives car and they head to where they think zero can be found
salgono nella macchina della detective e si dirigono a dove pensano possa trovarsi zero
1427
its a little apartment in a neighborhood outside from the city centre
è un piccolo appartamento in un quartiere fuori dal centro citta
1428
arrived there, they knock on the door
arrivati, bussano alla porta
1429
they wait quite a bit of time but at the end someone answers
aspettano parecchio tempo ma alla fine qualcuno risponde
1430
who is it? were taking a nap
chi è? stiamo facendo un riposino
1431
we met about 15 years ago
ci siamo conosciuti/conosciute circa quindici anni fa
1432
is your son home?
tuo figlio è in casa?
1433
hes not home at this moment , he went out
non è in casa in questo momento, è uscito
1434
come back another day (plural)
tornate un'altro giorno
1435
open the door
apri la porta
1436
is there someone else at home?
c'è qualcun'altro in casa?
1437
no im alone , hes at work
no, sono da sola, è a lavoro
1438
now he has an honest job , in a supermarket
adesso ha un lavoro onesto, in un supermercato
1439
he left the past behind
si è lasciato il passato alle spalle
1440
i dont understand what you want from me
non capisco cosa tu voglia di me
1441
i dont understand what you guys want from him
non capisco cosa vogliate si lui
1442
MRs. well disturb you for only a moment, i promise,
Signora la disturbiamo solo un attimo, promesso
1443
Id like to only ask you a question (formal)
desidero solo farle una domanda
1444
does he always watch cartoons while you have your afternoon nap?
guarda sempre i cartoni animati mentre fai il tuo riposino pomeridiano
1445
quite alot, much
parechhio
1446
nap
un riposino
1447
behind (leave something behind)
alle spalle
1448
the finding
il ritrovamento
1449
from the door left ajar of a room, one sees a tv set
dalla porta socchiusa di una stanza, si vede un televisore
1450
One sees a tv set turned on a channel of cartoons
Si vede un televisore acceso su un canale di cartoni animati
1451
On the table there is a cup of milk and cookies
Sul tavolo ci sono un bicchiere di latte e dei biscotti
1452
She enters the house and checks the two rooms of the apartment
Entra in casa e controlla le due stanze dell’appartmento
1453
In one, she finds a baby curled up in a closet
In una, trova una bambini rannicchiata in un armadio
1454
We were playing hide and go seek
Stavamo giocando a nascondino
1455
Didnt you just tell us that you were alone and and you were taking a nAp
Non ci hai appena detto che eri da solo e che stavi facendo un riposino
1456
I forgot that there was my neice at home
Mi sono dimenticata che c’era la mia nipote a casa
1457
Poor girl, she must have hidden herself more than an hour ago
Poverina deve essersi nascosta piu di un ora fa
1458
Dont be afraid,
Non avere paura,
1459
Hes more or less your age
Ha piu o meno la tua età
1460
Hes 60 years old (as an answer)
Ne ha sessanta
1461
I am sure that you guys would become friends
Sono sicura che diventereste amici
1462
Your name is .. right?
Ti chiami.. vero?
1463
Yeah how do you know?
Si, come lo sai?
1464
Because your mom sent me to grab you , you wanna go to her now?
Perche tua mamma mi ha mandato a prenderti, ti va di andare da lei adesso?
1465
No one will hurt my mom if i come with you
Nessuno fara male alla mia mamma se vengo con te?
1466
No, ofcourse not
No, certo che no
1467
Dont cry, its okay
Non piangere , è tutto apposto
1468
Left ajar
Socchiuso
1469
Turned on
Acceso
1470
Curled up
Rannicchiarsi
1471
Hide and go seek
Nascondino
1472
To hurt
Fare del male
1473
Everything is ok
È tutto a posto
1474
The return home
Il ritorno a casa
1475
He takes care of the arrest of the woman which refuses another time to say where her son is
Si occupa dell’arresto della signora la quale si rifiuta ancora una volta di dire dove si trova suo figlio
1476
She says that she did the kidnapping
Dice che il sequestro lo ha fatto lei
1477
In the meantime they bring the little girl to her mom
Nel frattempo portano la bambina alla sua mamma
1478
Is it really you?
Sei proprio tu
1479
Come, give me a hug
Vieni, abbracciami
1480
You dont know how grateful I am to you for bringing my daughter back to me
Non sai quanto ti sia grata per avermi riportato mia figlia
1481
Its my job
È il mio lavoro
1482
What has become of the men responsible for all this
Che ne è stato degli uomini responsabili di tutto questo?
1483
Did you guys get them
Li avete presi?
1484
We carried out an arrest
Abbiamo effettuato un arresto
1485
But theres still a couple of people to arrest
Pero c’è ancora un paio di persone da arrestare
1486
In the meantime we will offer you protection from the police (formal)
Nel frattempo le offriremo la protezione della polizia
1487
You see those women in that car? | Yes i see them
Vedi quelle donne in quella macchina? | Si le vedo
1488
Theyre also from the police
Sono anche loro della polizia
1489
I have the upmost trust in them
Ho la massima fiducia in loro
1490
They will remain to surveillance the house day and night
Rimaranno a sorvegliare la casa giorno e notte
1491
Please dont open the door to unknown people and dont leave home
Per favore non apri la porta a gente sconosciuta e non esci di casa
1492
If you need to go somewhere, speak with them
Se hai bisogno di andare da qualche parte, parla con loro
1493
I understand, but you couldnt stay instead?
Ho capito, ma non potresti rimanere tu invece?
1494
I need to go arrest the guilty
Devo andare ad arrestare i colpevoli
1495
Once more
Ancora una volta
1496
To hug
Abbracciare
1497
Thankful
Grato
1498
Unknown
Sconosciuto
1499
The guilty/culprit
Il colpevole
1500
Where did the memory card end up
Dov’è finita la scheda di memoria
1501
She returns to the police station, ready to report the inspector
Torna al commissariato pronta per denunciare l’insperttore
1502
With the support of the proof that they found in the memory card found in the painting
Con il supporto delle prove che hanno trovaro nella scheda di memoria ritrovata nel quadro
1503
However at his arrival, he needs to reveal something to her
Tuttavia al suo arrivo deve svelarle qualcosa
1504
It disappeared
È sparita
1505
How is it possible
Com’è possibile
1506
Didnt you say you were the only one who knew the combination
Non hai detto che eri l’unico a conoscere la combinazione?
1507
Its unexplainable how this could have happened
È inspiegabile come questo sia potuto succedere
1508
I looked for it far and wide
L’ho cercata in lungo e in largo
1509
I cant find it
Non lo/la trovo
1510
Someone must have taken it
Qualcuno deve averlo preso/ averla presa
1511
It musr be zamboni behind all this
Ci deve essere zamboni dietro tutto questo
1512
Someones ariving
Arriva qualcuno
1513
The only one
L’unico
1514
Unexplainable
Inspiegabile
1515
From far and wide
In lungo e in largo
1516
In zambonis office
In ufficio di zamboni
1517
They discuss in the hallway of the police station
Discutono nel corridoio del commissariato
1518
One of the most trusted men of zamboni
Uno degli uomini piu fidati di zamboni
1519
He wants to see you guys immedialtely in his office
Vuole vedervi immediatemente nel suo ufficio
1520
Okay, well go there right away
Va bene, ci andiamo subito
1521
I have arrangements to come with you
Ho disposizioni di venire con te
1522
Better not to postpone further
meglio non rimandare oltre
1523
Its done!
È finita
1524
To postpone/put off
Rimandare
1525
Heads up!/ watch out
Stai all’erta
1526
Gotcha
Ricevuto
1527
An unexpected turning point
Una svolta inaspettata
1528
They find themselves in zambonis office
Si trovano nell’ufficio di zamboni
1529
She just realized
Si è appena resa conto
1530
He is involved in the corruption
È coinvolto nella corruzione
1531
Hes astonished
È sbalordito
1532
Youre also a part of this?
Anche tu fai parte di questo?
1533
Since always
Da sempre
1534
Hes our last addition to the team
È la nostra ultima aggiunta alla squadra
1535
I believe that, as a matter of fact, it was thanks to you
Credo che di fatto sia stato grazie a te
1536
If he found out about our business
Se ha saputo dei nostri affari
1537
Realizing the situation
Resosi conto della situazione
1538
He came to speak to me one on one,
È venuto a parlarmi a quattr’occhi
1539
He came to speak to me one on one, to ask to be part of our group
È venuto a parlarmi a quattr’occhi per chiedere di far parte del nostro gruppo
1540
Is it really like that
È davvero cosi?
1541
Yeah it went like that
Si è andata cosi
1542
I dont even have a safe in my office
Non ho nemmeno una cassaforte nel mio ufficio
1543
When did they kidnap that baby and you chased the criminal
Quando hanno rapito la bambina e hai inseguito il criminale
1544
I let him escape
L’ho lasciato scappare
1545
And when i met up with you at the building in construction?
E quando ti ho incontro all’edificio in costruzione
1546
Well technically it was me meeting you
Beh tecnicamente sono stato io ad incontrare te
1547
Therefore it was you the man that i didnt manage to see face to face
Quindi eri tu l’uomo che non sono risucita a vedere in volto
1548
The motivations
Le motivazioni
1549
In coming to know that his colleague is just as corrupt as his boss
Nel venire a sapere che il suo collega è corrotto tanto quanto il suo capo.
1550
She demands explanations
Esige delle spiegazioni
1551
He doesnt manage to understand what would have made him decide
Non riesce a capire cosa gli avrebbe fatto decidere
1552
I thought you were different
Pensavo che ti fossi diverso
1553
Do you really want go make me believe that you never thought of it
Vuoi davvero farmi credere che non ci abbia mai pensato?
1554
Do you really want to make me believe that you never attempted the idea do have a bit more of the crumbs that the system passes you
Vuoi davvero farmi credere che tu non abbia mai tentata l’idea di avere un po di piu dellle briciole che il sistema ti passa
1555
I want a better life, i want to live with dignity
Io voglio una vita migliore, voglio vivere con dignita
1556
Everyone wants to life better
Tutti vogliono vivere al meglio
1557
But i assure you that you will not find dignity going down this road
Pero ti assicuro che la dignita non la trovi percorrendo questa strada
1558
What makes you think that this choice will make you live better
Cosa ti fa pensare che questa scelta ti fara vivere meglio
1559
Your asking me why i look for extra revenue
Mi stai chiedendo perche cerco delle entrate extra
1560
When i risk my life everyday and i earn as much as a waiter
Quando rischio la mia vita tutti i giorni e guadagno tanto quanto un cameriere
1561
We all live at the same conditions , you should know that/it
Lavoriamo tutti alle stesse condizioni, dovresti saperlo
1562
And therefore you should end up, arriving at 40 years old living in a horrible apartment
E quindi dovrei fare la tua stessa fine vivendo in un appartamento orribile
1563
With a second hand car
Con un’auto di seconda mano
1564
Barely suceeding to maintain your son
Riuscendo a malapena a mantenere tuo figlio
1565
Just as much
Tanto quanto
1566
To demand/require
Esigere
1567
Crumbs
Le briciole
1568
To go down a path
Percorrere
1569
Income revenue
Le entrate
1570
To end up like
Fare la stessa fine
1571
The weapon
L’arma
1572
Zambini that had remained in silence for a bit , grabs something from his holster
Zamboni che era rimasto in silenzio per un po, prende qualcosa dal suo cinturone
1573
Its his gun
È la sua pistola
1574
SHe remains paralyzed
Rimane paralizzata
1575
What are u thinking to do with that (formal)
Cosa pensa di fare con quello/quella
1576
Its not a bit too extreme?
Non è un po troppo estremo
1577
the whole station will hear it
Tutta la stazione lo/la sentirà
1578
Silent! Shut up everyone
Silenzio! State tutti zitti
1579
Dont waste energy looking for excuses
Non sprecare energie cercando scuse
1580
The injust system
Il sistema ingiusto
1581
All of us used to say the same thing at the beginning
Tutti dicevamo la stessa cosa all’inizio
1582
But the earlier you accept it, the better it is
Ma prima lo accetti, meglio è
1583
You do it for money and becsuse you like to obtain it in a quick and fast way
Lo fai per i soldi e perche ti piace ottenerli in modo veloce e facile
1584
And you also like to be able to get away with it scotch free
E ti piace anche riuscire a farla franca
1585
You want more money
Vuoi piu soldi
1586
Even if this means to rip it (money) from the hands of some poor innocent person
Anche se questo significa strapparli dalle mani di qualche povero innocente
1587
You believe yourself better than all of us
Ti credi meglio di tutti noi
1588
With your impecable moral principles
Con i tuoi principi morali impeccabili
1589
News of the last hour
Notizia dell’ultima ora
1590
Youre not!
Non lo sei
1591
Imagine to never receive a promotion again in your life
Immagina di non ricevere mai una promozione in vita tua
1592
To have the same salary for another 20 years and then to retire
Di avere lo stesso stipendio per altri vent’anni e poi di andare in pensione
1593
Your son will leave home, you will be poor and alone and you will not have anyone who gives you compliments
Tuo figlio andrà via di casa e sarai povero e solo e non avrai nessuno che ti faccia i complimenti
1594
For how good you have been as a police agent
Per quanto sei stato bravo come agente di polizia
1595
Is this what you want?
È questo che vuoi?
1596
Now i will do something that i should have already done a bit of time ago
Ora faro qualcosa che avrei dovuto fare gia un po di tempo fa
1597
Holster, gun belt
Il cinturone
1598
To waste
Sprecare
1599
Unfair
Ingiusto
1600
To get away with it /scot free
Farla franca
1601
To rip off
Strappare
1602
Breaking news
Notizia dell’ultima ora
1603
Retirement
La pensione
1604
The destruction of the proof
La destruzione delle prove
1605
In that instant, he pulls the memory hard out from his pocket
In quell’istante, tira fuori dalla tasca la scheda di memoria
1606
He puts it on the desk
La posa sulla scrivania
1607
He hits her
La colpisce
1608
Now you dont have any proof anymore of what happened
Ora non hai piu alcuna prova di quello che è successo
1609
You can go talk with who you want , even if , i dont believe itll be worthwhile for you to do it
Puoi andare a parlare con chi vuoi, anche se non credo che ti convenga farlo
1610
In what sense?
In che senso?
1611
Youre not curious to know where he was this afternoon when you went to arrest his mom?
Non sei curiosa di sapere dov’era questo pomeriggio quando sei andata ad arrestare sua mamma?
1612
What are you talking about?
Di cosa stai parlando?
1613
After everrything, he already has alot of experience in collecting small children
Dopo tutto lui ha gia molta esperienza nel prelevare bambini piccoli
1614
Where is he in this moment
Dov’è in questo momento
1615
What are you trying to insinuate
Cosa stai cercando di insinuare
1616
We had not spoken of this
Di questo Non ne avevamo parlato
1617
Thats right
Eh gia
1618
To be worthwhile
Convenire
1619
To collect/take away
Prelevare
1620
The kidnapping
Il rapinamento
1621
He insinuates that agostinas son could be in trouble if she doesnt collaborare
Insinua che il foglio di agostina potrebbe trovarsi in pericolo se non collabora
1622
Youre telling me that he kidnapped his son?
Mi stai dicendo che ha rapito suo figlio?
1623
Hes following him closely
Lo sta seguendo da vicino
1624
Look, a message just arrived to me
Mi è giusto arrivato un messaggio
1625
In this moment hes with the babysitter at the park, a wrong move and your son will end up in the hands of zero
In questo momento è con la babysitter al parco , una mossa sbagliata e tuo figlio finira nelle mani di zero
1626
Tell him to leave my son alone (formal)
Gli dica di lasciar stare mio figlio
1627
Tell him to leave my son alone
Gli dici di lasciar stare mio figlio