Chapter 1, Section 1 - 家族 Flashcards

(57 cards)

1
Q

身内

みうち

A

relative
one’s family​; people in one’s group

身内に医者がいると、何かと安心だ。
It’s reassuring to have a doctor as a relative.

N

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

肉親

にくしん

A

immediate family

父が他界し、肉親は兄だけになった。
My father passed away, all that’s left of my immediate family is my older brother.

N

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

最近親

さいしんきん

A

next of kin

子どもが無ければ最近親が後を継ぐ。
Next of kin will inherit the property unless you have an heir.

N

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

配偶者

はいぐうしゃ

A

spouse

配偶者の有無をこちらに書いてください。
Please write here whether or not you have a spouse.

N

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

再婚〈する〉

さいこん

A

remarrying

いい縁があって、再婚することになった。
I happened to meet someone and ended up remarrying.

N, Sv intr

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

罰一

バツイチ

A

being once divorced
one x mark (i.e. in the 戸籍)

バツイチだって知っててプロポーズしてるの?
Are you proposing, knowing that I’m a divorcée?

N

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

共稼ぎ〈する〉

ともかせぎ

A

a couple earning a living together

子供ができるまでは共稼ぎすると決めています。
We have decided to earn money together until we can have children.

N, (no) adj, Sv intr

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

共働き〈する〉

ともばたらき

A

dual income
husband and wife both working

うちの両親は共働きしています。
Both my parents work.

N, (no) adj, Sv intr

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

家系

かけい

A

family lineage

自分のルーツを知るために、家系図を作った。
I created a family tree to learn about my roots.

N

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

お袋

おふくろ

A

mother (casual, male)

お袋の味は最高だ。
My mom’s cooking is the best.

N

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

親父

おやじ

A

father (casual, male)

親父、まだ帰ってないの?
Dad’s not home yet?

N

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

寄越す

よこす

A

to send; forward; hand over

週に一度は母親が電話を寄越す
My mother gives me a call once a week.

V trans

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

女房

にょうぼう

A

one’s wife (casual)

あの家は女房が亭主を尻に敷いている。
She wears the trousers in that house.

N

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

亭主

ていしゅ

A

husband; master

亭主が女房の尻に敷かれるのも当然だ。
No wonder he is a hen-pecked husband.

N

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

尻に敷く

しりにしく

A

to dominate; wear the trousers (idiom)

彼女は夫を尻に敷いている。
She dominates her husband.

Expr

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

亭主関白

ていしゅかんぱく

A

domineering husband

彼は家では亭主関白ぶりを発揮する。
He lords it over his household.

N

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

旦那

だんな

A

master (of a house, shop etc.); husband

旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
Her husband also wanted custody of their children.

N

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

温もり

ぬくもり

A

warmth

結婚したら、温もりのある家庭を作りたい。
I want to get married and build a household full of warmth.

N

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

授かる

さずかる

A

be blessed with a child
also: to be given/gifted; endowed; be awarded (e.g. a prize, title)

姉夫婦が女の子を授かった。
My elder sister and her husband are having a baby girl.

V trans

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

名付ける

なづける

A

to name (a child)
to call; to christen

日本では昔、長男を太郎と名付けることが多かった。
In Japan, first-born sons were historically named Tarō.

V trans

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

名付け親

なづけおや

A

godparent

彼は私の長男の名付け親であった。
He stood godfather to my first son.

N

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

命名〈する〉

めいめい

A

naming; christening

祖父にちなんで命名された。
He was named after his grandfather.

N, Sv trans, (no) adj

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

すやすや

A

sleep soundly (infant)

赤ちゃんがすやすや眠っている。
The child is sleeping soundly.

Adv, adv to

24
Q

仕草

しぐさ

A

mannerism; gesture

娘の仕草は、私によく似ているらしい。
My daughter’s mannerisms are apparently much like mine.

N

25
愛しい | いとしい
**adorable** | 子供が眠っている姿が、愛しくたまらない。 The sight of a child sleeping is so adorable. ## Footnote i adj
26
懐く | なつく
**to form an attachment to; to bond with** get close (e.g. to someone emotionally); be intimate with | 末っ子は父親になかなか懐かない。 The youngest child is having difficulty bonding with her father. ## Footnote V intr
27
強請る | ねだる
**to pester** also: beg; scrounge; talk into | 妹は、父によくおもちゃをねだっている。 My younger sister often scrounges off my dad for toys. ## Footnote V trans
28
拗ねる | すねる
**to sulk** | 妹は自分のわがままが通らないと、すぐ拗ねる。 My younger sister sulks whenever she doesn’t get what she wants. ## Footnote V intr
29
指図 | さしず
**order** | 幼い頃から私は兄に指図されるのが嫌だった。 I’ve disliked my older brother ordering me about since when I was a child. ## Footnote N, Sv trans
30
横取り〈する〉 | よこどり
**snatching** stealing; seizure; usurpation | 横取りするな。 Don’t snatch. ## Footnote N, Sv trans
31
反発〈する〉 | はんぱつ
**rebellion** revolt; resistance; backlash; opposition | いつも兄に反発にして、喧嘩になってしまう。 I always rebel against my brother and we end up fighting. ## Footnote N, Sv intr
32
家出〈する〉 | いえで
**running away from home** | 両親がうるさくて、何回か家出したことがある。 My parents were so strict that I ran away several times. ## Footnote N, Sv intr
33
ギクシャク〈する〉
**strained; awkward** | ささいなことが理由で、兄弟の関係がギクシャクした。 The relationship between my brothers became strained over a trivial matter. ## Footnote Adv (to), Sv
34
言い返す | いいかえす
**to talk back** | 親父に言い返して叱られた。 I was told off for talking back to my dad. ## Footnote V trans
35
言い張る | いいはる
**to insist** | 姉はいつも自分が正しいと言い張る。 My older sister always insists that she is right. ## Footnote V trans
36
門限 | もんげん
**curfew** closing time; lock up | 大学生になっても門限は10時だ。 Even after becoming a college student, my curfew is 10pm. ## Footnote N
37
散々な | さんざん
**severe; harsh** | 父にさんざん説教された。 I was harshly reprimanded by my father. ## Footnote Na adj
38
省みる | かえりみる
**to reflect on** | 父に叱られて、自分の行動を省みた。 After being scolded by my father, I reflected on my actions. ## Footnote V trans
39
然も | さも
**as if** | 姉は知らないことも、さも知っているかのように話す。 My sister always talks about things she knows nothing about as if she did. ## Footnote Adv
40
健在〈な〉 | けんざい
**alive and well; going strong** | 祖父と祖母も、どちらの両親も健在だ。 My grandparents on both sides of the family are alive and well. ## Footnote Na adj
41
労わる | いたわる
**to care for** be kind to; to appreciate | 息子は祖父母を労わる、優しい子だ。 My son is a kind boy who cares about his grandparents. ## Footnote V trans
42
他界 | たかい
**pass away** death; the next world | 先月、祖父が90歳で他界した。 Last month my grandfather passed away at 90. ## Footnote V trans
43
受け継ぐ | うけつぐ
**to take over; inherit; to succeed** | 数年後には父の事業を受け継ぐつもりです。 In a few years time I will take over my father’s business. ## Footnote V trans
44
継ぐ | つぐ
**to succeed; inherit** | 父が引退すると、彼は商売を継いだ。 He took over the business upon his father’s retirement. ## Footnote V trans
45
継承〈する〉 | けいしょう
**inheritance** succession; accession | 王子は王位を継承することになっていた。 The prince was to succeed to the throne. ## Footnote N, Sv trans
46
継承者 | けいしょうしゃ
**heir** | どちらの王子が正統な王位継承者ですか。 Which prince is the legitimate heir to the throne? ## Footnote N
47
遺産 | いさん
**heritage** inheritance; legacy | その老人は妻に莫大な遺産を残した。 The old man left a large fortune to his wife. ## Footnote N
48
資産 | しさん
**property; fortune; assets** | 彼はたくさんの資産を持っている。 He has a lot of property. ## Footnote N
49
家計 | かけい
**household economy; family finances** | 家計の足しになればと、アルバイトを始めました。 I started a part-time job to help make ends meet. ## Footnote N
50
生計 | せいけい
**livelihood** | 設計を売ることでどうして生計を立てていけるんだ? How can you earn a living selling newspapers? ## Footnote N
51
生計を立てる | せいけいをたてる
**to make a living** | 新聞を売ることでどうして生計を立てていけるんだ? How can you earn a living by selling newspapers? ## Footnote V expr
52
形見 | かたみ
**heirloom** memento (esp. of a dead person); keepsake | 私のおじが形見にくれたのはこの時計である。 This is the watch that my uncle gave me as a keepsake. ## Footnote N
53
折り合い | おりあい
**relationship** (good, bad, etc.) terms | 嫁との折り合いが、どうもよくありません。 My relationship with my wife is not so good.
54
奥様 | おくさま
**wife** married woman | このカフェは平日は奥様たちで溢れている。 This cafe is full of married women during the week.
55
夫人 | ふじん
**wife; Mrs; madam** | 華やかな社長夫人に憧れています。 I yearn for the gorgeous wife of the company president.
56
婦人 | ふじん
**woman; lady** | 老婦人が道を渡るのを助けた。 I helped an old lady cross the street.
57
双子 | ふたご
**twins** | 彼女は双子の女の子を生んだ。 She gave birth to twin girls.