CM LINGUISTIQUE S2 pt 2 Flashcards
(92 cards)
Quelle est la différence la plus connue entre l’espagnol d’Esp et l’espagnol d’Amerique Latine?
la 2e pers. du pluriel de proximité. (Vosotros vs. Ustedes).
Quel temps verbale utilise-t-on pour parler d’un fait passé, ponctuel, en général achevé au moment de l’enonciation?
Passé simple
Quel temps passé a différentes valeurs (sens) en fonction des aires dialectales?
Passé composé
valeurs panhispaniques (on peut les trouver par tout le monde hispanophone):
1. Antériorité par rapport au présent (“valor de antepresente”).
2. Bilan d’expérience: procès s’est produit plusieures fois dans notre vie. V ou F
Vrai
Il y a une différence de proportion d’emploi du Passé Simple et du Passé Composé entre différentes régions hispanophones. Vrai ou Faux?
Vrai. En Argentine: Passé Simple 90%
À Madrid: Passé Composé 50%
Quelles sont les valeurs qu’on tient compte pour décider quel temps en passé on privilegie dependant de la région?
1) Antériorité par rapport au présent
2) Bilan d’expérience
3) Passé immédiat
4) Valeur résultative
5) Valeur aoristique
En Am. Lat on privilegie le futur synthétique (EX: tendrá) pour indiquer:
- Possibilité/ supposition sur le présent (tendrá unos 20 años)
- Concession (será buen cantante, pero no me gusta…)
- Doute (no sé quién escribirá mejor)
On utilise le futur périphrastique (ir + a + infinitif) avec une valeur de futur mais aussi du présent (el martes, cumplo 20 años)
Vrai.
1. valeur de futur (el martes, voy a cumplir 20 años).
2. valeur du présent (el martes, cumplo 20 años)
En Catalogne le futur synthetique est moins utilisé que dans le reste de la PI. Vrai ou Faux?
Faux, en Catalogne le futur synthetique est PLUS utilisé.
Quelle est la forme verbale du futur périphrastique?
voy a cantar
Quelle est la forme verbale du futur synthétique?
cantaré
Il y a des différences phonologiques et phonétiques entre les espagnols d’Espagne. Vrai ou Faux?
Vrai. Les espagnols du nord/centre vs sud vs des zones bilingues
Aux terres hautes et zones montagneuses de l’Amérique Latine il y a une influence indigène plus marquée dans la langue. V ou F?
Vrai.
Aux terres basses, côtes et plaines de l’Amérique Latine il y a une influence indigène plus marquée dans la langue. V ou F?
Faux.
Aux terres basses, côtes et plaines de l’Amérique Latine il y a une influence de l’espagnol péninsulaire méridional plus marquée.
Quel est le symbole du phonème fricatif alvéolaire sourd?
/s/
À l’espagnol méridionnal et des terres basses d’Am latine, le phonème fricatif alvéolaire sourd /s/ en position implosive est aspiré ou non prononcé. Vrai ou Faux?
Vrai. Le /s/ en fin de mot est aspiré [loh amigoh] ou non prononcé [lo amigo] à l’espagnol méridionnal et de les terres basses d’Am latine.
À l’espagnol méridionnal et des terres basses d’Am latine, le phonème fricatif alvéolaire sourd /s/ à l’intérieur d’un mot, s’assimile à la consonne suivante ou alors il la modifie. Vrai ou Faux?
Vrai.
Plus fréquemment à l’espagnol des terres basses d’Am latine que l’espagnol des terres hautes, les phonèmes liquides /r/ - /l/ provoquent confusion et amuïssement. Vrai ou Faux?
Vrai.
- Confusion [mi arma] «_space;mi alma»
- Amuïssement: [señó (h)] «señor»
Symbole du phonème fricatif dental sourd de réalisation inderdental
/Ɵ/
Le seseo est un des phénomenes communs qui se produit uniquement en Amérique Latine. Vrai ou Faux?
Faux. Le seseo se produit dans l’ensemble de l’Amérique hispanique et dans certaines variétés andalouses et espagnol des Canaries.
Qu’est-ce que la réalisation prédorsodentale du phonème fricatif alvéolaire sourd /s/ et l’absence du phonème fricatif dental sourd de réalisation inderdental /Ɵ/?
Le seseo
En l’espagnol méridionale et Am hispanique il se produit un amuïssement de [d] intervocalique et final. Vrai ou Faux?
Vrai.
Comío - comido
Madrí - Madrid
symbole de la consonne fricative dentale sourde de réalisation interdentale
[θ]
Symbole de la consonne fricative alvéolaire sourde
[s]