Combray I and II Flashcards
(124 cards)
to be confined/limited to; to confine, limit oneself to (2 words)
se borner à / se limiter à

the boundary stone, landmark (2), electric terminal (only first)
la borne, le jalon
Le mécanicien branche les câbles aux bornes de la batterie

Don’t just stand there like a stick!
Ne reste pas là comme une borne!
to mark out, mark out the boundaries of a piece of land (2 verb phrases)
borner/ délimiter/jalonner un terrain à l’aide de bornes.

the scout, advance man, boy/girl scout
l’éclaireur (masc)

old words for glasses without temples (the arms that go over your ears) (2 nouns)
- le pince-nez
Lorgnon qu’un ressort pince sur le nez.
lorgnon, bésicles, binocle
- le lorgnon
Ensemble de deux lentilles et de leur monture sans branches (➙ binocle, pince-nez).
monocle, binocle, face-à-main, pince-nez

to cosset, overindulge, pamper, pet (2 verbs)
choyer
- Soigner avec tendresse, entourer de prévenances. ➙ cajoler, combler, entourer, gâter. — AU PARTICIPE PASSÉ Une enfant très choyée.
cajoler, couver, dorloter, gâter, materner, soigner, chouchouter (familier), mignoter (vieux)
AU FIGURÉ Entretenir avec tendresse, complaisance (une idée, un sentiment, un état). ➙ cultiver.
cultiver, entretenir, nourrir
Bichonner -
- Arranger avec soin et coquetterie. ➙ pomponner. — PRONOMINAL Passer des heures à se bichonner.
choyer, dorloter, gâter, soigner
- Être aux petits soins pour. ➙ soigner.
pomponner, parer

overindulged, pampered (2 adjectives)
choyé-e / bichonné-e
Bichonner -
- Arranger avec soin et coquetterie. ➙ pomponner. — PRONOMINAL Passer des heures à se bichonner.
choyer, dorloter, gâter, soigner
- Être aux petits soins pour. ➙ soigner.
pomponner, parer

relative to high society
mondain-e

to flinch, wince, start, tremble, shudder (2 words)
tressaillir, sursauter
tressaillir
Éprouver un tressaillement. ➙ sursauter, tressauter. Elle tressaillait au moindre bruit. Tressaillir de peur, de joie. ➙ frémir, trembler.
sursauter, bondir, tressauter
trembler, frémir, frissonner
vibrer
sursauter
Avoir un sursaut. ➙ tressaillir, tressauter. Sursauter de peur.
tressaillir, sauter, tressauter
bondir, réagir

the shudder, quiver, quivering, shuddering (2 nouns)
le tressaillement, la secousse musculaire
tressaillement
Ensemble de secousses musculaires qui agitent brusquement le corps, sous l’effet d’une émotion vive ou d’une sensation inattendue. ➙ frémissement, sursaut.
sursaut, haut-le-corps, soubresaut, tressautement
frisson, tremblement
vibration

the shivers, the shakes
- Tremblement irrégulier, dû à la fièvre, accompagné d’une sensation de froid.
- Frémissement qui accompagne une émotion.
- Émotion intense ; courant d’émotion (collectif).
- POÉTIQUE Léger mouvement. — Bruit léger.
le frisson
the shivers, the shakes
- Tremblement irrégulier, dû à la fièvre, accompagné d’une sensation de froid. Être secoué de frissons.
- Frémissement qui accompagne une émotion. Avoir un frisson de terreur, de plaisir. Donner le frisson : faire peur. — FAMILIER Le grand frisson, l’orgasme.
- Émotion intense ; courant d’émotion (collectif).
- POÉTIQUE Léger mouvement. — Bruit léger. Le frisson des herbes agitées par le vent
Synonyms
tremblement, frissonnement, soubresaut, spasme, sursaut, tressaillement, [de froid] grelottement, [d’horreur] crispation, haut-le-corps, horripilation, saisissement
vertige, émoi
[littéraire] bruissement, froissement, frou-frou
[littéraire] frémissement, frissonnement, [de l’eau] friselis

the sandstone, stoneware
le grès

the son-in-law (two nouns)
le beau-fils, le gendre

the daughther in law (two nouns, # 2 old, literary)
la belle-fille, la bru (vieilli)

the holy water
l’eau bénite (fem)

short of, on this side of
- Au-dessous de
- De ce côté-ci de
en deçà de
Sens 1
Au-dessous de.
Exemple : En deçà d’un certain seuil, il ne sera plus possible d’agir.
Synonymes : sous, dessous, en dessous
Contraires : sur, au-delà, passe
Étymologie : des mots en, de et çà
Traduction anglais : short of
Sens 2
De ce côté-ci de.
Exemple : En deçà de la rue se trouve le cabinet médical.
Synonyme : de ce côté-ci de
Contraires : à l’opposé, de l’autre côté
Traduction anglais : on this side of

below a certain level
en deça d’un certain seuil
en deça de
Sens 1
Au-dessous de.
Exemple : En deçà d’un certain seuil, il ne sera plus possible d’agir.
Synonymes : sous, dessous, en dessousContraires : sur, au-delà, passe
Étymologie : des mots en, de et çà
Traduction anglais : short of
Sens 2
De ce côté-ci de.
Exemple : En deçà de la rue se trouve le cabinet médical.
Synonyme : de ce côté-ci deContraires : à l’opposé, de l’autre côté
Traduction anglais : on this side of
to be short of the truth
rester en deçà de la vérité

the small bottle, vial, the flask (two words)
le flacon, la flasque
le flacon
Petit récipient de verre, fermé par un bouchon. ➙ fiole. Flacon de parfum. — Bouteille servant au conditionnement des liquides.
AU FIGURÉ La forme, l’apparence (par opposition au contenu).
bouteille, fiole, burette, flasque, gourde, [de parfum] atomiseur, vaporisateur
la flasque
Petite bouteille plate.
Photo: le flacon

the snowflake
le flocon de neige

to sparkle, shine, gleam
étinceler
- Briller au contact d’un rayon lumineux. La mer étincelle au clair de lune.
- LITTÉRAIRE Produire un éclat vif.
- LITTÉRAIRE (CHOSES ABSTRAITES) Avoir de l’éclat. Sa conversation étincelle d’esprit.

blazing, glaring, brilliant, sparkling, gleaming, shining (adj)
étincelant-e
the spark, scintillation, glint, flash (2 nouns), second more for electricity
l’étincelle, éclair (electrique)
































































































