DEU Flashcards
(80 cards)
einschlagen
schlägt ein, u, a
zatlouci, zarazit kůl do země ap.
einen Nagel in die Wand einschlagen zatlouci hřebík do zdi
rozbít, roztlouci, vyrazit okenní tabuli ap.
Eier einschlagen rozbíjet vejce
uhodit, udeřit blesk ap.
auf j-n ztlouci, zbít, zmlátit koho
zabalit dárek ap.
vydat se, zamířit určitým směrem
plácnout si na znamení souhlasu
dopr.odbočit
einstellig
jednomístný, jednociferný číslo ap.
anregen
j-n zu etw. podnítit, pobídnout, inspirovat koho k čemu
navrhnout, nadhodit myšlenku ap.
povzbuzovat, aktivovat, stimulovat chuť, fantazii ap.
angesehen
respektovaný, vážený, známý
befinden
sich befinden irgendwo nacházet se, být, vyskytovat se kde
sich befinden kniž.irgendwie cítit se jak
považovat koho/co za co
etw. für gut befinden shledat co dobrým
einen Verräter für schuldig befinden shledat zrádce vinným
kniž.usoudit, prohlásit
Das, podstatné jméno~s
(zdravotní) stav
kniž.mínění, úsudek
befremdlich
udivující, překvapující, překvapivý
überführen
j-n etw. Gen usvědčit koho z čeho
j-n eines Verbrechens überführen usvědčit koho ze zločinu
überflüssig
zbytečný, nadbytečný, přebytečný
aufbrechen
vypáčit, vylomit zámek, dveře ap.
rozkopat beton, asfalt ap.
das Pflaster aufbrechen rozkopat dlažbu
kniž.roztrhnout, trhnutím otevřít dopis ap.
ein Telegramm aufbrechen otevřít telegram
mysl.vyvrhnout zvíře
ot(e)vírat se, rozevírat se, rozvíjet se květ ap.
vyrazit na cestu ap.
Aufbruchsstimmung
napjatá atmosféra, nervózní nálada
Aufbruch
Der, podstatné jméno~(e)s, -ü-e
odchod, odjezd vydání se na cestu
trhlina, prasklina
vylomení, vypáčení dveří ap.
auffallend
Slovesofällt auf, ie, i. a
být nápadný, vzbuzovat pozornost
!
an j-m/etw. být nápadný, bít do očí na kom/čem nervozita na herci ap.
anhalten
Sloveso hält an, ie, a
zastavit auto, hodinky ap.
von einer Streife angehalten werden být zastaven policejní hlídkou
die Luft/den Atem anhalten zadržet/zatajit dech
zastavit se, zůstat stát cyklista, chodec ap.
Der Wagen hielt vor dem Haus an.Vůz zastavil před domem.
j-n zu etw. nabádat, vést koho k čemu k pravdomluvnosti ap.
trvat déšť, horka ap.
ansehnlich
Antonín sehnal Lichtenštejnům značný majetek, který dobre vypadal.
slušný, značný, úctyhodný majetek ap.
dobře vypadající, atraktivní, okázalý vzhled ap.
anlaufen
Sloveso läuft an, ie, i./h. au
přiběhnout, přihnat se
užívá se ve spojení s kommen a v minulém participiu
Ein Kind kam angelaufen und brachte eine Nachricht.Přiběhlo dítě a přineslo zprávu.
gegen etw. vrazit do čeho, naběhnout na co
gegen die Parkuhr anlaufen vrazit do parkovacích hodin
gegen etw. bojovat proti čemu předsudkům ap.
sport.rozběhnout se
připlout, doplout člun do přístavu ap.
Die Fähre hat den Hafen um acht Uhr am Abend angelaufen.Trajekt připlul do přístavu v osm hodin večer.
rozbíhat se, nabíhat motor, stroj ap.
rozběhnout se, začít sezona ap.
obl.otéci, naběhnout, napuchnout
zamlžit se, orosit se okno ap.
Einbeziehen
Die, podstatné jméno~
zahrnutí
einbeziehen
Sloveso bezog ein, h. einbezogen
Časování
zahrnout, připočítat, pojmout do plánování ap.
zahrnout, přibrat, zařadit do diskuse ap.
absegnen
Abatyše požehnala segalovi jeho nový film
etw. Akk požehnat čemu, odsouhlasit co plán ap.
Gewähr
Gestikulace Veroniky byla zárukou dobre zábavy.
Die, podstatné jméno~
jistota, záruka, garance
Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr.Všechny údaje jsou bez záruky.
gewähren
Gejza Veronice poskytl azyl, protože měl postranní úmysly.
poskytnout azyl ap.
j-m einen Kredit gewähren komu poskytnout úvěr
j-m etw. Akk splnit komu co dětem prosbu ap.
j-m etw. Akk skýtat, poskytovat komu co ochranu, útěchu ap.
Fimmel
Fiona mela slabost pro Shreka, byla jim posedlá.
Der, podstatné jméno~s, ~
für etw. posedlost čím, slabost pro co
saugen
saugte/sog, h. gesaugt/gesogen
(na)sát, vysát
durch einen Strohhalm saugennasávat slámkou
sát, pohlcovat, vstřebávat
an etw. Dat sát, nasávat, tahat z čeho
vysávat, luxovat
kosten
okusit, ochutnat nápoj ap.
j-m etw. zu kosten geben dát komu co ochutnat
vom neuen Wein kosten okusit nové víno
alle Freuden des Lebens kosten okusit všechny radosti života
stát o ceně
Wie viel kostet es?Kolik to stojí?
Das kostet gar nichts.To vůbec nic nestojí.
j-n etw. Akk stát koho co
Koste es, was es wolle. Ať to stojí, co to stojí. za každou cenu
náklady, výdaje
die Kosten für Miete und Heizung výdaje za nájem a topení
auf seine Kosten na vlastní náklady
auf seine Kosten kommen přijít si na své
auf j-s Kosten, auf Kosten etw. Gen na úkor koho/čeho zdraví ap.
na účet koho/čeho vtipkovat ap.
heikel
Hájkovi bylo ožehave tema, protože byli složiti.
heikler, heikelst-
choulostivý, ožehavý, složitý téma ap.
mit j-m eine heikle Angelegenheit lösen řešit s kým choulostivou záležitost
obl.vybíravý (v jídle)