ponerse+ (adj)
to become, get, a sudden change expected to change back soon (ex: color, mood)
volverse (+adj, rarely noun)
become, turn, not subject to control, likely to lead to a lasting result
hacerse + (noun/ adj)
to become, controlled change, to a stable result
llegar a ser
become, implying “finally, at last, eventually”
convertirse en (+noun)
turn, change into, conversion into something else
salir de
leave, go/get out, come out
partir
to depart
salirse
stuff coming out improperly, leak, overflow
dejar
leave (something or someone) behind, leave or drop a class
irse
leave, go away
quedar
be left, remaining
sobrar
be left over
omitir
leave out, omit
saltarse
leave out, skip
cuadrar con, corresponder a
fit (a description), jibe with, match
tomar medidas (a alguien)
fit someone (for new clothes)
ajustar
fit, adjust the size of
encajar
fit (parts together), make one thing fit into or with another
equipar
fit out, fit up, equip
caber
fit, for there to be room for something
quedar/sentar le bien/mal a alguien
fit on someone, be the size for
apto
fit as an adj, appropriate
sentir (ie) + nouns
feel (horror, relief, etc) sense, its subject is always a person not a thing
sentirse (ie)+ adj (or como or como si)
feel (good, fine, sick, like)
tocar, tentar(ie), palpar
feel, touch with fingers
creer
feel, think believe,
parecer
seem, feel, used when a thing feels a certain way to the touch
encontrar (ue)
when something feels a certain way to a person, so that she/he “finds” it that way
tener ganas de …. (+inf)
feel like doing something, impulse, hankering
pensar (ie)
to feel, think
pensar en
think about, devote thought to
volver(ue), regresar
return, go back, come back referring to the movement of the subject
devolver (ue)
return, give back, transitive- always done to something
amar
love as strong affection towards people around you
el amor
love
enamorase de
to fall in love with
el/la amante
lover
querer
love as liking or caring for a person, as in friends or relatives
quierdo ____
dear so and so
desear
to desire, element of wishfulness, sometimes signifies lust
gustar, encantar, fascinar (all gustar type verbs)
used to indicate impressions of satisfcation
encantar y fascinar vs. gustar
strong than gustar, means to like a lot or love something
doler (ue)
to hurt, be painful
lastimar(se), lesionar(se)
hurt, harm, do damage to a person
when reflexive is when hurting oneself or getting hurt
dañar, hacer (le) daño
hurt, harm, damage, more general than lastimar
herir (ie)
hurt, wound, especially used when talking about casualties
la herida
wound
estropear
damage, mess us, ruin, spoil, especially in talking about machines or plans