english proverbs Flashcards

usare correttamente i proverbi inglesi

1
Q

Fai quello che vorresti che fosse fatto a te

A

Do unto others as you would have them do unto you

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

una mela al giorno toglie il medico di torno

A

an apple a day keeps the doctor away

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Le piogge di Aprile portano i fiori di Maggio

A

April showers bring May flowers

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

O mangi la minestra o salti dalla finestra

A

Beggards can’t be choosers

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Il denaro non compra la felicità

A

The best thing in life are free

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Meglio tardi che mai

A

Better late than never

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Prevenire è meglio che combattere

A

Better safe than sorry

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Meglio un uovo oggi di una gallina domani

A

A bird in the hand is worth two in the bush

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

il simile scioglie il simile

A

Birds of a feather flock together

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

non farcela per un pelo

A

close, but no cigar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

la curiosità uccise il gatto

A

curiosity killed the cat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Il diavolo fa le pentole ma non i coperchi

A

The devil is in the details

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Fai agli altri quello che vorresti fosse fatto a te

A

Do unto others as you would have them do unto you

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Non piangere sul latte versato

A

Don’t cry over spilt milk

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Non farti ingannare dalle apparenze

A

Don’t judge a book by its cover

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

A caval donato non si guarda in bocca

A

Don’t look a gift horse in the mouth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Bla, bla

A

Yada, yada

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

è dell’uomo previdente non mancare mai di niente

A

don’t put all your eggs in one basket

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

l’uccello mattutino prende il verme

A

the early bird catches the worm

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Come neve al sole

(quel che si trova si perde)

A

easy come easy go

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Non tutti i mali vengono per nuocere

A

Every cloud has a silver lining

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

L’esperienza è il miglior maestro

A

experience is the best teacher

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Pesce fuor d’acqua

A

Fish out of water

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

I veri amici si vedono nel bisogno

A

A friend in need is a friend indeed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Aiutati che Dio ti aiuta

A

Gods helps those who help themsefves

26
Q

L’erba del vicino è sempre la più verde

A

The grass is always greener on the other side of the fence

27
Q

La fretta è cattiva consigliera

A

Haste makes waste

28
Q

L’inferno non punisce quanto una donna rifiutata

A

Hell hath no fury like a woman scorned

29
Q

Se all’inizio non riesci, prova e riprova

A

If at first you don’t succeed, try try again

30
Q

Se non sopporti il calore esci dalla cucina

A

If you can’t stand the heat get out of the kitchen

31
Q

Beata ignoranza

A

Ignorance is bliss

32
Q

Imitare è corteggiare

A

Imitation is the sincerest form of flattery

33
Q

La conoscenza è potere

A

Knowledge is power

34
Q

quel che stato è stato

A

let bygones be bygones

35
Q

non fasciamoci la testa prima di romperla

A

Let’s cross that bridge when we come to it

36
Q

pensaci bene

(salto)

A

look before you leap

37
Q

amor vincit omnia

A

Love conquers all

38
Q

mal comune mezzo gaudio

A

misery loves company

39
Q

Più siamo meglio è

A

The more the merrier

40
Q

Non rimandare a domani quel che puoi fare oggi

A

Never put off until tomorrow what you can do today

41
Q

Non si può fare a meno degli altri

A

No man is an island

42
Q

non si sta mai in pace

(rest)

A

no rest for the weary

43
Q

una immagine valepiù di 1000 parole

A

a picture worth a thousand words

44
Q

lontano dagli occhi lontano dal cuore

A

out of sight out of mind

45
Q

Chi è senza peccato lanci la prima pietra

(glass)

A

People who live in glass houses shouldn’t throw stones

46
Q

Fai quello che consigli agli altri

A

Practice what you preach

47
Q

il silenzio è d’oro

A

Silence is golden

48
Q

Chi va piano va lontano

A

Slow but steady wins the race

49
Q

battere il ferro finché è caldo

A

strike while the iron is hot

50
Q

per ogni porta che si chiude altre se ne aprono

(fish)

A

there are plenty of fish in the sea

51
Q

il tempo guarisce ogni ferita

A

time heals all wounds

52
Q

il tempo è denaro

A

time is money

53
Q

due teste pensano meglio di una

A

two heads are better than one

54
Q

l’esperienza è il miglior insegnante

A

experience is the best theacher

55
Q

predica bene ma razzola male

A

practice what you preach

56
Q

una pentola guardata non bolle mai

A

a watched pot never boils

57
Q

quando piove -diluvia

A

whin it rains - it pours

58
Q

Quando il gioco si fa duro i duri cominciano a giocare

A

When the going gets tough, the tough get going

59
Q

si prendono più mosche con il miele che con l’aceto

A

you can catch more flies with honey than with vinegar

60
Q

puoi portare un cavallo all’acqua ma non puoi obbligarlo a bere

A

you can lead a horse to water, but you can’t make him drink

61
Q

Chi ha i denti non ha il pane

(cake)

A

You can’t have your cake and eat it too

62
Q

Chi la fa l’aspetti

A

You’ve made your bed - now lie in it