Être - to be Flashcards

(99 cards)

1
Q

Ça m’est égal

Tu sais que ton équipe de foot favorite a perdu ? Ça m’est égal !

A

I do not care

You know your favourite soccer team lost? I do not care!

Literally: It’s equal to me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

C’est

C’est beau !

A

It is - This is

It’s beautiful!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

C’est (du) n’importe quoi

C’est du n’importe quoi cette émission de télé.

A

It’s nonsense

This TV show is nonsense.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

C’est dans la poche

Il suffit que tu réussisses ce test et c’est dans la poche.

A

It’s in the bag

You just have to pass this test, and it’s in the bag.

Literally: It’s in the pocket

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

C’est la meilleure ça !

Je suis rentré dans un arbre. C’est la meilleure ça !

A

That’s fantastic (sarcasm)

I ran into a tree. Well isn’t that fantastic!

Literally: That’s the best one!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

C’est la vie

C’est la vie, on ne peut pas faire grand-chose pour changer les choses.

A

That’s life

That’s life, we can’t do much to change things.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

C’est parti

C’est parti pour une nouvelle tempête !

A

Let’s go - Here we are

Here we are for a new storm!

Literally: It’s left

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

C’est pas gagné (familiar)

C’est pas gagné entre vous deux !

A

It’s not easy

It’s not easy between you two!

Literally: It’s not won

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

C’est pas vrai ! (familiar)

Tu sais que Christine est enceinte, à 45 ans ?! C’est pas vrai !

A

I can’t believe it!

You know that Christine is pregnant, at 45?! I can’t believe it!

Literally: That’s not true!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

C’est-à-dire

Sonia part plus tôt aujourd’hui. C’est-à-dire qu’elle ne peut pas rester

A

I mean - That is to say - Meaning

Sonia is leaving early today. That is to say, she cannot stay

Literally: It is to say

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Ce n’est pas grave

Ce n’est pas grave si tu es en retard. On t’attendra.

A

It’s no big deal - It’s okay

It’s okay if you’re late. We’ll wait for you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Ce n’est pas la mer à boire

Il faut juste obtenir quelques papiers. Ce n’est pas la mer à boire.

A

It’s not difficult

You just need to get some papers. It’s not complicated.

Literally: It’s not the sea to drink

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Ce n’est pas terrible

Tu as goûté la sauce ? Oui, mais ce n’est pas terrible.

A

It’s not great

Did you taste the sauce? Yes, but it’s not great.

Literally: It’s not terrible

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Être à côté de la plaque (familiar)

Il a eu zéro à son examen. Il était complètement à côté de la plaque.

A

To be off the mark - To be beside the point

He got zero on his exam. He was entirely off the mark.

Literally: To be next to the plate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Être à court de

Les magasins sont à court de papier toilette

A

To be short of - To be running out of

Stores are running out of toilet paper

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Être à cran

Pourquoi est-ce que tu es à cran comme ça ?

A

To be in a bad mood - To be wound up - To be on edge

Why are you on edge like that?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Être à l’aise dans ses baskets

On voit bien qu’il est à l’aise dans ses baskets.

A

To feel comfortable in your own skin

We can see that he feels comfortable in his own skin.

Literally: To feel good in one’s sneakers

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Être à l’ouest

Elle à l’air d’être à l’ouest, elle doit avoir des soucis.

A

To be spaced out - To be out of it

She seems to be out of it, she must have problems.

Literally: To be at the West

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Être à quelqu’un

Est-ce que ce portefeuille est à vous ?

A

To belong to someone

Is this wallet yours?

Literally: To be at someone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Être au courant

Tu es au courant de la dernière nouvelle ?

A

To know - To be informed

Have you been informed of the latest news?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Être au creux de la vague

Tu es juste au creux de la vague, tu vas t’en remettre j’en suis sûr.

A

To be in a bad place

You’re just in a bad place, you’ll get over it, I’m sure.

Literally: To be at the bottom of the wave

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Être au taquet (familiar)

Tu es au taquet à ce que je vois !

A

To give it all - To be on point

You’re on point, I see!

Literally: To be at a piece of wood

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Être aux anges

Elle était aux anges quand elle a ouvert son cadeau.

A

To be delighted - To be over the moon

She was over the moon when she opened her gift.

Literally: To be with the angels

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Être bien bâti(e)

Tu as vu cet homme ? Il est bien bâti !

A

To be well built - To be in shape

Have you seen this man? He is in shape!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Être bien portant | Tu es bien portant, tu es en meilleure santé que la dernière fois
To be well - To be in good health | You're well, you're healthier than the last time ## Footnote Literally: To be well wearing
26
Être bien rentré(e) | Est-ce que vous êtes bien rentrés ?
To have made it home safely | Did you get home safely? ## Footnote Literally: To be well back home
27
Être bon prince | C'est trop gentil de ta part, tu es vraiment bon prince !
To be generous | That's too kind of you, you're so generous! ## Footnote Literally: To be good prince
28
Être bon(ne) pour | Ce canapé est bon pour la poubelle je crois.
To be good for | This sofa is good for the trash, I think.
29
Être bouche bée | Elle est restée bouche bée quand elle a appris qu'il avait vendu sa voit
To be flabbergasted - To be left speechless | She was left speechless when she learned that he had sold his car. ## Footnote Literally: To be open mouth
30
Être sans voix | Elle est restée sans voix quand elle a appris qu'il avait vendu sa voitu
To be flabbergasted - To be left speechless | She was left speechless when she learned that he had sold his car. ## Footnote Literally: To be voiceless
31
Être canon (familiar) | Elle est vraiment belle cette fille. Elle est canon !
To be hot | She is really beautiful this girl. She is hot! ## Footnote Literally: To be canon
32
Être chiche (familiar) | Tu serais chiche d'ouvrir un restaurant ensemble ?
To be willing to do something | Would you be willing to open a restaurant together?
33
Être coincé(e) (familiar) | Il n'a jamais eu de petite amie. Il est un peu coincé.
To be stuck up | He never had a girlfriend. He's a bit stuck up. ## Footnote Literally: To be stuck
34
Être d'accord | Le client est d'accord pour repousser la livraison
To agree | The customer agrees to postpone the delivery.
35
Être dans de beaux draps | Il s'est mis dans de beaux draps depuis qu'il a commencé à boire.
To get oneself in trouble | He's gotten himself into trouble since he started drinking. ## Footnote Literally: To be in beautiful sheets
36
Être dans la galère (familiar) | Je suis dans la galère, je n'ai pas d'argent pour finir le mois.
To be in trouble | I'm in trouble, I have no money to finish the month. ## Footnote Literally: To be in the galley
37
Être dans la lune | Ce n'est pas qu'elle ne t'écoute pas, elle est toujours dans la lune.
To be daydreaming | It's not that she doesn't listen to you, she's always daydreaming ## Footnote Literally: To be in the moon
38
Être dans la mouise - la panade - la purée (familiar) | Si tu es dans la mouise il faut que tu le dises
To be in a tricky situation | If you're in a tricky situation, you have to say so ## Footnote Literally: To be in the moss - the sauce - the mashed potatoes
39
Être dans le collimateur de quelqu'un | Le fleuriste est dans le collimateur de la police.
| The florist is in the police's sights. ## Footnote Literally: To be in someone's collimator
40
Être dans le doute | Vérifie l'orthographe dans le dictionnaire si tu es dans le doute
To be in doubt - To doubt something | Check the spelling in the dictionary if you are in doubt.
41
Être dans le pétrin (familiar) | Il est dans le pétrin depuis que le taux d'intérêt a augmenté.
To be in a sticky situation - To be in trouble - To be in a mess | He's been in trouble since the interest rate went up.
42
Être dans les nuages | Tu m'écoutes ou tu es dans les nuages ?
To be daydreaming | Are you listening to me, or are you daydreaming? ## Footnote Literally: To be in the clouds
43
Être dans les petits papiers de quelqu'un | Le maire est dans les petits papiers du ministre de l’Intérieur
To get help from that person | The mayor got help from the Minister of the Interior. ## Footnote Literally: To be in someone's little papers
44
Être de | Mon mari est de Luxembourg mais il a grandi en France
To be from | My husband is from Luxembourg, but he grew up in France.
45
Être de bonne humeur | Ça fait plaisir de voir que tu es de bonne humeur
To be in a good mood | Glad to see you're in a good mood
46
Être de mauvaise humeur | Si vous travailleriez moins, vous ne seriez pas de mauvaise humeur
To be in a bad mood | If you worked less, you wouldn't be in a bad mood
47
Être de mauvais poil (familiar) | Il n’a pas dit un mot aujourd’hui. Il est de mauvais poil.
To be in a bad mood | He didn't say a word today. He is in a bad mood. ## Footnote Literally: To be in a bad hair
48
Être de passage | Ce chanteur est de passage dans la région.
To be passing by | This singer is passing through the region.
49
Être de retour | Est-ce que vous êtes déjà de retour ?
To be back | Are you back already? ## Footnote Literally: To be from return
50
Être débordé(e) | Elle est débordée car elle s'occupe de ses enfants et de ses neveux
To be overwhelmed | She is overwhelmed because she takes care of her children and her nephew
51
Être en avance | On a rendez-vous avec le vétérinaire à 17h30, on est un peu en avance
To be early | We have an appointment with the vet at 5:30 p.m., we are a little early. ## Footnote Literally: To be in advance
52
Être en colère | Pourquoi est-ce que tu es en colère ? Être en colère ne changera rien
To be angry | Why are you angry? Being angry won't change anything
53
Être en forme | Tu es en forme, ça fait plaisir à voir !
To be in shape - To be healthy | You're in good shape, it's nice to see!
54
Être en manque | C'est courant chez les toxicomanes d'être en manque quand ils arrêtent
To be withdrawing | It's common for addicts to withdraw when they quit drugs. ## Footnote Literally: To be missing something
55
Être en panne | La voiture est encore en panne. Elle me coûte beaucoup trop d'argent
To not be working - To be broken down | The car is still broken down. It costs me way too much money
56
Être en route | Tu peux appeler tes parents et leur dire qu'on est en route ?
To be on the way | Can you call your parents and tell them we're on our way? ## Footnote Literally: To be on raod
57
Être en train de | On est en train de manger ton gâteau. Il est délicieux
To be doing something | We're eating your cake. It's delicious.
58
Être en vacances | On sera en vacances du 10 au 20 juillet
To be on vacation | We will be on vacation from July 10th to 20th.
59
Être frais (fraîche) et dispo (familiar) | Je passerai te prendre à 8 heures du matin. Sois frais et dispo
To be well rested | I'll pick you up at 8 a.m. Be well-rested. ## Footnote Literally: To be fresh and available
60
Être habillé(e) comme un sac (familiar) | Certaines personnes n'ont aucun goût, ils s'habillent comme un sac
To be poorly dressed | Some people have no taste, they dress badly ## Footnote (familiar) Literally: To be dressed like a bag
61
Être la cinquième roue du carrosse | Il a toujours été la cinquième roue du carrosse
To be useless | He has always been useless ## Footnote Literally: To be the fifth wheel of the carriage
62
Être largué(e) (familiar) | Je suis complètement larguée en sciences, je ne comprends rien.
To feel lost | am wholly lost in science, I do not understand anything. ## Footnote Literally: To be dumped - To be dropped
63
Être le cadet des soucis | Tes petits problèmes de coeur sont le cadet de ses soucis, tu sais
Be the least of the worries | Your little relationship problems are the least of his worries
64
Être loin du compte | Elle était loin du compte et ne s'imaginait pas tout ce qu'elle allait d
To be far from the mark | She was far from the mark and did not imagine all she had to discover ## Footnote Literally: To be far from the account
65
Être mal à l'aise | On voit bien qu'il est mal à l'aise dans sa situation
To be uncomfortable | We can see that he is uncomfortable in his situation
66
Être mal en point | Ce chien est mal en point. Il a besoin d'une opération
To be in a bad shape | This dog is in bad shape. He needs surgery ## Footnote Literally: To be bad in point
67
Être mauvais(e) perdant(e) | Il dit que j’ai gagné parce que j’ai triché. Il est mauvais perdant
To be a bad loser | He says I won because I cheated. He is a bad loser
68
Être mort de rire | Faut que je te raconte cette blague. Je suis encore mort de rire.
To die of laughter | I have to tell you this joke. I am still dying of laughter.
69
Être muet(te) comme une tombe | Tu peux lui raconter ton secret. Il est muet comme une tombe
To be quiet as the grave | You can tell him your secret. He is as quiet as a grave.
70
Être né(e) | Ma petite-fille est née samedi dernier
To be born | My granddaughter was born last Saturday.
71
Être noir(e) de monde | La place était noire de monde. Il y avait plus de 10.000 personnes
To be crowded | The place was crowded. There were more than 10,000 people. ## Footnote Literally: To be black of world
72
Être nul(le) | J'ai toujours été nul en math, mais j'ai quand même réussi mes études
To be bad at something | I have always been bad at math, but I still succeeded in my studies.
73
Être obligé(e) de | Il sera obligé de vendre son appartement s'il ne trouve pas un travail
To be forced to | He will be forced to sell his apartment if he does not find a job
74
Être ou ne pas être | Être ou ne pas être, telle est la question
To be or not to be | To be or not to be, that is the question
74
Être partant(e) | Tu es partant pour un week-end à la mer ?
To be up for it | Are you up for a weekend by the sea? ## Footnote Literally: To be leaving
75
Être pendu(e) aux basques de quelqu'un (familiar) | Mon petit frère est toujours pendu à mes basques, il ne me lâche jamais
To follow someone everywhere | My little brother follows me everywhere, he never let's go of me. ## Footnote Literally: To hang on someone's coattails
76
Être réglé(e) comme du papier à musique | Mon chat mange tous les jours à 18 heures. Il est réglé comme du papier
To be tuned like clockwork - To be very organized | My cat eats every day at 6 p.m. He is tuned like clockwork. ## Footnote Literally: To be ruled like sheet music paper
77
Être sage comme une image | J’ai deux enfants adorables. Ils sont sages comme des images
To be on their best behaviour | I have two adorable children. They are on their best behaviour. ## Footnote Literally: To be as well-behaved as an image
78
Être simple comme bonjour ! | Ces mots-fléchés sont simples comme bonjour
Easy peasy - Easy as pie | These crosswords are easy as pie ## Footnote Literally: To be as simple as hello!
79
Être sous les verrous | Le voleur est sous les verrous depuis ce matin
To be locked up - To be behind bars | The thief has been behind bars since this morning. ## Footnote Literally: To be under the locks
80
Être sur la paille | Tu peux nous le dire si tu es sur la paille. On t'aidera
To be broke | You can tell us if you're broke. We'll help you ## Footnote Literally: To be on the straw
81
Être sur le point de | Le bateau est sur le point de quitter le port
To be about to | The boat is about to leave the port
82
Être sur ses gardes | Sois sur tes gardes avec lui, je ne lui fais pas confiance
To be aware - To be careful around somebody | Be careful with him, I don't trust him ## Footnote Literally: To be on one's guards
83
Être sur son 31 | Les invités sont sur leur 31 pour le mariage.
To be dressed to the nines - To look your best | The guests are dressed to the nines for the wedding ## Footnote Literally: To be on your 31
84
Être sur un petit nuage | Ils sont sur un petit nuage depuis qu'ils se sont fiancés.
To be on cloud nine | They've been on cloud nine since they got engaged. ## Footnote Literally: To be on a little cloud
85
Être sûr(e) et certain(e) | Tu es sûr et certain de ce que tu as vu ?
To be sure | Are you sure of what you saw? ## Footnote Literally: To be sure and certain
86
Être tiré(e) à quatre épingles | Mon grand-père est toujours tiré à quatre épingles
To be dressed to the nines | My grandfather is always dressed to the nines ## Footnote Literally: To be pulled by four pins
87
Être tiré(e) par les cheveux | Cette histoire est tirée par les cheveux, je ne pense pas que ce soit vr
To be far-fetched | This story is far-fetched, I don't think it's true. ## Footnote Literally: To be pulled by the hair
88
Être une poule mouillée (familiar) | Il a peur de tout, même du tonnerre. C’est une poule mouillée
To be a wuss - To be a chicken | e is afraid of everything, even thunder. He's a wuss. ## Footnote Literally: To be a wet chicken
89
Il était une fois | Il était une fois une princesse qui vivait dans un château
Once upon a time | Once upon a time, there was a princess who lived in a castle. ## Footnote Literally: It was once
90
Impossible n'est pas français | Impossible n'est pas français. Essaye encore une fois
Nothing is impossible | Nothing is impossible. Try again ## Footnote Literally: Impossible is not French
91
Le fond de l'air est frais | Le fond de l'air était frais ce matin mais cet après-midi il fait trop c
It's chilly | It was chilly this morning, but this afternoon it is too hot. ## Footnote Literally: The bottom of the air is fresh
92
Mieux vaut être seul(e) que mal accompagné(e) | Tu sais ce qu'on dit : mieux vaut être seul que mal accompagné
Better alone than in a bad company | You know what they say: better to be alone than in bad company.
93
N'y être pour rien | Les employés n'y sont pour rien. Il était le seul à arnaquer ses clients
To have nothing to do with it | The employees have nothing to do with it. He was the one scamming his cu ## Footnote Literally: To be for nothing
94
Ne pas être aux pièces | Ne soyez pas si pressé, on n'est pas aux pièces.
To not be in a rush | Don't be in such a hurry, we're not in a rush ## Footnote Literally: To not be at pieces
95
Ne pas être né(e) de la dernière pluie | Elle ne croira pas ton excuse, elle n'est pas née de la dernière pluie
To not being born yesterday - To not be naive | won't believe your excuse, she wasn't born yesterday. ## Footnote Literally: To not be born from the last rain
96
Ne pas être sorti(e) de l’auberge ! | Ils ne sont pas sortis de l'auberge avec leur appartement.
To not be out of the woods yet! | They aren't out of the woods with their apartment ## Footnote Literally: To not have left the hostel!
97
Tout est bien qui finit bien | Ils ont discuté et se sont pardonné. Tout est bien qui fin
All’s well that ends well | They talked and forgave each other. All's well that ends well
98
Y être pour quelque chose | Est-ce que tu y es pour quelque chose dans leur séparation ?
To be responsible | Are you responsible for their separation? ## Footnote Literally: To be in for something