Examen 1 Flashcards
(55 cards)
Quelle est la conception de puriste
Tout ce qui déroge du français de France est critiqué
- la qualité de la langue
- le modèle de référence = le français international
Les canadianismes n’étaient acceptables que sous quelques conditions.
Quelle est la volonté des chroniqueurs linguistiques puristes et régionalistes
Ils ont la volonté de moderniser la prononciation traditionnelle; promotion d’une prononciation soignée dans le but de la rapprocher de celle de l’élite française.
Pourquoi à partir du XIXème siècle l’accent des canadiens était maintenant perçu déplorable?
À partir de la révolution française, la prononciation du discours public s’est imposé discrètement à l’élite parisienne et est devenue celle de la bourgeoisie.
- -> changement linguistique à Paris sans que les Français canadiens l’aient su
- -> pour les voyageurs, européens la prononciation des canadiens semblait alors archaïque et paysanne
- -> les québécois lettrés ayant voyagé en France à partir des année 1830 ont prit conscience de cette prononciation et ont voulu l’apporter au Québec.
- -> anglicisation: l’emprunt direct de mots anglais (anglicismes formels), création d’anglicismes sémantiques (faux-amis), et de calques syntaxiques (anglicismes syntaxiques).
Donne quelques exemples de morphosyntaxe du français populaire toujours vivante en FQf
Fusion de la préposition et du pronom : de les donner, qui devient : d’es donner.
Pronom LUI préverbal: ça lui porterait bonheur, qui devient : ça y porterait bonheur.
Quels sont les aspects linguistiques qui ont contribué à l’écart entre le français canadien et celui de France?
- -> Généralisation des mots canadiens à l’ensemble de la population canadienne-française.
- -> utilisation plus répandue de la morphosyntaxe du français populaire
- -> absence dans l’espace public, de la prononciation soutenue et le maintien de celle du discours familier du bel usage
- -> anglicisation du français parlé et écrit.
Explique l’écart entre le français canadien et celui de France (l’historique)
uFIN DU RÉGIME FRANÇAIS:
divergences entre le français du Canada et le français de France, notamment au niveau de vocabulaire. Ex: tuque, abrier.
APRÈS LA CONQUÊTE:
dominance de l’anglais et rareté des contactes avec la France.
FIN XVIIIème ET DÉBUT XIXème:
émergence du français moderne en France sans que les Canadiens-français participent aux transformations linguistiques.
Qu’en est-il de la prononciation du français laurentien?
Le français était considéré comme étant de bonne qualité
Modèle de prononciation de l’aristocratie parisienne comme modèle prestigieux
EX: [o] pour eau, troupeau, peau
Prononciation familière des milieux de l’aristocratie fréquentant les salons parisiens et la cour, que les grammairiens du temps appelaient discours familier du bel usage.
À partir de quoi est né le français laurentien?
–> du français parlé et écrit par les administrateurs du pouvoir royal
–> des variété régionales de français amenées par les colons
** Même relativement homogène, la variété laurentienne présentait tout de même une variation sociale et situationnelle.
Quel idiomes (langues) parlaient les premiers colons français? (2 conceptions)
1-) les patois natals
2-) une variété de français
-préconlonial
-maritime
Quelles sont les province d’origine des premiers colons?
29,9% Ouest : Poitou, Aunis, St-Onge
24,9% Normandie, Perche
20,1% Région parisienne (par contre, les colons venus de cette région ont constitué le contingentement le plus nombreux au XVIIIème)
9.8% Pays de la Loire (Anjou, Maine, Touraine, Orléanais)
Qu’est-ce que l’insécurité linguistique?
Lorsque les locuteurs considèrent leur façon de parler comme peu valorisante et ont en tête un autre modèle, plus prestigieux, mais qu’ils ne pratiquent pas.
Quand l’on a une image assez nette de la norme, mais que l’on est pas sûr d’avoir la maitrise de cette variété légitime
Qu’est-ce que la sécurité linguistique?
Pour des raisons sociales variées, les locuteurs ne se sente pas mis en question dans leur façon de parler, lorsqu’ils considèrent leur norme comme LA norme.
Quand la production d’un usager est conforme à la norme qu’il reconnait, et dans celui ou son usage n’est pas légitime, mais sans qu’il ait une conscience nette de la non-conformité.
Qu’est-ce que la norme descriptive?
C’est une norme explicite
- norme de fonctionnement rendu explicite - sans jugement de valeur
Qu’est-ce que la norme prescriptive?
Il s’agit d’un:
- modèle à suivre, comme LA norme
- la langue telle que décrite dans les grammaires dites scolaires
- le bon usage
Qu’est-ce que la norme fantasmée?
représentation: théorie de l’imaginaire: le groupe se forge un ensemble de conceptions sur la langue et son fonctionnement qui n’ont souvent guère de zone d’adhérence avec le rée.
Qu’est-ce que la norme de fonctionnement?
Une norme de fonctionnement est une norme objective et implicite
- habitudes linguistiques partagées par les membres d’une communauté
- règles qui sous-tendent les comportements linguistiques d’un sous-groupe
Qu’est-ce que la norme évaluative?
C’est une norme subjective
- attitudes et représentations: valeurs esthétiques, affectives ou morales des formes préconisées
EX: élégant vs vulgaire, chaleureux vs prétentieux
Qu’est-ce qu’un attitude par rapport à la langue?
- Croyances, véhiculées parfois sous forme de jugements de valeur, ou des opinions sur la langue ou sur ceux qui la parlent.
- Source : perceptions sociales de la langue.
- Étroitement liées au contexte politique et social ainsi qu’aux normes en vigueur dans une communauté.
- Souvent employé comme synonyme de représentation, norme subjective, évaluation subjective, jugement, opinion.
Qu’est-ce qu’un discours épilinguistique?
Jugements formulés à l’endroit des pratiques linguistiques («j’parle mal, lui, i parle bien.», «le français est une langue élégante»)
Qu’est-ce qu’un discours métalinguistique?
Discours qui porte sur les éléments et les structures de la langue («le mot jardin s’écrit avec unj»)
Que sont les attitudes?
- Une réaction envers la langue
- Relève des attitudes le fait de rejeter les anglicismes au Québec ou être pour ou contre l’enseignement du créole à l’école (p.ex. à la Réunion)
(Langue (variété légitime)
Que sont les représentations?
- L’image que l’on se fait d’une (des) langue(s)
- Relèvent des représentations les discours disant du français qu’il est une langue harmonieuse, riche, logique …; l’allemand est une langue rude …
Langue (variété illégitime)
Au Québec, quelles sont les attitudes des locuteurs francophones?
Les attitudes des locuteurs francophones reflètent un double conflit: celui par rapport à l’anglais et celui par rapport au français parlé en France.
La technique du locuteur masqué (Lambert); en quoi consistait cette étude?
- Étude sur les perceptions d’anglophones et de francophones de Montréal par rapport au statut social des deux langues
- Méthodologie des «faux-couples» (matched guise, locuteur masqué):
- Locuteurs bilingues: chacun enregistrait deux textes, l’un en français, l’autre en anglais
- Juges: On leur faisait croire qu’on avait enregistré des personnes différentes.
- Tâche des juges: évaluer la personnalité des locuteurs.
- Objectif prétendu: vérifier la possibilité de juger des personnes d’après leur voix.
- Les juges n’évaluaient en réalité pas des voix, mais des langues!