Expressions Idiomatiques Flashcards

(52 cards)

1
Q

Une bonne action n’est jamais perdue

A

a good deed is never lost

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

A bon entendeur, salut !

A

a word to the wise is enough

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

(Contexte) Le dire, c’est bien. Le faire, c’est mieux.
Les actes valent plus que les mots.
Vaut mieux agir que parler

A

Actions speak louder than words

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Tout vient à point à qui sait attendre

A

All good things come to those who wait

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Tous les chemins mènent à Rome

A

All roads lead to Rome

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Tout vient à point à qui sait attendre

A

All things come to those who wait

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

(Contexte) L’excès de travail nuit gravement à la santé. Il n’y a pas que le travail dans la vie. Tout est bon avec modération. Travailler sans s’amuser égal morosité.

A

All work and no play make Jack a dull boy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

La beauté est affaire de goût

A

Beauty is in the eye of the beholder

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Mieux vaut prévenir que guérir

A

Better safe than sorry

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Méfiez-vous des cadeaux empoisonnés

A

Beware of Greeks bearing gifts.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Qui se ressemble s’assemble

A

Birds of a feather flock together

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Charité bien ordonnée commence par soi-même

A

Charity begins at home

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

L’habit fait le moine

A

Clothes make the man

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Prudence est mère de sûreté

A

Discretion is the better part of valour

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Aime ton prochain comme toi-même

A

Do unto others as you would have others do unto you

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

On verra quand on y sera

A

Don’t cross the bridge until you come to it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Ne vous fiez pas aux apparences

A

Don’t judge a book by its cover

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

C’est l’intention qui compte

A

Don’t look a gift horse in the mouth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs

A

Don’t put the cart before the horse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Après la pluie vient le beau temps

A

Every cloud has a silver lining

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

La foi déplace les montagnes

A

Faith will move mountains

22
Q

Les imbéciles se reconnaissent entre eux

A

Fools seldom differ

23
Q

Prudence est mère de sûreté / Un homme averti en vaut deux

A

Forewarned is forearmed

24
Q

Une hésitation peut coûter cher

A

He who hesitates is lost

25
Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir
It ain't over till it's over
26
Ce qui est fait est fait
It's no use crying over spilt milk
27
Tel père, tel fils
Like father, like son
28
Il faut réfléchir avant d'agir
Look before you leap
29
L'espoir fait vivre
Man lives by hope
30
L'union fait la force
Many hands make light work
31
Il ne faut pas confondre vitesse et précipitation
More haste less speed
32
Ne remettons pas à demain ce qui peut être fait le jour même
Never put off until tomorrow what you can do today
33
Les gentils sont toujours perdants
Nice guys finish last
34
Qui ne tente rien n'a rien
Nothing ventured, nothing gained
35
Le malheur des uns fait le bonheur des autres
One man's meat is another man's poison
36
Les contraires s'attirent
Opposites attract
37
Loin des yeux, loin du coeur
Out of sight, out of mind
38
Vole de tes propres ailes
Paddle your own canoe
39
C'est en forgeant qu'on devient forgeron
Practice makes perfect
40
Le silence est d'or
Silence is golden
41
La nuit porte conseil
Sleep on it
42
Rien ne sert de courir, il faut partir à point
Slow and steady wins the race
43
Il faut battre le fer tant qu'il est chaud
Strike while the iron is hot
44
Les conseilleurs ne sont pas les payeurs
Talk is cheap
45
L'argent ne fait pas le bonheur
The best things in life are free
46
La plume est plus forte que l'épée
The pen is mightier than the sword
47
Le temps perdu ne se rattrape pas
Time and tide wait for no man
48
Qui vivra verra
Time will tell
49
Quand on veut, on peut
Where there is a will, there is a way
50
Les grands esprits se rencontrent
Great minds think alike
51
On ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre
You can't have your cake and eat it
52
On apprend à tout âge
You're never too old to learn