Frazenn ha gerioù (kentel 5-8) Flashcards

(193 cards)

1
Q

gwenn

A

white

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

du

A

black

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

glas

A

blue and natural green

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

ruz

A

red

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Se zo aes!

A

This is easy!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

banniel, bannieloù

A

flag

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

gwer

A

green

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Gortoz un tammig.

A

Wait a moment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

N’eo ket diaes, kouskoulde!

A

It’s not difficult, therefore!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Gwir eo.

A

That’s right.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Kembre

A

Wales (Cymru)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Prest eo lein?

A

Is the breakfast ready?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Tomm eo ar c’hafe?

A

Is the coffee warm?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ar sukr

A

the sugar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Mat eo ar c’hafe hep sukr ivez.

A

The coffee is also good without sugar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Fall eo al laezh.

A

The milk is bad.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

N’eo ket mat ken.

A

It’s not good anymore.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Fresk eo ar bara?

A

Is the bread fresh?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Kozh eo an amann.

A

The butter is old.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Alo! Ronan amañ.

A

Hello! This is Ronan.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Penaos eo an amzer e Roazhon?

A

How is the weather in Rennes?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Fall eo. Glav zo. Glav yen!

A

It’s bad. It rains. Cold rain!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Amañ eo brav an amzer.

A

Here the weather is beautiful.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

N’eo ket tomm-tomm avat.

A

But it’s not very warm.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Fresk eo un tammig, met brav eo ar mor.
It's a bit fresh, but the sea is beautiful.
26
Serret eo da stal traoù kozh?
Is your shop of antiques closed?
27
N'eo ket, digor eo hiziv c'hoazh.
No, it's not. It's still open today.
28
Met prest eo ar vag. (bag)
But the boat is ready.
29
Ken arc'hoaz, neuze.
So until tomorrow.
30
bananez
bananas
31
Bro-C'hall
France
32
Bro-Saoz
England
33
Gwenn-ha-Du
Breton flag
34
hepken
seulement, sans plus
35
hini
celui, celle (de)
36
Iwerzhon
Ireland
37
lavar din
dis-moi
38
liv(ioù)
color
39
Pe liv eo?
Of what color is it?
40
orañjez
oranges, orange color
41
pe hini
which one
42
pellgomzadenn
coup de téléphone
43
pezeurt
which one
44
tomatez
tomatos
45
park
field
46
liorzh
garden
47
teñzor
treasure
48
maner
mansion
49
beg
point
50
bourk
village
51
taboulin
drum
52
soner
musician
53
medisin
doctor
54
lestr
ship
55
arme
army
56
binioù
small flute
57
maouez
woman
58
klañv
ill
59
fur
well-behaved
60
drouk
nasty
61
berr
shor
62
hir
long
63
lous
dirty
64
boued
food
65
gourmarc'had
supermarket
66
Un daol eo an dra-mañ.
This thing is a table.
67
Eus pelec'h out?
Where are you from?
68
Studier out?
Are you a student?
69
Kazetenner on.
I'm a journalist.
70
Piv out? Piv oc'h?
Who are you?
71
sekretour(ez)
secretary
72
dilabour
unemployed
73
N'eo ket aes bevañ hep labour.
It's not easy to live without a job.
74
Eo, met diaes eo bevañ hep arc'hant.
It is, but it's difficult to live without money.
75
Brav eo an amzer hiziv, keta?
The weather is beautiful today, isn't it?
76
Klañv out?
Are you ill?
77
Yac'h on.
I'm healthy.
78
Echu eo ar vakañsoù!
Holidays have finished.
79
Krog eo ar skol!
The school has started!
80
Ya, ha n'on ket diskuizh c'hoazh!
Yes, and I'm not ready yet!
81
adarre
à nouveau
82
amezeg
neighbor
83
evel
like (comme)
84
goulenn (digant)
demander
85
studier(ien), studierez(ed)
students
86
sot
crazy
87
Int zo vil. Vil eo int.
They are ugly.
88
Eñ zo kelenner. Kelenner eo eñ.
He is a teacher.
89
soner(ien)
musician(s)
90
laouen
happy
91
kazetennerezed
journalists (f.)
92
sekretour(ien)
secretary/ies (m.)
93
skolaer(ien) / skolaerez(ed)
teacher(s), instructor(s)
94
labourer(ien)
worker(s)
95
Pelec'h emañ Mammig?
Where is mum?
96
N'emañ ket er gêr?
Isn't she at home (à la maison)?
97
Nann, en ospital emañ.
No, she's in the hospital.
98
Ha pelec'h emañ Tadig?
And where's dad?
99
En ti-kêr emañ.
He's in the city council (mairie).
100
Ha Mona? Er gêr emañ?
And Mona? Is she at home?
101
Ya, er gêr emañ, met n'emañ ket en ti bremañ.
Yes, she's at home, but she's not in the house now.
102
El liorzh emañ, gant tad-kozh.
She's in the garden, with granddad.
103
Pelec'h emañ ar gazetenn?
Where's the journal (journal)?
104
War an daol emañ.
It's on the table.
105
N'emañ ket. Ar bara hag an amann zo war an daol, met ar gazetenn n'emañ ket. Sell!
It's not. The bread and the butter are on the table, but the journal is not. Look!
106
N'ouzon ket pelec'h emañ, neuze. War ar gador, marteze?
Then I don't know where it is. On the chair, then?
107
N'emañ ket ivez. Da sac'h zo war ar gador.
It's not either. Your bag is on the chair.
108
Sell! Aze emañ, e-kichen ar prenestr!
Look! It's there, near (à côte de) the window!
109
Pelec'h, e-kichen ar prenestr?
Where, near the window?
110
Dindan ar c'hi! Sell!
Under the dog! Look!
111
Pelec'h emañ Yann o chom?
Where is Yann living? (Where is Yann at living?)
112
N'ouzout ket pelec'h emañ o chom? Nann, n'ouzon ket.
Don't you know where is he living? No, I don't know.
113
E Rospezh emañ o chom.
He's living in Rospezh.
114
E Rospezh? Ha pelec'h emañ Rospezh? E-kichen Lannuon emañ.
In Rospezh? And where's Rospezh? It's near Lannuon.
115
e-lec'h
à la place de
116
gwaz
husband
117
gwreg
wife
118
he
her
119
mab
son (fils)
120
medisin(ez)
doctor
121
o
their
122
martolod
sailor
123
pesk, pesked
fish, fishes
124
pesketaer
fisher
125
sal
room (salle)
126
levr
book
127
lizher
letter
128
lenn (En ul lenn emañ an teñzor.)
lake (The treasure is in a lake.)
129
lestr
boat
130
labouradeg (Er labouradeg emañ ar micherour.)
factory (The worker (ouvrier) is in the factory.)
131
micherour
worker (ouvrier)
132
War ar maez emañ ti Lena.
Lena's house is on the countryside (campagne).
133
War an aod emañ ar chapel.
The chapel is on the coast (sur la côte).
134
Dirak ar stal emañ ar c'harr.
The car is in front of the shop.
135
E-barzh ar stal emañ Enora.
Enora is inside the shop.
136
Dindan ar gwele emañ ar botoù.
The boots are under the bed.
137
er gambr (kambr)
in the room
138
ar bugel
the child (enfant)
139
Ar chomlec'h zo en ul lizher. En ul lizher emañ ar chomlec'h.
The address is in a letter.
140
An dud zo dirak an nor.
The people are in front of the door.
141
Pelec'h emañ al levr brezhoneg?
Where is the Breton book?
142
N'eus ket unan war an daol?
Isn't one on the table?
143
Nann, n'eus levr ebet war an daol-se.
No, there's none on that table.
144
Sell war ar gwele neuze.
Look then on the bed.
145
A ya, unan zo aze.
Oh yes, there's one there.
146
Mar plij, pelec'h ez eus ur stal-vutun?
Please, where's a tobacco shop?
147
Ahont, e korn ar straed, ez eus unan.
There, in the corner of the street, there's one.
148
Ya, met n'eo ket digor.
Yes, but it's not open.
149
Serret eo? Dirak an ti-kêr ez eus unan all.
Is it closed? There's another one in front of the city council.
150
Serret eo ivez.
It's also closed.
151
A-dreñv an ti-post ez eus unan all c'hoazh.
There's still another one behind the post office.
152
Pell emañ. N'eus ket unan all tostoc'h?
It's far. Isn't there another one closer?
153
Nann, met en ostalerioù ez eus butun ivez.
No, but there's also tobacco in restaurants.
154
Sigaretennoù zo, but butun korn n'eus ket.
There're cigarettes, but there's no pipe tobacco.
155
Paourkaezh den!
Poor dear man!
156
N'eo ket ret butuniñ! Ret eo ober sport kentoc'h!
It's not necessary to smoke! It's necessary to do sports instead!
157
a-dreñv
behind
158
all (unan all)
another one
159
butun
tobacco
160
butuniñ
to smoke
161
c'hoazh
still
162
butun d'ar Sul
tobacco of Sunday
163
dirak
in front of
164
ebet
none (aucun)
165
geriadur
dictionary
166
gwele
bed
167
korn, butun korn
corner, pipe
168
madigoù
bonbons
169
mignon, mignoned, mignonez, mignonezed
friend
170
mont
to go (aller, partir)
171
n'eus ket
there's no (with indefinites) (il n'y a pas)
172
ober
to do
173
pakad
packet
174
paourkaezh
poor (pauvre, malheureux)
175
pell
far
176
ret
necessary
177
sigaretenn(où)
cigarette(s)
178
straed
street
179
tost(oc'h)
near(er)
180
avel
wind
181
eno
there (mentioned before)
182
legumaj
vegetables
183
plijadur
pleasure
184
trouz
noise
185
peoc'h
peace, calm
186
armel
wardrobe
187
werenn
glass
188
baner
basket
189
kegin, er gegin
kitchen, in the kitchen
190
Un ti zo? N’eus ket, n’eus ti ebet
Is there a house? No, there's none.
191
memez
mountain
192
loa
spoon
193
neizh
nest