FRENCH PHRASES Flashcards

(127 cards)

1
Q

Ça va comme un lundi 😑

A

i am not feeling great.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Je pète le feu !

A

I’m bursting with energy! I’m on fire!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Je suis au bout de ma vie.

A

I’m exhausted. (Literal: I’m at the end of my life.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

je suis en PLS

A

“PLS” stands for “position latérale de sécurité”, meaning the recovery position you put someone in who requires medical attention!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

hier, c’est etait pas ça de tout

A

yesterday, it is not that well

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

l y a tellement de choix.

A

There are so many choices.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

En avoir ras le bol

j’en ai ras le bol de ce boulet.
Tu est encore retard, j’en ai ras le bol.

A

I am really fed up
I am sick & tired of smtg

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

En avoir marre

A

En avoir ras le bol

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Avoir la pèche

Après sa siesté, il a toujour la pèche

A

Feeling great
Avoir la patate
Avoir la frite

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Je suis de mauvail poil

Cette aprés-midi, je suis de mauvail poil.

A

I am in a bad mood

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Manger sur le pouce

c’est midi j’ai mangé sur le pouce car j’étais pressé

A

eat on the go

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Manger avec un lance-pierre

A

Manger sur le pouce

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

C’est relou!

qu’est-ce qu’il est relou avec toutes ses questions.

A

c’est pénible
C’est chiant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Etre à la ramasse

Je n’ai pas bien dormi donc je suis a la ramasse ce matin
Marie est à la ramasse dans son nouveau poste

A

I am tired
I am overwhelmed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Faire le pont

A

To take long leave combining with public holidays

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Faire le pont à quelqu’un

A

To help someone get over a difficulty

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Faire un pont d’or à quelqu’un

A

To offer someone a fortune to take a job

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Tu as tout à fait raison

A

You are absolutely right

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Avant de m’attaquer au sujet

A

Before starting te topic or tackle the topic

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Passer à côté

Je suis passé a côté de ma vie
J’étais passé à côté de cette télé série

A

Rater

D’avoir raté votre vie et de ne pas avoir réalisé vos rêves
I missed the série badly , I didn’t see it ever before until now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

J’ai jamais accroché

A

I never liked it
I don’t attached with it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Ça ne m’a jamais vraiment plu

A

I never really liked it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Va-t’en

A

Go away

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

il est bourré de défauts

A

He filled with flaws

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
il se plaint tout le temps
he complains all the time
26
il s’énerve pour rien
he gets angry for nothing
27
il est paresseux
He is lazy
28
il est radin.
C’est ça, un radin, quelqu’un qui a horreur de dépenser son argent et qui essaye de faire des économies sur tout. C’est le contraire d’une personne généreuse.
29
s’il y a une part de vérité là-dedans
if there is any truth in that
30
avoir des oursins dans les poches Il a des oursins dans les poches.
«être radin». À chaque fois que vous voulez prendre votre carte pour payer, vous vous piquez la main.
31
qui est arrivé en tête du classement…
who comes to the top position
32
ne tient pas la route
doesn't prove the fact
33
pour argent comptant. il ne faut pas prendre les résultats de ce genre d’études pour argent comptant.
to take something at face value
34
ça vaut toujours le coup
it’s always worth it
35
pour joindre les deux bouts, ils ont besoin des pourboires pour joindre les deux bouts, pour payer toutes leurs factures à la fin du mois.
to makes ends meet/connect
36
entrent en compte il y a plein de facteurs qui entrent en compte
come under consideration
37
ne date pas d’hier !
is not new
38
Harpagon Philippe, c’est un vrai harpagon
ça veut dire que Philippe est avare, qu’il est radin.
39
dans notre entourage On a tous un radin dans notre entourage.
We all have a cheapskate in our lives.
40
malin comme un singe. Il est malin comme un singe.
quelqu’un qui trouve toujours une solution ingénieuse au problème.
41
Quand on s’éloigne
When we move away When you walk away
42
Je m’y sens bien la bas
I feel home there
43
Tant mieux
That’s great
44
Ça roule
Comment ça va?
45
How r you?
Ça baigne?
46
It’s will be ok soon
Ça pourrait aller mieux
47
Bof
Pas trop, j’ai des problèmes
48
Il grêle
It’s raining ( stone raining)
49
This is a mistake
Il s’agit d’une erreur
50
It’s better to keep quiet
Il vaut mieux se taire
51
I don’t remember
Je ne me souviens pas
52
I have to go/Leave
Je dois m’en aller.
53
it's hell.
c'est l'enfer.
54
After the war of finding a parking place
Après s'être bagarré pour trouver une place sur le parking,
55
changing money
faire de la monnaie
56
Discours de remerciements
Chers amis, je tiens à vous remercier pour votre présence aujour d’hui. Vous êtes toujours là, autour de moi, quand j’ai besoin de vous. Mes plus sincères remerciements à chacun d’entre vous.
57
i ll what i can/ at my best
Je fais tout mon possible
58
they all always make us to do that
ile nous font toujours faire ça
59
you can relay him
vous pouvez compter sur lui
60
You're going to be OK.
vous allez vous remettre
61
i think you are right
je crois que vous avez raison
62
he had just come back
il vient juste de rentrer
63
she just left
Elee vient juste de partir
64
dont worry
ne vous en faites pas
65
i trust him
je lui fais confiance
66
i cant even think about it
je ne peux meme pas y penser
67
you may go anywhere you like
tu peux aller ou bon te semble
68
i am not going anywhere
je ne vais nulle part
69
i am getting old
je me fais vieux
70
i am ugly
je suis laide
71
i do what i told
je fais ce qu'on me dit
72
I dont know what i am doing
J'ignore ce que je fais
73
I hav a lot to tell you this week
J'ai pas mal de choses à vous raconter cette semaine.
74
We are therefore basking in bliss [Idiom: lit. swimming in happiness]
Nous nageons donc dans le bonheur.
75
I don't think he had anything to do with it
Je ne pense pas qu'il ait quelque chose à voir avec ça.
76
Again, we note that
Nous constatons à nouveau que
77
Anyways
En tout cas
78
Forever
à tout jamais
79
In my view
D'après moi (a mon avis)
80
As far as I am concerned
En ce qui me concerne( a mon avis)
81
As for me
Quant à moi(a mon avis)
82
It seems to me that
Il me semble que...
83
i am lost(Confused)
Je suis perdu
84
I am in the frog (Confused)
Je suis dans le brouillard
85
To bridge te gap between …
De combler le fossé entre….
86
I should have been careful
j'aurais dû me méfier
87
I hav a lot at home
J’en ai plein à la maison
88
faire les choses solidement – to do things in a complete way
ne pas y aller avec le dos de la cuillère Pour retrouver la forme je n’y vais pas avec le dos de la cuillère. Je mange bien, cours et fais de la musculation tous les jours.
89
Je suis très fatiguée
Je suis épuisée J’ai énormément travaillé cette semaine, je suis lessivé.
90
Over the time/ long run
À la longue Au bout d’un moment Au bout d’un temps Il raconte toujours la meme histoire, à la longue ça dévient fatigant.
91
I have to go
Il faut que j’y aille
92
There are lot of ppl
Il y a du monde
93
It is the hustle / crush
C’est la cohue
94
shut-up
Tais-toi
95
It was great to meet again It’s been a long time
C’était chouette de se voir
96
This concert was awesome
Ce concert était énorme
97
It rocks
Ça déchire Ça rocks
98
Having luck
Avoir de bol
99
Fate is merciless to me
Le sort s’acharne sur moi
100
To learn a job while working / start from the scratch
Apprendre sur le tas
101
To go through a lot of work
Abattre une tonne de travail
102
To work / telling to someone you are going to lend a hand
Mettre la main à la pâte
103
To hurry to finish a task
Mettre les bouchées doubles
104
To go down the mine/work heavily
Aller au charbon
105
To earn money(lit. To earn one’s crust)
Gagner sa croûte
106
To earn money
Gagner son beefsteak
107
Never do a stroke of work(to hav a hairy hand)
Avoir un poil dans la main
108
To not do a damn thing
Ne pas en ficher une
109
To not make an effort (fouler- twist /strain)
Ne pas se fouler
110
To good off
Tirer au flanc
111
Cannot be bothered
Avoir la cosse
112
Cannot be bothered
Avoir la flemme
113
Slacker
Tire au flanc
114
To sleep tightly, like a baby with his hands tightly
Dormir à poings fermés
115
To talk nonsense,to lie
Raconter des salades
116
To be romantic,a day dreamer, naive
Être fleur bleue
117
To not be out of the woods(inn) You are in trouble for long time
Ne pas être sorti de l’auberge
118
See you/good bye -ask or tell someone something you will do soon-One of these days
Un de ces quatre (marins) Je t’appelle un de ces quatre -i ll call you soon Je vais devoir aller faire des courses un de ces quatre -i have to do grocery shopping soon
119
To bring the chance
Toucher de bois Toucher de la peau singe Croiser les doigts
120
It’s as easy as a pie
Les doigts dans le nez
121
She is going to the grocery shopping They are about to leave
Aller Être sur le point de Elle va aller faire des courses Ils sont sur le point de partir
122
To save some money
Pour économiser des sous
123
You dragged your feet, found excuses, procrastinated, in short, you did everything to avoid working.
Tu as traîné des pieds, trouvé des prétextes, tergiversé, en somme, tu as tout fait pour ne pas travailler.
124
whatever said
Il est peut‑être beau, mais, quoi qu'on en dise, qu'est‑ce qu'il est bête !
125
How stupid I am
Comme je suis bête
126
you are smarter than me
Vous êtes plus habillé que moi
127
He thought about it all the time
Il pensait à cela sans cesse