French Phrases - Work 2 Flashcards

(237 cards)

1
Q

You play sports otherwise/on the side?

A

Tu fais du sport à côté ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

…Which means that

A

…Ce qui veut dire que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

He is fed up with

A

Il est ras-le-bol de

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

I am fed up

A

Je suis ras-le-bol

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

crazy

A

Cinglé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

I could not resist

A

Je n’ai pas pu résister

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

The truth always comes out (The truth always finishes by bursting)

A

la vérité finit toujours par éclater

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

That, I know

A

Ça, je sais

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

I am thus indebted to you

A

Je te suis donc redevable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

They are a good example of that

A

Ils en sont un bon exemple

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Incrementally as / progressively as

A

au fur et à mesure

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

An experimental control chamber

A

Une chambre témoin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Trickle-down economics

A

Le Ruissellement de richesse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

The impression was Nicolas

A

L’impression que avais Nicolas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

What is it? (impatient)

A

Qu’est-ce que il y a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

A toil or nightmare / “It’s hell”

A

La galère

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

It’s the same weather all the time

A

Il fait tout le temps le même temps

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

To be homesick

A

Avoir mal du pays

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

To rub shoulders with / to get alongside

A

Côtoyer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

It makes me nauseous.

A

Ça me donne la nausée.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

creaky

A

Grinçant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

It creaks

A

Ça grince

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Stateless

A

Apatride

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

dumbfounded / perplexed

A

Éberlué

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
to experience
éprouver
26
foolproof
à toute épreuve
27
Do not confuse...
Ne confondez pas...
28
harmful / detrimental
Néfaste
29
It's obvious, it was obvious
Ça se voit, ça se voyait
30
He started acting up / He started getting up to no good
Il a commencé à faire des siennes
31
So what is it then, this digital wellness?
Qu’est-ce donc que ce bien-être numérique
32
a survival form of a bacterial spore
Une forme de survie
33
A wall or panel
Une paroi
34
It is possible that
Il se peut que
35
It is the natural order of things
C'est l'ordre naturel des choses
36
de-normalize
Débanaliser
37
to occur / to come about
Survenir
38
Working in precipitation
Travailler dans la précipitation
39
In conjunction with
En lien avec
40
impetus or momentum
Le élan
41
A decade
Une décennie
42
He is not in the wrong
Il n'est pas en tort
43
I will show you where they are
Je te le montrai où elles sont
44
A stove
Une étuve
45
A direct health risk
Un risque sanitaire direct
46
To bitch / to complain
Râler
47
easily accessible
Aisément accessible
48
woven
Tissé
49
There is a strong dissonance between
Il y a une forte dissonance entre
50
On a technical level, it's super good
Au niveau technique c'est super bon
51
What you need to be sure of
Ce qu'il faut s'assurer
52
What I see today
Ce que j'aperçois aujourd'hui
53
They have, as a prerogative...
Comme prérogative, ils ont...
54
A survey of the propriety of a building
L'état de lieu
55
overcome / do away with
Faire un sort à
56
Be well aware of this
Soyez bien averti de cela
57
A staff directory
Un annuaire
58
To keep an eye on
Veiller sur
59
writing / editing skills
Capacité rédactionnelles
60
In inverted commas
Entre guillemets
61
development / brainstorming
La cogitation /brainstorming
62
fun entertaining
Ludique
63
To be honest
Pour être honnête
64
That's what I do not know
C'est ça que je ne sais pas
65
pure and simple capitalism
Le capitalisme pur et dur
66
all while doing the PhD
Tout en faisant bien le doctorat
67
A sponsorship
Un mécénat
68
It implies that
Ça implique que
69
Domestic violence
La violence conjugale
70
They want to regress backwards
Ils veulent revenir en arrière
71
Commonly known as vinegar fly
Couramment nommé mouche du vinaigre
72
It is an outdoor plant in Mexico
C'est une plante de l'extérieur en Mexique
73
He doesn't give a fuck, the cat
Il n'a rien à foutre, le chat
74
I'm too lazy / so lazy
J'ai la flemme / tellement la flemme
75
And all that
Machin et tout
76
...whether it be A or B
...qu'il s'agisse des A ou B
77
The colleague is finding out right now
La collègue se renseigne actuellement
78
To overcome
Faire un sort à
79
with which
Ce avec quoi
80
An eraser
Une gomme à effacer
81
She called me / She treated me like
elle m'a traité de
82
I do not know if you were expecting a speech but
Je ne sais pas si tu attendais un discours mais
83
€300 every cent of it/ can on the nail
Trois cents euro rubis sur l'ongle
84
I'm starting to get fed up with
Je commence à avoir marre avec
85
For the lucky
Pour les plus chanceux
86
Sold at a loss
Vendu à perte
87
We need to put ourselves in the direction of the wind
Il faut se mettre dans le sens du vent
88
What is going in the right direction
Ce qui va dans le bon sens
89
No sanction
Aucune sanction
90
It’s in the pipeline to do...
C'est dans le tuyau de faire...
91
The fact of having
Le fait d'avoir
92
There are so many
Il y a énormément de
93
What I am trying to say
Ce que je cherche à dire
94
A major challenge / issue
Un enjeu majeur
95
A yeast
une levure
96
early detection
une détection précoce
97
a mesh / grid
un maillage
98
a screening / sifting
le criblage
99
An element/ phase / section
un volet
100
to extend oneself
s’étendre
101
sampling
le échantillonnage
102
You have just to use your imagination
Vous n'avez plus qu'à faire joué votre imagination
103
Near here
Près d'ici
104
Nasty
Méchante
105
Have a good evening
Passez une bonne soirée
106
Every man for himself
Chacun pour soi
107
satiated
rassasié
108
That works / everything's going well
Ça roule
109
It's better
Ça va mieux
110
in mix
En mélanger
111
Keep your calm
Gardez votre calme
112
Is there no difference between A and B?
Est-ce qu'il n'y a aucune différence entre A et B?
113
Both work?
Tous les deux marchent?
114
Bedside
Le chevet
115
Support
Un appui
116
subsequently
Ultérieurement
117
subsidized
Subventionné
118
A subsidy
La Subvention
119
To hit on / to chat up
Draguer
120
Extension
Une rallonge
121
To extend a wire
Rallonger
122
Layout / planning / development
Aménagement
123
Are they both correct?
Sont-elles correctes les deux?
124
a flow meter
un débitmètre
125
any failure
Tout manquement
126
Certainly!
Certes !
127
I'll take my chances
Je vais tenter ma chance
128
It's the latest bike lock
C'est le dernier antivol
129
To eat on the go
Manger sur le pouce
130
Food on the go
Restauration sur le pouce
131
stepped / tiered
En gradin
132
A place arranged in tiers / steps
Un lieu disposé en gradins
133
It is a way of doing things
C'est une manière de faire les choses
134
If you ever want....
Si jamais vous voulez....
135
Let there be light!
Que la lumière soit !
136
Sounds good
Ça a l'air de bon
137
Let me create a folder
Je me permets de créer un dossier
138
Accuracy / validity
La justesse
139
Faulty
Défaillant
140
A small fortune
Une petite fortune
141
It's a crazy thing
C'est un truc de fou
142
I heard about
J'ai entendu parler
143
That makes sense
Ça fait du sens
144
We eventually disappeared
On a fini par disparaître
145
It will not last
Ça ne durera pas
146
Expired / obsolete
Périmé
147
It's no joke
Ça (ne) se rigole pas
148
I'll pass by again in half an hour
Je repasse dans une demi-heure
149
One or the other of them
L'un ou l'autre d'entre eux
150
Not next week but the one after
Pas la semaine prochaine mais celle d'après
151
I said to myself
Je me suis dit
152
It scares me
Ça me fait peur
153
It happens to the best of us
Ça arrive aux meilleurs
154
solder metal
Le étain
155
Something happened!
Il s'est passé quelque chose !
156
In terms of taste it's a bit like...
Au niveau de goût c'est un peu comme
157
That'll cost an arm and a leg
Ça va coûter les yeux de la tête
158
I'll have to go (ending a phone call)
Il faut que je te laisse
159
The train is in the middle of the track
Le train est en pleine voie
160
He was supposed to do...
Il a été sensé faire...
161
Whatshisname / John Doe
Monsieur Untel.
162
Thanks for coming downstairs
Merci d'être descendu
163
We brought you here to talk
On vous a fait venir pour discuter
164
You only have to choose
Tu n'as qu'à choisir
165
I do not care
Ça m'est égal
166
I did not want to do it
Je n’ai pas envie de le faire
167
Does that sound good to you, to eat in a restaurant?
Ça te dirait de manger au restaurant
168
It's right at the end
C'est tout au bout
169
I mastered social networking well before getting into neural networks
Je maîtrisais les réseaux sociaux bien avant de me plonger dans les réseaux de neurones
170
I am sickened
J'ai mal au cœur
171
I would like to know
J'aimerais savoir
172
No, not to my knowledge
Non, pas que je sache
173
Have you often had
Avez-vous souvent eu
174
A draining rack
Un égouttoir
175
A funnel
Un entonnoir
176
A graduated cylinder
Une éprouvette graduée
177
A test-tube
Une éprouvette
178
A beaker
Un bécher
179
an agitator
Un agitateur
180
A nitrogen supply gun
Une soufflette azote
181
Watch glass
Verre de montre
182
A clock
Une horloge
183
a stopwatch
Un chronomètre
184
A gas tube
Un tube à gaz
185
A gas supply line
Une arrivé de gaz
186
A pipe
Un tuyau
187
A hood
Une hotte
188
A chemical hood
Une Sorbonne
189
A kitchen or industrial sink
Un évier
190
A bathroom sink
Un lavabo
191
My argument is ...
Mon argumentaire c'est...
192
Too many sentimental aspects
Trop de dimensions sentimentales
193
Other than
Autrement que
194
A lab workbench
Une paillasse
195
A drain
Un drain
196
A rotary spinner
Une spineuse / une tournette
197
a handful
Une poignée
198
A wrist
Un poignet
199
A handle
Une Anse
200
A coat rack
Un porte manteau
201
A dumbwaiter / cargo elevator
Un monte-charge
202
a helmet
Un heaume
203
A cloth
Une chiffonnette
204
It's screwed
C'est foutu
205
It was good?
Ça a été ?
206
How was it?
C'était comment ?
207
pipette
la pipette
208
magnet
un aimant
209
eyepiece
l’oculaire
210
chemistry
la chimie
211
a chemical
Un produit chimique
212
vial
la fiole
213
the objective lens
la lentille de l’objectif
214
clamp
la pince
215
the alligator clip
la pince crocodile
216
the fine forceps
la pince fine
217
pincers
la pince
218
the Bunsen burner
le bec Bunsen
219
forceps
le forceps
220
the mortar
le mortier
221
pestle
le pilon
222
the scalpel
le scalpel
223
A vertical stand
le statif
224
tripod
le trépied
225
Lab goggles
les lunettes de protection
226
Asymptotically approaches towards
Tender de manière asymptotique vers...
227
Asymptotically
Asymptotiquement
228
Awesome / Mind-blowing
Hallucinant
229
a burning /important question
Une question aiguë
230
extended
Étendue
231
Three quarters of people don't look at the figure
Les trois quarts de gens regarde(nt ?) la figure
232
dismiss, disregard, exclude
Écarter
233
It's common or average
C'est le bateau
234
I got given out to
Je me suis fait engueuler
235
I'm going to get myself given out to
Je vais me faire engueuler
236
To strike out, to cross out
Biffer
237
That's a lot of work
Il y a un gros boulot là-dessus