Ganzes, Teile, Beziehungen - Tout, Parties, Relations Flashcards
Le principal, la chose essentielle
Die Hauptsache, n
Considérable, important
Une ville importante
Il va nettement mieux
Bedeutend
Eine bedeutende Stadt
Es geht ihm bedeutend besser.
Insignifiant
Unbedeutend
Secondaire
Nebensächlich
Entrer dans le détail
In die Einzelheit gehen
Jusque dans les moindres détails
Bis ins kleinste Detail
Faire partie de (être un élément constitutif d’un ensemble, avec jugement de valeur implicite ou explicite)
Les classiques ne font plus partie du patrimoine culturel de la jeunesse.
Gehören
Die Klassiker gehören nicht mehr zum geistigen Besitz der Jugend.
Faire partie de (s’insérer dans un ensemble préexistant)
C’est du passé.
An/gehören
Das gehört jetzt der Vergangenheit an.
Pêle mêle, en désordre
Durcheinander
À l’envers, de travers
Verkehrt
Opposé
Entgegengesetzt
La partie, la part
La partie la plus difficile du problème En partie
Pour ma part
Der Teile, e
Der schwierigste Teil des Problems
Zum Teil
Ich für meinen Teil
Mais (au contraire)
Ce n’est pas noir mais gris foncé
Sondern
Das ist nicht scwarz, sondern dunkelgrau
Ou bien … ou bien
Entweder … oder
D’une part, d’autre part
Einerseits, andererseits
En outre
Ausserdem
En revanche, par contre
Dagegen, hingegen
Tandis que (conj. de sub) Elle est très vive, tandis que son mari est un homme plutôt calme.
Während
Sie ist sehr lebhaft, während ihr Mann ein eher ruhiger Mensch ist.
Excepté, sauf (préposition)
Ausser + D
Au lieu de (préposition)
Statt + G
Elle rit au lieu de répondre
Sie lachte, statt zu antworten.
Elle répondit sans réfléchir.
Sie antwortete, ohne zu überlegen.
Le rapport, la relation
Établir des relations diplomatiques
Être en relation avec quelqu’un
Mettre deux problèmes en rapport
Die Beziehung, en
Diplomatische Beziehungen aufnehmen
Mit jm in Beziehung stehen
Zwei Probleme miteinander on Beziehung bringen
Mettre en relation avec
On ne peut pas déduire son comportement de son éducation.
Beziehen auf +A
Man kann sein Verhalten nicht auf seine Erziehung beziehen.
Se référer, se rapporter à
Cette remarque se réfère aux événements d’hier.
Sich beziehen auf +A
Mit dieser Bemerkung beziehe ich mich auf den gestrigen Vorfall.
Renvoyer à
Ce passage renvoie au titre.
Verweisen, ie, ie auf +A
Diese Textstelle verweist auf den Titel zurück.
Le rapport/la liaison Par rapport à Il dépense plus qu'il ne gagne Les rapports franco-allemands Elle a une liaison
Das Verhältnis, nisse
Im Verhältnis zu
Seine Ausgaben stehen un keinem Verhältnis zu seinen Einnahmen.
Das Verhältnis zwischen Deutschland und Frankreich
Sie hat ein Verhältnis.
Le rapport, la relation, le lien, le contexte
Il n’y a qu’un vague rapport entre les deux événements
Sortir une expression de son contexte
Dans cet ordre d’idées
Le contexte historique
Les tenants et les aboutissants d’une affaire
Der Zusammenhang, “e
Es besteht nur ein loser Zusammenhang zwischen beiden Ereignissen.
Einen Ausdruck aus dem Zusammenhang herauslösen, reissen (i,i)
In diesem Sinnzusammenhang
Die historischen Zusammenhänge
Die Zusammenhänge einer Affäre
Être lié(s), aller ensemble
Les deux phénomènes sont liés
Parler de façon cohérente
Décousu, sans unité
Zusammenhängen
Die beiden Phänomene hängen zusammen.
Zusammenhängend reden
Zusammenhänglos
Dépendre de
Ab/hängen, hängt, hing, hat abgehangen
Concerner
Betreffen, betriff, betraf, hat betroffen