Grammar Flashcards
idioms, phrasal verbs, compounds, collocations, prepositional phrases and other common fixed phrases.
Prior to…
avant
Prior to the meeting, we need to finalize the agenda
She had been nervous prior to her performance.
That is…
“c’est-à-dire”
He’s very punctual—that is, he’s never late for anything.
She’s a polyglot, that is, someone who speaks multiple languages.
Up to somebody
“c’est à quelqu’un de”
It’s up to you to decide whether we go or not.
Whether or not
“que… ou non”
ou “si… ou non”.
Whether or not you agree, we need to move forward.
Whether or not the reforms will succeed remains uncertain.
Whether or not you agree, we’ll proceed.
“Whether” seul peut aussi être traduit par “si” dans certains contextes, mais “whether or not” insiste davantage sur l’alternative entre deux options.
Above all…
avant tout
Above all, we must remain calm in the face of adversity.
Above all else, I am a father
All but…
“Presque” ou “quasiment”
All but one of the paintings were destroyed in the fire. The team was all but defeated before the match even started.
All the more…
“d’autant plus”
Her success made him all the more determined to win.
Your words make me all the more eager to prove myself.
As of…
“à partir de”
As of next week, masks will no longer be mandatory.”
“As of today, she is officially a member of the team.”
As opposed to…
“par opposition à”
“I prefer tea as opposed to coffee.”
“It’s about exclusivity as opposed to inclusivity.”
As such…
“en tant que tel” “He is a lawyer and as such he has a duty to uphold the law.”
“The city is a cultural hub and as such attracts many tourists.”
As to something…
“en ce qui concerne quelque chose”
“quant à”
“As to your question, I’ll need more time to think about it.”
“As to where we’ll go next, I haven’t decided yet.”
As to how…
quant à la manière dont
“As to how they achieved it, it remains a mystery.”
“As to how the government plans to address this issue, details are scarce.”
As to whether…
“quant à savoir si”
“As to whether he’ll join us, I’m not sure yet.”
“As to whether this policy will work, experts are divided.”
Back and forth
“va-et-vient”
“The argument went back and forth for hours.”
“We’ve been going back and forth about this for years!”
Bear something in mind
garder à l’esprit
“Bear in mind that this is only a preliminary report.”
“Bear in mind that time works differently here.”
By means of something
“au moyen de”
“They solved the problem by means of advanced technology.”
“By means of diplomacy, they avoided conflict.”
By no means
“en aucun cas”
“This is by no means an easy task.”
“By no means am I finished with this family business.”
For that matter
“à ce sujet”
“I don’t like football, or any sports for that matter.”
“I’m not a businessman, for that matter I’m not even a Harvard student.”
For the sake of somebody/something
“dans l’intérêt de quelqu’un/quelque chose”
We stayed together for the sake of the children.”
“For the sake of clarity, let me explain this again.”
Given that
“étant donné que”
“Given that it’s raining, we should postpone the game.”
“Given that you’ve defied all odds, what’s your next goal?”
In any case
“en tout cas”
“I might be late. In any case, don’t wait for me.”
“In any case, I need to get back to work.”
In effect
En effet
“The law is, in effect, unenforceable.”
“In effect, the new policy has lowered consumer prices.”
In full
“en entier”
“The bill must be paid in full by the end of the month.”
“I want those reports in full on my desk by morning.”
In line with something
“conformément à”
“The decision is in line with company policy.”
“The CEO’s compensation is in line with industry standards.”