Harry Potter 3 Flashcards

(259 cards)

1
Q

вызывать (дух)

A

conjure

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

палач

A

executioner

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

директор школы

A

headmaster

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

если будешь себя хорошо вести

A

if you behave

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

кто-то что-то делает по доброте душевной???

A

good of smb to do

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Если б его подбросили ко мне на порог, его сразу же бы отправили в детдом.

A

He’d have been straight to an orphanage if he’d been dumped on my doorstep.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

доешь это за меня

A

finish that off for me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

могу ли тебя угостить

A

can I tempt you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

великолепные закуски

A

excellent nosh

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Обычно я себе что-то быстро жарю, ведь у меня 12 собак.

A

Usually just a fry-up for me, what with 12 dogs.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

капелька

A

a little drop

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

А ты над чем насмехаешься (ухмыляешься)?

A

What are you smirking at?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

безнадежный случай

A

hopeless case

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

розга, трость

A

cane

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

много раз

A

loads of times ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

сентиментальный, размазня

A

namby-pamby

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

невыразительный, слабый, слабовольный

A

wishy-washy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

я не потерплю

A

I won’t have

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

это даст о себе знать

A

it will out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

думаю, тебе пора идти спать

A

I think it’s time you went to bed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

не смей

A

don’t you dare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

она получила по заслугам

A

She deserved what she got.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Тебе некуда идти

A

You’ve nowhere to go.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

приведи ее в порядок

A

you put her right

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
ты еще здесь, да?
Oh, you're still here, are you?
26
оказавшийся в беде, в затруднительном положении
stranded
27
упасть
fall (fell) over
28
Не будем ждать у моря погоды.
Let's not wait for the grass to grow.
29
трогай
take it away
30
Будет трясти (в поездке)
It's going to be a bumpy ride.
31
What is your direction?
Whereabouts are you headed?
32
котел
cauldron, caldron
33
уколоть вилкой
jab with a fork
34
слышать про
hear of
35
Он - первый, кому это удалось.
He's the first one that done it.
36
За это его засадили в Азкабан.
Got himself locked up in Azkaban for it.
37
Береги голову.
Mind your head.
38
Они прямо над нами!
They're right on top of us!
39
двухэтажный автобус
double decker
40
я полагаю
I reckon
41
переулок
alley
42
почти приехали
nearly there
43
дымовая труба
a chimney stack
44
отправлять, прибывать (группе)
dispatch
45
прокалывать
puncture
46
воспоминание
recollection
47
вообще (ничего)
whatsoever
48
несовершеннолетний
underage
49
да ладно
come now
50
положение дел
the state of things
51
киллер на свободе
We have a killer on the loose
52
я взял на себя смелость попросить, чтобы их доставили сюда
I took the liberty of having them brought here
53
пока (во время)
whilst
54
Пока ты тут, будет лучше, если ты не будешь далеко уходить отсюда.
Whilst you're here, it would be best if you didn't wander
55
чехол
cozy
56
забавно, что это говорит
That's rich coming from
57
и еще навозных жуков
Along with the dung beetle
58
боготворить
worship
59
Опять достал ту вырезку из газеты?
Not flashing that clipping again?
60
парень
bloke
61
можно с тобой поговорить?
wonder if I might have a word?
62
сильно отговаривать
strongly discourage smb
63
разглашать
divulge
64
я буду искать
I'll go looking
65
О, ради Бога!
Oh, for goodness' sake!
66
исключать
expel
67
Заходите. В других местах уже занято.
Come on. Everywhere else is full.
68
Дай-ка мне разобраться.
Let me get this straight.
69
Только вот никто никогда не сбегал из тюрьмы до этого…
Except no one's ever broken out of the prison before...
70
убийца и полный псих (буйный сумасшедший)
a murderous, raving lunatic
71
у тебя припадок
you have a fit
72
оцепенеть
to go rigid
73
Будто я больше никогда не буду веселиться.
Like I'd never be cheerful again.
74
потерять сознание
pass out, faint
75
филе
fillet
76
болотный
fenny
77
чешуя
scale
78
пасть
maw
79
залив, водоворот
gulf
80
тяжелый изнуряющий труд
toil
81
очарованы
to be befuddled by
82
Я рад приветствовать
I'm pleased to welcome.
83
Я был так добр, что согласился
I was kindly consented to
84
отстань
shove off
85
конечность
limb
86
Я рад объявить
I'm delighted to announce...
87
по распоряжению
at the request
88
более тревожное сообщение
on a more disquieting note...
89
до получения указаний
until further notice
90
поймать
capture
91
размещать
station
92
предупреждаю
a word of caution
93
жестокое создание
vicious creature
94
прорицание
divination
95
Вместе мы перенесемся в будущее.
Together we shall cast ourselves into the future.
96
призрачный
spectral
97
туманный, неясный предмет
woolly discipline
98
довольно много
A fair few
99
не говори глупости
don't be silly
100
У меня для вас сегодня настоящий сюрприз.
I got a real treat for you today.
101
Так, народ. Поменьше болтовни. Постройтесь здесь.
Right, you lot. Less chattering. Form a group over there.
102
не будь таким трусом (занудным)
Don't be such a wimp (a weak and cowardly or unadventurous person)
103
Остроумно. Боже, в школе все пошло псу под хвост.
Witty. God, this place has gone to the dogs.
104
болван, олух
oaf
105
клюв
beak
106
подойди
step up (come here)
107
К этому мы перейдем позже.
We'll get to that later
108
не двигайся
keep still
109
погладить
pat smth
110
животное, бестия
brute
111
класс свободен
class dismissed
112
Он врет и не стесняется, да?
He's really laying it on thick, isn't he?
113
голыми руками
bare hands
114
Кто говорит, что он не сделает это еще раз?
Who's to say he won't do it again?
115
Его заметили (видели, напр, преступника)
He's been sighted
116
На этом все не закончиться
We haven't heard the end of this.
117
Заинтригованы (интригующий), да?
Intriguing, isn't it?
118
Кто-нибудь осмелится высказать догадку что там внутри?
Would anyone like to venture a guess as to what is inside?
119
победить, отпугнуть
repel
120
заклинание
incantation
121
смех
laugh(ter)
122
загляни в лицо страху
Face your fear
123
Палочку наготове
Wand at the ready
124
Если ваше поведение плохо влияет на учебу…
Should your behavior reflect poorly on the school...
125
спокойно
steady
126
Кто без разрешения, остаются здесь.
Those without permission, stay put.
127
опекун
guardian
128
я ни тот, ни другой
I'm neither
129
особенно, невероятно
singularly, uncommonly
130
скажем так (вставка)
shall we say
131
Талант, который, по слухам, ты от него унаследовал.
A talent, rumor has it, he passed on to you.
132
Смотрите, куда идете!
Mind where you're going!
133
Пропустите
Make way
134
Так ей и надо
serves her right
135
дом с привидениями
Haunted building
136
задержиться
linger
137
удивительна ловкость
remarkable feat
138
без посторонней помощи
on one's own
139
Одно другого неправдоподобнее.
ach as unlikely as the next.
140
вы помните
you may recall
141
ведь во сне
for in dreams
142
скользить
glide
143
быть достаточным
suffice
144
гордиться
take pride
145
невежество, незнание
ignorance
146
сбросить кого-то с
walk smb off
147
Наверное, будет выглядеть лучше, чем обычно.
Probably a right sight better than he normally does.
148
Ты нас очень напугал.
You gave us a right good scare.
149
гремучая ива
whomping willow
150
питаться
feed on
151
живущих на земле
to walk this earth
152
они только (едва) могут себе представить
they can scarcely (едва) imagine
153
Тебе нечего стыдиться.
You have nothing to be ashamed of.
154
я бы счел тебя глупцом, если бы ты не боялся
I'd consider you a fool if you weren't scared
155
я не говорю, что я эксперт
I don't pretend to be an expert
156
если ты успокоишься
if you pipe down
157
что за хлам?
What's this rubbish?
158
Торжественно клянусь, что замышляю только шалость.
I solemnly swear that I am up to no good.
159
Нам жаль отдавать ее тебе…
It's a wrench giving it to you...
160
бродяга
padfoot
161
зубец
prong
162
постучать по
give it a tap
163
шалость
mischief
164
проход
passageway
165
визжащая хижина
shrieking shack
166
Не слишком ли жирно для тебя
Bit grand for you, isn't it
167
избранный
superior
168
Вонючая грязнокровка!
You filthy little mudblood!
169
скользкий тип
weasel
170
отдать, выдать
turn it over
171
он в нее влюблен
he fancies her
172
тупица
thick head
173
ничтожество
whippersnapper
174
их пугают до полусмерти
they'll get scared out of their wits.
175
им грозит смерть
they were marked for death
176
маленького мальчика
Little lump (кусок) of a boy
177
таскаться за
trailing after
178
не упускать из виду, вечно быть рядом
never let smb out of his sight
179
довериться
run into
180
Погрузись в него.
Lose yourself within it.
181
ради интереса
as the matter of interest
182
посоревноваться
a run for his money
183
это говорит о многом
that is saying smth
184
кровожадный зверь
bloodthirsty beast
185
крутиться вокруг
lurk about
186
слушание
hearing
187
по очереди говорили
took turns talking about
188
я буду уволен. Меня увольняют
I'm going to be sacked. They're sacking me.
189
приговорить к смерти
sentence to death
190
танцевать чечетку
tap-dance
191
выключи свет
put that light out
192
поосторожнее
watch it there
193
чрезвычайно высокомерный
exceedingly arrogant
194
ходить с напыщенным видом по
strut about
195
А теперь я буду вам очень благодарен, если вы опустите вашу палочку.
If you don't mind, I would appreciate it if you could lower your wand.
196
Выверните ваши карманы!
Turn out your pockets!
197
выражать почтение
offer their compliments
198
наглый
insolent
199
Решили немного погулять под луной, да?
Out for a little walk in the moonlight, are we?
200
Это еще не совсем ясно.
That remains to be seen.
201
глухой
deaf
202
Я не имею ни малейшего понятия, как эта карта попала к тебе в руки…
I haven't the faintest idea how this map came to be in your possession...
203
…но, честно говоря, я просто поражен тем, что ты ее не сдал.
but quite frankly, I am astounded that you didn't hand it in.
204
Тебе не приходило в голову
Did it never occur to you that
205
Твой отец тоже никогда не соблюдал правила.
Your father never set much store by the rules either.
206
кажется мне, что это не лучшая благодарность
it seems to me a poor way to repay them
207
покрывать тебя
cover up for you
208
И никуда не сворачивай.
And don't take any detours.
209
к вашему сведению
just so you know
210
И кто же это может быть?
And who might that be?
211
Можно мне попробовать?
Do you mind me trying?
212
вы вошли в мой класс
you stepped foot
213
сухой
shriveled
214
к которым вы льнете с таким отчаянием
to which you so desperately cleave
215
она с ума сошла
She's gone mental
216
…но теперь это стало ясно всем.
but now it's in the open for everyone to see.
217
Ты мерзкий, отвратительный, злой таракан!
You foul, loathsome, evil little cockroach!
218
идите
be off
219
боже мой, вот так да
crikey
220
склон
slope
221
проходите
Make your way through.
222
тут и далее
hereinafter
223
приговоренный
condemned
224
Казнь состоится посредством…
The execution shall dispatch
225
я догадываюсь
I have a hunch
226
Ты пытался решить задачу, но как всегда пришел к неверному выводу.
You've put your keen mind to the task and come to the wrong conclusion.
227
У нас есть дела, которыми нужно заняться
I have business to attend to.
228
пойди сделай
Run along and do
229
бранитесь, как давно женатые супруги
quarrelling like an old married couple
230
блоха
flea
231
нрав
disposition
232
побаливать
twinge
233
Ты пощадил бы меня! Ты бы простил меня!
You would have spared me! You would have shown me mercy!
234
Говорят, даже смотреть на это невыносимо. Но я уж постараюсь.
It's said to be nearly unbearable to witness, but I'll do my best.
235
Неужели я вижу тень страха?
Do I detect a flicker of fear?
236
Видок у тебя потрепанный, да?
Looking rather ragged, aren't we?
237
задать эссе
set the essay
238
Как сладка месть.
Vengeance is sweet.
239
я мечтаю увидеть тебя
I'm longing to see you
240
Я видел его на другом берегу озера.
I saw him across the lake.
241
вмешиваться (во время)
meddle with (time)
242
самая высокая башня
the topmost cell
243
перезвон, удар часов
chime
244
Если не сможете, последствия будут такими, что страшно сказать.
If not, the consequences are too ghastly to discuss.
245
Если я в чем-то сомневаюсь, я всегда возвращаюсь к началу.
When in doubt, I find retracing my steps to be a wise place to begin.
246
Отличный удар.
Good punch.
247
Я уничтожу эту зазнавшуюся грязнокровку! Запомните мои слова.
I'm gonna get that jumped-up mudblood! Mark my words.
248
Если ты войдешь туда, ты решишь, что сошел с ума.
If you go bursting in, you'll think you've gone mad.
249
хижина
hut
250
хорек
ferret
251
А пока этого достаточно.
And for now, that will do.
252
я уволился
I resigned
253
Ну, похоже, кто-то выдал природу моего состояния.
it seems that somebody let slip the nature of my condition.
254
ради меня
on my behalf
255
Ничего это не изменило.
None of it made any difference.
256
Это многое изменило.
It made a great deal of difference.
257
если вы не разберетесь
if you don't settle
258
кривой крест
a wonky cross
259
уворачиваться
duck