How to get angry in German Flashcards

(50 cards)

1
Q

Heute lernen wir, wie man sauer wird auf Deutsch.

A

…how to get angry…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Sie ist sauer

A

She…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Sie ist wütend

A

…angry

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Bobbi, wo seid ihr?

A

…where are you all?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Ich warte schon seit über einer Stunde auf euch im Park.

A

I’ve been waiting…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

…seit einer Stunde

A

since/for one hour (seit + DATIV einer) die Stunde

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

und kein Schwein ist da!

A

…no one’s here

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

und kein Schwein ist hier

A

…nobody’s here (“da” can also mean “there”)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Oh, Katie, es tut mir leid! Gogo sitzt seit einer Stunde auf dem Klo.

A

…been sitting on the toilet for an hour

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Es tut mir leid!

A

…sorry

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

seit einer Stunde

A

(dativ)…da haben wir es wieder

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

auf dem Klo

A

(dativ) das Klo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

seit einem Monat

A

for one month (m.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

seit einem Jahr

A

year (n.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Ich glaub mein Schwein pfeift.

A

I don’t believe it!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Kannst du pfeiffen?

A

…whistle?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Wir hatten doch alles geplant.

A

But we had everything planned.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Es tut mir wirklich leid.

A

…really sorry

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Aber das ist doch kein Grund vor Wut an die Decke zu gehen.

A

no reason to blow your lid.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Aber das ist doch kein Grund…

A

not a reason

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

vor Wut (wütend)

A

anger (angry)

22
Q

drinnen ist eine Decke

23
Q

Das kotzt mich jetzt so richtig an!

A

That’s really vomiting on me now!

24
Q

Das sagen wir ganz oft.

A

we say that often

25
Das kotzt mich an! jemanden ankotzen (vomit).
This is making me really mad! I'm sick of it.
26
Du weißt doch ganz genau...
You know very well...
27
Du weißt, das ich es die Pest hasse
...I hate it like the plague
28
wenn Leute nicht pünktlich kommen!
...not on time!
29
Ach Katie, jetzt spiel doch nicht die beleidigte Leberwurst.
offended liver-sausage?
30
jemanden beleidigen
offend someone
31
jetzt spiel doch nicht die beleidigte Leberwurst.
don't get upset!
32
Ich krieg die Krise! Das nächste Mal lass ich euch warten.
...next time
33
Ich krieg die Krise!
kriegen = bekommen, to get something. I'm losing it!
34
der Krieg
= war
35
Ich kriege etwas
I get something...
36
Ich krieg die Krise!
I'm losing it!
37
Oh jetzt hör bitte mal auf mir die Hölle heiß zu machen.
stop complaining to me!
38
Oh jetzt hör bitte mal auf
aufhören = stop
39
Ich höre auf zu rauchen!
smoking
40
mir die Hölle heiß zu machen.
making it hell for me
41
Ach! Geh doch dahin wo der Pfeffer wächst!
...where the pepper is growing (fuck off)
42
Komm schon Katie, das ist doch kein Grund die Wände hoch zu gehen!
fly off the handle
43
Komm schon Katie
Come on, Katie
44
das ist doch kein Grund
that is not a reason
45
die Wände hoch zu gehen!
to go up the walls.
46
Wenn jemand sehr wütend ist...
very angry
47
Auf Englisch würde man das so sagen...
in English
48
die Wände hoch zu gehen!
go ballistic
49
Lech mich doch am Asch.
kiss my ass (doch = emphasis)
50
Welsche Laus ist ihr denn über die Leber gelaufen?
Which louse walked over her liver?