I. dio Flashcards

(33 cards)

1
Q

Dante Alighieri (1265-1321)

A

Convivio-nalazimo naslov d.v.e.
La divina commedia-plurilinguismo; volgare fiorentino(toscano);jednostavna sintaksa bliska govoru(dijalozi s raznim likovima

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

De vulgari eloquentia (Il trecento)

A

Prva rasprava o talijanskom jeziku
volgare → prirodni jezik (spontana uporaba)
latino → umjetni jezik (učenje, otežano učenje gramatike);
Dante identificira 14 jezičnih regija, opisuje karakteristike talijanskih dijalekata
Cilj: identificirati najveću raznolikost koja će se koristiti u književnim djelima
Vulgaran: “slavan” (blistavo savršenstvo) - Volgare: “illustre”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Kako dijelimo jezik po Dante-u?

A

Prvi stupanj: latino i volgare;
Volgare - volgare illustre i altri volgari (inferiori)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Francesco Petrarca (1304-1374)

A

Petrarka nije podržavao narodni jezik, nego latinski.
Ipak će postati (osobito u šesnaestom stoljeću) uzor poezije na narodnom jeziku.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Što je napisao Francesco Petrarca?

A

Canzoniere → selektivnost, isključuje mnogo riječi (neprikladno za lirski žanr)
Jednojezičnost → Petrarka koristi jedan stil i jedan narodni jezik (toskanski)
Canzoniere – lako se imitira (petrarkizam)
Dal manoscritto - Iz rukopisa:
- nedostatak apostrofa i interpunkcijskih znakova
- grafički latinizmi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Giovanni Boccaccio (1313-1375)

A

Boccaccio → otac talijanske proze
Decameron → uzor za prozu na narodnom jeziku (narativni okvir napisan na firentinskom)
Kratke priče → različiti društveni i geografski konteksti (sluge i gospodari, Firentinci i Napolitanci - utjecaj raznih talijanskih dijalekata)
Jezična karakterizacija likova (odražava njihov društveni status i podrijetlo)
Pripovjedni dijelovi - po uzoru na latinski
Grafički latinizmi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

IL QUATTROCENTO (15.st.)

A

Humanizam: povratak klasici, ponovno otkrivanje latinskih i grčkih autora, kriza vulgarnog jezika
Latinski humanizam → prezir prema vulgarnom
Narodni se jezik ne smatra prikladnim za pisanje zbog nedostatka ujednačenosti.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Leonardo Bruni (1370 – 1444) - djelo

A

Zalagao se za nadmoć latinskog
Ad Petrum Paulum Histrum (1401) - dialoghi; ima dva sugovornika
* Coluccio Salutati (scrive solo in latino, ma ammira Dante e Petrarca)
* Niccolò Niccoli (considera il volgare una lingua inferiore, sottovaluta il valore degli scrittori del Trecento-uzor su mu bili)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Leonardo Bruni - mišljenje za Dantea

A

Negativna razmatranja Danteova stila (jezik)
Krivi Dantea za korištenje narodnog jezika (umjesto latinskog).
Bruni smatra da je autorov izbor da piše na narodnom jeziku povezan s lingvističkom poteškoćom (malo poznavanje latinskog). Prema Bruniju, Dante se bolje izražavao na narodnom jeziku.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Leonardo Bruni - rasprava

A

De interpretatione recta
Prva moderna rasprava o teoriji prevođenja:
→ nepostojanje homogenog latinskog
On kaže 2 JEZIKA (2 varijante):
- jezik učenika (gramatička pravila)
- narodni jezik (bez pravila)

  • Leonardo Bruni → bavi se prijevodima s grčkog na latinski
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Flavio Biondo (15.st.)

A

Biondo kritizira teorije Leonarda Brunija
Ustarom Rimu → prisutnost JEDNOG JEDINOG JEZIKA: latinskog (govore svi, koriste ga pisci s više elegancije) – kritizira brunijevu raspravu
Teoria della catastrofe - narodni jezik nastao je s invazijom barbara (4.-6. st.)
Narodni jezik se razvija iz iskvarenosti (kontaminacije) latinskog.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Cristoforo Landino (15.st.)

A

Čitanja i komentari Petrarkovih soneta na Sveučilištu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Giovanni Brancati (15.st.)

A

Brancati je protiv vulgarizacija.
Pojam translate uveden je u 15.st.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Leon Battista Alberti (15.st.)

A

→ prevodi vlastita djela s latinskog na narodni jezik (AUTOTRADUZIONE)
Autore della prima grammatica del volgare
Ima dva naziva: Grammatica toscana o Grammatichetta vaticana
Molti latinismi
Grammatica toscana:
Izravne usporedbe s latinskom gramatikom pokazuje da narodni jezik ima precizna gramatička pravila i strukture, moli svoje sugrađane Toskane da mu pomognu ispraviti pogreške.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Lorenzo de’Medici (15.st.)

A

Politika širenja firentinskog narodnog jezika
Demonstracija važnosti toskanskog, novi početak narodne književnosti
Aragonska zbirka - antologija pjesama (od trinaestog do petnaestog stoljeća) napisanih na toskanskom jeziku

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

IL CINQUECENTO (16.st.)

A

La stampa - tisak → odlučujuća uloga u popularizaciji (i širenju) narodnog jezika
Jezična ujednačenost, pisač ispravlja i toskanizira, nestabilan rukopis → nedostatak pravila
Prve gramatike narodnog jezika (objavljene)
Šesnaesto stoljeće definirano je kao “gramatičko stoljeće po izvrsnosti”

17
Q

Giovanni Francesco Fortunio (1470-1517)

A

Regole grammaticali della volgar lingua
- prva gramatika objavljena na tal. jeziku
- traktat ili rasprava u dvije knjige
- fortunio se fokusira na morfologiju
- pravila preuzeta iz Petrarkinih i Danteovih djela
- pravila preuzeta na temelju latinske gramatike (morfologije)

Fortunio se bavi i pravopisom
Nekoliko referenci na fonetiku - Pravilo tri suglasnika (kako bi se olakšao izgovor i održala muzikalnost jezika)
Prva klasifikacija dijelova govora:
* morfologija → 4 dijela govora (imenica, zamjenica, glagol i prilog;

18
Q

Pietro Bembo (1470 –1547)

A

Prose della volgar lingua - dijalog smješten u veniciji
3 libri; Važnost gramatičkih pravila
PRIMO LIBRO: origine del volgare
SECONDO LIBRO: retorica, stilistica e metrica
TERZO LIBRO: GRAMMATICA: gramatička pravila nisu baš tehnička
Bembo → analizira 6 dijelova govora
- imenice, članovi, zamjenice, glagoli, participi, prilozi
- NOVO: uvođenje APOSTROFA i NAGLASKA

19
Q

Gian Giorgio Trìssino (1478–1550)

A

Il Castellano - dijalog između tri intelektualca
- dijalog sadrži nekoliko primjera preuzetih iz djela četrnaestog stoljeća.
- Firentinac se ne može nametnuti cijeloj Italiji
- upotrijebljava zajedničke riječi za razne dijelove Italije

Napisao je 2 gramatike:
Grammatichetta
- morfologia → 8 dijelova govora: imenica, član, zamjenica, glagol, prijedlog, particip, prilog, veznik
Dubbi grammaticali
- pravopis narodnog jezika

20
Q

Ludovico Ariosto (16.st.)

A

Jezični ispravak Orlando furioso -
3 IZDANJA pjesme:
- prvo izdanje: regionalni oblici i latinizmi
- drugo izdanje: toskanizacija, redukcija latinizama
- terza edizione: toskanska književnost

Il Negromante - commedia (in versi) ambientata in Lombardia
pojmovi iz toskanskih i raznih sjevernotalijanskih govora iz 14. stoljeća
svi likovi govore na isti način,

  • Modelli linguistici per Ariosto:
  • Petrarka (ljubavni leksikon)
  • Boccaccio (jezik srednjeg tona)
  • književnost petnaestog stoljeća (firentinski pisci)
21
Q

Niccolò Machiavelli (16.st.)

A

La Mandragola → commedia ambientata a Firenze
- koristi suvremeni firentinski(govorni)
- razgovor na latinskom između liječnika i odvjetnika

22
Q

Accademia Fiorentina (1541)

A
  • centar za širenje narodnog jezika
    Cosimo I de’Medici
  • Službeno priznanje akademije
  • Financijski doprinos
  • Zadaci: Proučiti firentinski narodni jezik
23
Q

Pier Francesco Giambullari (1495-1555)

A
  • član Firentinske akademije
    Regole della lingua fiorentina - prima grammatica fiorentina
    Gramatika namijenjena “strancima” (ne Firentincima) da “redovito govore i pišu”
  • 8 libri
24
Q

Benedetto Varchi (1503 – 1565)

A

Ercolano (1570.): rasprava
Hercolano, dijalog u kojem se raspravlja o jezicima općenito, a posebno o firentinskom i toskanskom

25
Accademia della Crusca (1582)
- privatna udruga Osnovana u Firenci od strane skupine intelektualaca koji su bili dio Firentinske akademije
26
Lionardo Salviati (1539-1589)
Regole della toscana favella Opomene jezika na Dekameronu – opera di L. Salviati in 2 VOLUMI Prvi svezak (u 3 knjige): ispravci Dekamerona, jezična promišljanja o četrnaestostoljetnim uzorima, pravopis Secondo volume (in 2 libri): regole grammaticali
27
IL SEICENTO (17. st.)
veliki napredak u leksikografiji • Vocabolario degli Accademici della Crusca prvi tal. riječnik u 5 izdanja Prvi veliki europski jednojezični rječnik • Firenca → sjedište leksikografskih istraživanja Autori - Nekoliko pisaca šesnaestog stoljeća Karakteristike: • suvremeni pravopis (prema Bembovu prijedlogu) • arhaizmi (nepostojeći izrazi) • popularni firentinski oblici brojne kritike al Vocabolario (ANTICRUSCANTI)
28
Paolo Beni (1552-1625)
Prvo protivljenje rječniku Anticrusca (1612.) - Suvremeni narodni jezik superioran onom iz četrnaestog stoljeća - Nedostatak pojmova koji se koriste u govoru raznih narodnih jezika - Crusca ne odgovara na ove napade
29
Galileo Galilei (Pisa 1564 – 1642)
Akademsko istraživanje (sveučilišni profesor) • prva djela → na latinskom • Uvođenje znanstvene proze na narodnom jeziku → ograničava međunarodnu cirkulaciju njegovih djela Saggiatore (1623.) – protivnikove teze na latinskom (dijelovi citirani iz tadašnjih rasprava), pobija ih na narodnom jeziku. Dialogo sopra i due massimi sistemi del mondo (1632) - - Razgovor između tri lika - cilj: proširiti svoja djela široj publici - nije namijenjen samo znanstvenicima • vulgaran → jezik znanstvene popularizacije - Galilejev Dijalog - stavljen na Indeks zabranjenih knjiga 1633. Galileo je bio član Accademia della Crusca
30
Francesco Redi (1626–1697)
toskanski liječnik i književnik • dao veliki doprinos jeziku biologije - postaje akademik Crusca • sudjeluje u izradi trećeg izdanja Vocabolaria.
31
TERZA EDIZIONE DEL VOCABOLARIO DELLA CRUSCA
• 3 volumi - zastarjeli pojmovi umetnuti radi lakšeg čitanja djela iz četrnaestog stoljeća - introduzione di termini scientifici - nella III edizione riferimenti a Galileo Galilei
32
Giambattista Marino (1569-1625)
Protiv petrarkizma i jezičnih normi četrnaestog stoljeća • pjesnička revolucija, jezična obnova, uso eccessivo di metafore Adone – poema mitologico - povećava katalog tradicionalnih pjesničkih objekata - umeće pojmove iz botanike, anatomije, znanosti... - brak između tradicije i modernog
33
Dominique Bouhours (1628- 1702)
Grammatico francese: La manière de bien penser dans les ouvrages d'esprit - Francuski: novi jezik intelektualaca (jasan i racionalan jezik, linearna sintaksa) • Kritizira talijanski jezik: jezik poezije (metaforički jezik, nesposoban za (za logično izražavanje ljudske misli) • Usporedba između nekih europskih jezika