Idioms Flashcards

(134 cards)

1
Q

Day 1

ser pan comido

A

it’s very very easy

No iba a ser pan comido, aunque sabía que su intención era buena y se sentía motivada para ello

It was not going to be a piece of cake, although she knew her intention was good and she felt motivated for it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Day 1

estar + sin blanca (sp)

estoy limpio (Ven)

A

to be broke

(blanca has nothing to do with the color white, it was a coin many years agom that was not worth much, like 1/2 cent)

Su problema siempre había sido el dinero:estuvo sin blanca para pagar la carrera universitaria mucho tiempo, pero al final lo consiguió

His problem had always been money: he had no money to pay for a university degree for a long time, but in the end he got it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Day 1

tiró la toalla

A

throw in the towel

you give up

Nunca tiró la toalla y con mucho trabajo y esfuerzo, consiguió lo que quería.

He never threw in the towel and with a lot of work and effort, he got what he wanted.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

se estaba comiendo mucho la cabeza (Sp)

esto me esta comiendo la cabeza (La)

A

Eating your own head

Can’t stop thinking about something

Somethings on your mind

Worry about something

Ella decía que se estaba comiendo mucho la cabeza con todo el asunto de Manuel, pero no podía evitarlo.

She said she was eating her mind a lot with the whole Manuel thing, but she couldn’t help it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Day 2

darle vueltas

A

turning it around and around in your head

over think something

Pensó, entonces, en tomar una decisión después de darle vueltas durante varias semanas.

Then he thought about making a decision after thinking about it for several weeks.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Day 2

tenía un as en la manga

A

to have an advantage about something

Se sentía en deuda con Manuel y nada de eso le parecía justo. Ella tenía un as en la manga

He felt indebted to Manuel and none of that seemed fair to him. She had an ace up her sleeve

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Day 2

sacarle las castañas del fuego (Sp)

A

used when you help someone out of a situation

Voy a sacarle las castañas del fuego

I’m going to get the chestnuts out of the fire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Day 3

no pegó ojo (Sp)

A

no glue for eyes, Not get any sleep (used negatively)

Julia no pegó ojo en toda la noche, pensando en su decisión.

Julia kept an eye on her all night, thinking about her decision.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Day 3

mataría dos pájaros de un tiro

A

two birds with one stone

two things for the price of one

Además, quería despedirse de Manuel, así mataría dos pájaros de un tiro

In addition, he wanted to say goodbye to Manuel, so he would kill two birds with one stone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Day 3

pasar por el aro (Sp)

A

go through the hoop

accept the way things are, forced to do the circumstanses

English maybe:go through the ringer

Él seguía trabajando allí, pero tarde o temprano, tendría que pasar por el aro y aceptar su despido dentro de un año

He was still working there, but sooner or later, he would have to go through the hoop and accept his dismissal within a year.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Day 3

te traes algo entre manos

A

they are up to something

Sé que te traes algo entre manos. No sé qué es, pero necesitas arreglarlo.

I know you are up to something. I don’t know what it is, but you need to fix it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Day 3

encuentras a tu media naranja

A

finding your soulmate

¡Igual encuentras a tu media naranja!

You still find your better half!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Day 4

coser y cantar (Sp)

pan comido (La)

A

sewing and singing

something is very very easy to do

Pensaba que su proyecto tenía mucho sentido pero no iba a ser coser y cantar

He thought his project made a lot of sense but it was not going to be sewing and singing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Day 4

arrimar el hombro (Sp)

A

pitch in

Quería arrimar el hombro.

La universidad decía que no tenía dinero

I wanted to pitch in.

The university said I had no money

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Day 4

simplemente se lavaban las manos (Sp)

A

they just washed their hands

Julia pensaba que simplemente se lavaban las manos

con todo el asunto

Julia thought they just washed their hands

with the whole thing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Day 4

matar el gusanillo (Sp)

una bala fría (La)

(a cold bullet)

killing the hunger

A

killing the hunger worm

Eat a snack of some kind the keep from being so hungry

Julia llegó allí horas después. Ya había comido algoal principio del viaje, en el tren, para matar el gusanillo, acompañado de un café.

Julia got there hours later. She had already eaten something at the beginning of the trip, on the train, to kill the bug, accompanied by a coffee.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Day 4

por los pelos

Where we stopped

A

by the hair

At the last possible minute

Llegó por los pelos porque era la hora de cerrar

Arrived by the hair because it was closing time

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Day 5

largo y tendido.

A

doing something for a very long time

Estuvieron hablando largo y tendido

They talked long and hard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Day 5

caer en saco roto

A

it’s falling on deaf ears

wasting your time/efforts

Mateo pensaba que el plan de Julia

no iba a caer en saco roto

Mateo thought that Julia’s plan

was not going to fall on deaf ears

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Day 5

hasta las tantas

A

until very late

(does not always mean late night)

Hablaron hasta las tantas y al final Mateo contó su propia historia.

They talked until the late hours and at the end Mateo told his own story.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Day 5

ir al grano

A

go to the grain

to go straight to the point

Pero no quiero demorarme mucho en contar esta historia, déjeme ir al grano

But I don’t want to take too long to tell this story,

let me get to the point

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Day 6

la oveja negra de la familia

A

the black sheep of the family

¡Soy como la oveja negra de la familia!

I am like the black sheep of the family!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Day 6

A fin de cuentas

A

At the end of the day

After all

A fin de cuentas, yo tengo suficiente dinero.

After all, I have enough money.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Day 6

No estoy sin blanca

A

I’m not broke

No estoy sin blanca, vivo muy bien por el momento

I am not without money, I live very well for the moment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
# Day 6 tiene dos dedos de frente
to be intelligent Negative...not very smart has two fingers in front (measured your forehead by finger width) La gente más humilde, a veces, es la que más _tiene dos dedos de frente_ The most humble people, sometimes, are the ones who _have the most two fingers of forehead_
26
# Day 6 viento en popa
wind at your back smooth sailing going better than planned Su plan iba _viento en popa_ His plan was going from _strength to strength_.
27
# Day 7 seguir unplan al pie de la letra
follow a plan to the letter do it literally De todas formas, ella no quería seguir unplan al pie de la letra, quería improvisar Anyway, she didn't want to follow a plan to the letter, she wanted to improvise
28
# Day 7 vista de lince
sight of lynx very good eyesight Es mi don, tengo una vista de lince aunque ya sea viejo It is my gift, I have a lynx sight even though I am old
29
# Day 7 apretarse un poco el cinturón crecía en los árboles
tighten your belt a little (careful with your money) money does not grow on trees Pero sí que necesitaba _apretarse un poco el cinturón_, porque el dinero no _crecía en los árboles_. But he did need to _tighten his belt a bit_, because money didn't _grow on trees_.
30
es la leche
to be extraordinary/out of the ordinary could be good or bad in tone or general context ¡Ah! ¡Entiendo! ¡Eso es la leche! Ah! I understand! That's milk!
31
no tener pelos en la lengua
not afraid to speak the truth be direct not mince words Nicolás era un hombre que parecía _no tener pelos en la lengua_ y a Julia le gustaba ese tipo de personas Nicolás was a man who seemed to _have no hair on the tongue_ and Julia liked that type of person
32
hincar los codos
study a lot sink your elbows Pero nunca pensé en trabajar como pastor. Mi plan fue _hincar los codos_ hasta llegara ser abogado But I never thought of working as a pastor. My plan was to _kneel down_ until I became a lawyer
33
memoria de pez
fish memory No tenía precisamente una memoria de pez I didn't exactly have a fish memory
34
Si quiere contármela, señor, soy todos oídos
I'm all ears Si quiere contármela, señor, _soy todos oídos_ If you want to tell me sir, _I'm all ears_
35
# Day 9 he pasado página
turning the page move on with your life Quiero decir que yo he pasado página I mean that I have turned the page
36
# Day 9 echar más leña al fuego
add fuel to the fire No se preocupe, no estoy aquí para juzgarlo ni para _echar más leña al fuego_ Don't worry, I'm not here to judge or _add fuel to the fire_
37
# Day 9 había salido el tiro por la culata
backfired the shot came from the back of the gun Mi familia creyó que le había salido el tiro por la culata My family believed that he had backfired
38
# Day 9 dio una vuelta de tuerca
a plot twist turn of the screw Sin embargo, la historia _dio una vuelta de tuerca_ However, _the story took a twist_
39
# Day 10 sudar la gota gorda
put in a big effort, break a sweat Pero ya le digo que va atener que sudar la gota gorda But I already tell you that you will have to break a sweat
40
# Day 10 así como así
Just like that Como comprenderá, no puedo dar el dinero a alguien _así como así_ As you understand, I cannot give the money to someone _just like that_.
41
# Day 10 metidas en el ajo
put in the garlic Han estado _metidas en el ajo_ de muchos acontecimientos famosos del país They have been involved in many famous events in the country
42
# Day 10 liarse la manta a la cabeza
going in blind, not thinking about what happens roll the blanket over your head Es hora de _liarse la manta a la cabeza_ Time to _roll the blanket over your head_
43
# Day 11 como pez en el agua
like a fish in water Se sentía _como pez en el agua_ It felt _like a fish in water_
44
# Day 11 menos mal
less bad/better/not as bad as you thought Menos malque estás aquí, Julia Thank goodness you're here, Julia
45
# Day 11 otro gallo cantaría
another rooster would crow _things would different if_... (about a certain situation) _Otro gallo cantaría_ si no estuvieras ayudándome _Another rooster would crow_ if you weren't helping me
46
# Day 11 ¡No hay color!
there is no color You cannot compare One is better than the other Vivir en la naturaleza es mejor que vivir en la ciudad. ¡No hay color! Living in nature is better than living in the city. There is no color!
47
# Day 11 hecho unos zorros
they are not looking their best Es muy bonito pero acabas los días _hecho unos zorros_ It is very beautiful but you end your days _made a few foxes_
48
# Day 11 currar
work Hay que currar mucho. You have to work hard.
49
# Day 12 se dejaba nada en el tintero
nothing was left in the inkwell Julia se aseguró de que no _se dejaba nada en el tintero_ antes de salir de Asturias. Julia made sure _that nothing was left in the pipeline_ before leaving Asturias.
50
# Day 12 como un libro abierto
like an open book Nicolás y la gente de Asturias eran _como un libro abierto_ y estaba muy agradecida por el trato recibido. Nicolás and the people of Asturias were _like an open book_ and I was very grateful for the treatment I received.
51
# Day 12 cortar por lo sano
cut to the chase cut through the healthy part _Cortar por lo sano_ con este estilo de vida va a ser duro _Cut to the chase_ with this lifestyle is gonna be tough
52
# Day 12 doy un palo al agua!
you don't any work/you are lazy/always negative Después de tanto trabajo, ¡va a parecer que no doy _un palo al agua!_ After so much work, it's going to seem like I _can't beat the water!_
53
# Day 12 como agua de mayo
something good that's going to do you good a bit of rain in May, to have good crops Además, necesitaba descansar un poco y eso le vendría _como agua de mayo_ In addition, he needed to rest a little and that will come to him _like May water_
54
# Day 12 se quedó alucinada
suprised/good or bad Efectivamente, _se quedó alucinada_ cuando observó la ciudad y paseó por la Playa de la Concha Indeed, _she is amazed_ when she observed the city and strolled along Playa de la Concha
55
# Day 13 como una cabra!
¡Está como una cabra! —dijo Sara It is like a goat! Sara said
56
# Day 13 vuelta de la esquina
Un año parece mucho tiempo, pero al final el fin del año siempre está a la _vuelta de la esquina_. A year seems like a long time, but at the end of the year the end of the year is _always around the corne_r.
57
# Day 13 tocarme las narices
touch your nose to do nothing Supongo que _tocarme las narice_s I guess _touching my nose_
58
# Day 13 me pondré las pilase
Supongo que me pondré las pilase intentaré encontrar otro trabajo. I suppose that I will put the batteries I will try to find another job.
59
# Day 13 ir a freír espárragos!
to go fry asparagus tell someone _to get lost_/nicely La universidad se puede _ir a freír espárragos_! The university can _go to fry asparagus!_
60
# Day 14 con un canto en los dientes
someone hits the teeth with a stone the outcome is mich better than anticipated En ese mes allí, se dio con un canto en los dientes, porque solo pretendía escribir. In that month there, he came across a song in his teeth, because he only pretended to write.
61
# Day 14 Hice buenas migas
Hice buenas migas con un profesor. I hit it off with a teacher.
62
# Day 14 Era un lince
you are a linyx being called smart Era un lincey tenía algo de dinero ahorrado. He was a lynx and had some money saved.
63
# Day 14 más claro que el agua
it is very clear couldn't be any clearerer to you Pero luego, se dio cuenta y lo tuvo _más claro que el agua_ But then, he realized and it was _clearer than water_
64
# Day 14 sacar a la luz
Él le contó que quería sacar a la luzla canciónpero no sabía cómo. He told her that he wanted to bring the song out but didn't know how.
65
# Day 15 es pan comido!
piece of cake very easy ¡Ah! ¡Pero si es pan comido! Ah! But if it is a piece of cake!
66
# Day 15 no hay mal que por bien no venga.
there is no bad that does not come for bad you can always get something good out of every situation No era la primera vez que visitaría la ciudad, pero _no hay mal que por bien no venga._ It was not the first time that he will visit the city, _but there is no harm that for good does not come._
67
# Day 15 meter la pata
put your leg in screw up/make a mistake Sí, y la verdad es que espero _no meter la pata_ Yes, and the truth is that I hope _not to screw up_
68
me estoy haciendo un lío
making a mess more confused than you were Quiero ir a visitarte porque mi próximo destino es Menorca, pero _me estoy haciendo un lío_ con los autobuses y los vuelos I want to go visit you because my next destination is Menorca, but I'm _making a mess_ with buses and flights
69
# Day 16 te ahogas en un vaso de agua.
drown in a glass of water you get overwhelmed (easily) by the smallest problem Siempre preocupada por todo. _Te ahogas en un vaso de agua._ Always worried about everything. _You drown in a glass of water._
70
# Day 16 como uña y carne
like the nails and the flesh two people who are very close Ella y Julia se conocían muy bien y eran _como uña y carne_ She and Julia knew each other very well and were _like nails and flesh_
71
# Day 16 estabas de coña!
thought you were joking ¡Pensaba que _estabas de coña!_ I thought _you were kidding!_
72
# Day 16 no te agas la sueca
No te hagas la sueca, amiguita. Don't play Swedish, little friend.
73
# Day 16 ¡Te queda que ni pintado!
it fits very well on you ¡Te queda que ni pintado! You have not even painted!
74
# Day 17 no seas gallina!
afraid ¡Vamos! No seas gallina! Let's go! Do not be chicken!
75
# Day 17 es el pan de cada día
give us our daily bread it is a common thing/it happens all the time No sé, Patri. Para ti esto es el pan de cada día I don't know, Patri. For you this is your daily bread
76
# Day 17 flipar
be under the influence of drugs freak out/you are going to be amazed Vas a flipar! You are going to freak out
77
# Day 17 no tengo memoria de pez
to have a memory of a fish you forget things very quickly No, y no tengo memoria de pez precisamente. No, and I don't exactly have a fish memory.
78
# Day 17 dado en el blanco.
hit the target you have it right Has _dado en el blanco_ You have _hit the mark_
79
# Day 18 matar dos pájaros de un tiro
kill two birds with one shot Al final, vas a matar dos pájaros de un tiro In the end, you will kill two birds with one stone
80
# Day 18 ¡Qué pasada!
that's cool/awsome ¡Qué pasada! That last!
81
# Day 18 tirar del hilo
pull the string to un do the mess keep investigating untill you have the whole story Podemos tirar del hilo y descubrir qué pasó We can pull the string and find out what happened
82
# Day 18 Me voy a poner como un tomate
embarrassed/blushing/shy about something Me voy a poner como un tomate I'm going to be like a tomato.
83
# Day 19 matar el gusanillo
Para matar el gusanillo, desayunó algo rápido en un bar del aeropuerto y pidió un taxi To kill the bug, have a quick breakfast in an airport bar and called a taxi
84
# Day 19 al pie de la letra
Ella seguía pensando en no seguir un plan al pie de la letra, pero tenía que organizarse un poco She kept thinking about not following a plan to the letter, but she had to organize a little
85
# Day 19 se puso las botas
to put your boots on to accumulate stuff/to get rich Pasaron varios días y Julia se puso las botas con la comida de los restaurantes. Several days passed and Julia put on her boots with the food from the restaurants.
86
# Day 19 para chuparse los dedos.
to lick your fingers to die for La dieta mediterránea allí estaba para chuparse los dedos. The Mediterranean diet there was to die for.
87
# Day 19 hicieron buenas migas
you get along well with someone They hit it off Hicieron buenas migas y se vieron durante muchos días. They hit it off and they saw each other for many days.
88
# Day 20 su media naranja
Entonces, pensó en lo que le dijo a ella antes de salir de viaje: igual encontraba a su media naranja Then, he thought about what he said to her before leaving on a trip: he still found his better half
89
# Day 20 como una casa
big as a house Tienes un corazón como una casa, Julia You have a heart like a house, Julia
90
# Day 20 hacerme la pelota
to flatter someone to get a benefit from them suck up ¡Deja de hacerme la pelota! Stop playing the ball with me
91
# Day 20 darte mucho la chapa
to be annoying insisting on the same thing Solo el tiempo que tú quieras, prometo no darte mucho la chapa. Only as long as you want, I promise not to give you the badge much.
92
# Day 21 estaba en la cuerda floja
to be on the tight-rope difficult situation A Manuel no le quedaba mucho tiempo y su trabajo estaba en la cuerda floja. Manuel did not have much time left and his work was on a tightrope.
93
# Day 21 meterse en camisas de once varas
get into to something bigger than you can handle No quería meterse en camisas de once varas. He didn't want to get into eleven-rod shirts.
94
# Day 21 Eran casi polos opuestos
they are very different/two extremes Eran casi polos opuestos They were almost poles apart
95
# Day 22 al grano
Fue al grano Went to the point
96
# Day 22 ser una aguafiestas
spoils the fun No quiero ser una aguafiestas, Jordi I don't want to be a killjoy, Jordi
97
# Day 22 no ibas a dar el brazo a torcer
twist your arm/you cannot be convience Sabía que no ibas a dar el brazo a torcer I knew you were not going to give your arm to twist
98
# Day 22 A fin de cuentas
A fin de cuentas, era una casa con mucho valor After all, it was a house with a lot of value
99
# Day 22 andar con rodeos
go around a subject/main issue No me voy a _andar con rodeos_ I'm not going to _beat around the bush_
100
# Day 23 romper el hielo
break the ice Comprendes que es dif ícil _romper el hielo_ con alguien hablando de dinero You understand that it is difficult to _break the ice_ with someone talking about money
101
# Day 23 han sudado la gota gorda
worked hard to earn their money El dinero que ellos tienen no es una herencia,han sudado la gota gordapara ganarlo. The money they have is not an inheritance, they have sweated the fat drop to earn it.
102
# Day 23 más claro que el agua.
crystal clear Estaba _más claro que el agua._ It was _clearer than water._
103
# Day 23 son unos linces
Muy sencillo, mis padres son unos linces. Very simple, my parents are lynxes.
104
# Day 24 al tuntún
at random Comieron en un restaurante al tuntún They ate in a restaurant at random
105
# Day 24 arrimar el hombro
shoulder to shoulder to pitch in/to help someone Sé que no puedes quedarte mucho aquí, que Manuel necesita ayuda y tú quieres arrimar el hombro I know you can't stay here long, that Manuel needs help and you want to pitch in
106
# Day 24 con los pies en la tierra
down to earth/sensible Eres una persona con los pies en la tierra, inteligente y sensible, pero no quiero que detengas tu viaje. You are a down-to-earth, intelligent and sensitive person, but I don't want you to stop your journey.
107
# Day 24 darle vueltas
Pero Julia no podía dejar de darle vueltas a su situación. But Julia couldn't stop thinking about her situation.
108
# Day 25 nos ahogamos en un vaso de agua
overwhelmed drowing in a glass a glass of water Ahora nos ahogamos en un vaso de agua cuando no tenemos Wi—Fi, pensó ella Now we drown in a glass of water when we don't have Wi-Fi, she thought.
109
# Day 25 largo y tendido
for a long time Allí, tendría que escribir largo y tendido hasta completar el libro. There, he would have to write long and hard to complete the book.
110
# Day 25 estaba metida en el ajo
in the business/part of an event Sara también _estaba metida en el ajo_. Sara was also _into the garlic._
111
Por si las moscas
you do something just in case to be ready Por si las moscas, trabajó durante 20 horas semanales para tener más ahorros In case the flies, he worked 20 hours a week to have more savings
112
# Day 26 no podía pegar ojo
Si no, no podía pegar ojopor la noche. If not, I couldn't sleep at night.
113
# Day 26 haciéndote la sueca
pretend to act like a Swedish person acting dumb Espero que sigas haciéndote la sueca—le advirtió Julia. Ella quería asegurarse de la sorpresa I hope you keep playing Swedish, ”Julia warned him. She wanted to make sure of the surprise
114
# Day 26 A fin de cuentas
A fin de cuentas, está muy concentrado en cambiar de trabajo At the end of the day, he's very focused on changing jobs.
115
# Day 27 meter la pata
Tenía miedo de meter la pata con algún dato o el nombre de alguna persona o lugar del país erróneo I was afraid to screw up some information or the name of some person or place in the wrong country
116
# Day 27 buscarle tres pies al gato
look for three legs of a cat Make something more complacated than it is Ella era perfeccionista, pero no podía _buscarle tres pies al gato_ a esa situación. She was a perfectionist, but she couldn't take three feet in that situation.
117
# Day 27 Se sentía empanada
don't have a clear head Sesentía empanada It felt like Empanada
118
# Day 27 hasta las tantas
Un día, lollamó por teléfono y hablaron hasta las tantas One day he called on the phone and they talked until late
119
# Day 27 Ella hablaba por los codos
speaks through their elbows someone who talks a lot Ella hablaba por los codos She was talking through the elbows.
120
# Day 28 se seguía lavando las manos
it's out of our hands/washing your hands of something La universidad todavía s_e seguía lavando las manos_ con el caso de Manuel. The university is still _washing its hands_ with Manuel's case.
121
# Day 28 empezar la casa por el tejado.
they going the wrong way about it need to follow the right order or it's not going to work No quería empezar la casa por el tejado. He didn't want to start the house with the roof.
122
# Day 28 comerse el coco
thinking hard about something Tendría que _comerse el coco_ para inventar una excusa He would have to _eat the coconut_ to make an excuse
123
# Day 28 andar con pies de plomo
tread carefully Tenían que _andar con pies de plomo_ They had to _walk on leaden feet_
124
# Day 28 ¡ponte las pilas!
come on get moving/quit procrastinating ¡ponte las pilas! Put the batteries
125
# Day 29 con pelos y señales.
Ven, vamos a la plaza y te contaré todo con pelos y señales. Come, let's go to the square and I'll tell you everything with hair and signs.
126
# Day 29 Tenía la mosca detrás de la oreja
Tenía la mosca detrás de la oreja I had the fly behind my ear
127
# Day 29 tu media naranja
Has encontrado a tu media naranja, ¿verdad? You have found your better half, right?
128
# Day 29 sin dejarse nada en el tintero
Julia le contó toda la historia sin dejarse nada en el tintero Julia told him the whole story without leaving anything in the pipeline
129
# Day 29 sacarle las castañas del fuego
Pero también lo hacía para sacarle las castañas del fuego But he also did it to get the chestnuts out of the fire
130
# Day 29 arrimar el hombro
Los amigos están para arrimar el hombroen momentos dif íciles. Friends are there to pitch in in difficult times.
131
# Day 30 poner verde
No quería poner verde al a universidad porque sabía que no era culpa suya I didn't want to put up green at the university because I knew it wasn't his fault
132
# Day 30 pasaron página
Los tres pasaron página y comenzaron una nueva vida. They turned the page and started a new life.
133
# Day 30 salió a la luz
La partitura antiguaque Mikel le enseñó en Donostiasalió a la luzy fue muy famosa The old sheet music that Mikel taught him in Donostia came to light and was very famous
134