Idioms Flashcards

(84 cards)

1
Q

🇨🇳成语
形容说话老老实实, 毫不含糊

A

一是一, 二十二
yī shì yī, èr shì èr
доходчиво, предельно понятно; всё совершенно ясно;
быть искренним; быть практичным и реалистичным; по-деловому; серьезно, четко, конкретно
爸爸为人很实在, 说话办事一是一二是二

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

🇨🇳成语
кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет

A

早睡早起身体好
zǎoshuì zǎoqǐ shēntǐ hǎo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

🇨🇳成语
пейзаж (красивый), как на картинке

A

风景如画
fēngjǐng rúhuà

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

🇨🇳成语
药一服下病就好了。
形容用药效果非趁

A

药到病除
yào dào bìng chú
принял лекарство и болезнь отошла
(об эффективном лекарстве или лечении)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

🇨🇳成语
鸟儿叫, 花儿飘香, 多形容春天媚人的景象

A

鸟语花香
niǎo yǔ huā xiāng
птицы щебечут и цветы благоухают
春天到了, 大地一片鸟语花香

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

🇨🇳成语
说话做事等达到了最适当的地步

A

恰到好处
qià dào hǎo chù
как раз то, что нужно
这套服装恰到好处地显示出她的身材

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

🇨🇳成语
各自有一套办法,或各自显示本领,互相竞赛

A

八仙过海
bā xiān guò hǎi
кто во что горазд
в полной мере проявить таланты
他们大搞技术革新,真是八仙过海, 各显神通

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

🇨🇳成语
不慌张, 不忙乱
形容态度镇定或办事稳重
踏实

A

不慌不忙
bù huāng bù máng
他不慌不忙地走回家去了
他无论做什么事都不慌不忙的, 让人看了都着急

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

🇨🇳成语
谈话谈得高兴而有风趣

A

谈笑风生
tán xiào fēng shēng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

🇨🇳成语
встанешь раньше, шагнёшь дальше

A

起得早走得远
qǐ dé zǎo zǒu dé yuǎn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

🇨🇳成语
做事无所畏惧

A

敢作敢为
gǎn zuò gǎn wéi
смелый и в решениях; смелый и в действиях
年青人就是要敢作敢为

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

🇨🇳成语
这句话常被用以对远道而来的朋友表示欢迎

A

有朋自远方来不亦乐乎
yǒu péng zì yuǎn fāng lái bù yì yuè hū

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

🇨🇳成语
犯了一个错误, 就会导致一系列错误, 最终导致更大的失败

A

一步错步步错
yī bù cuò bù bù cuò
за одной ошибкой следуют другие ошибки
很多事不能说一步错步步错
他一开始就选错了方向, 一步错步步错, 最终迷路了
她没有及时处理好问题, 一步错步步错, 导致事情越来越糟糕

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

🇨🇳成语
сначала дамы

A

女士优先
nǚ shì yōu xiān

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

🇨🇳网络流行语
在游戏中获得第一名的时候就会有一段台词出现

A

大吉大利晚上吃鸡
dà jí dà lì wǎn shang chī jī
выигрыш есть — можно и поесть! (употребляется для того, чтобы выразить восторг от победы, пожелание удачи, поддержку товарищей и надежду на успех в делах)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

🇨🇳成语
指跑得特别快的人

A

飞毛腿
fēi máo tuǐ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

🇨🇳成语
对不懂道理的人讲道理,
对外行人说内行话
现在也用来讥笑说话的人不看对象

A

对牛弹琴
duì niú tán qín
别向他解释, 那只是对牛弹琴

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

🇨🇳成语
文章自然不受约束, 就象漂浮着的云和流动着的水一样

A

行云流水
xíng yún liú shuǐ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

🇨🇳成语
从道路上听到, 在道路上传说
泛指传闻的, 没有根据的话

A

道听途说
dào tīng tú shuō

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

🇨🇳成语
一个人最可贵的是能够正确地认识自己

A

人贵有自知之明
rén guì yǒu zìzhī zhī míng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

🇨🇳成语
办事情过于急躁

A

操之过急
cāo zhī guò jí
проявлять излишнюю торопливость
一步一步来, 不要操之过急

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

🇨🇳成语
踏一步就可以完成, 形容事情很快就能完成

A

一蹴而就
yī cù ér jiù
友谊就像婚姻一样, 不是一蹴而就的

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

🇨🇳成语
内容丰富, 花色繁多

A

丰富多彩
fēng fù duō cǎi
我过着丰富多彩的生活

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

🇨🇳成语
绝对需要的

A

必不可少
bì bù kě shǎo
金钱对于幸福并非必不可少

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
🇨🇳成语 很节省, 节俭, 一件衣服穿很多年
新三年旧三年 xīn sān nián jiù sān nián 新三年旧三年缝缝补补又三年
26
🇨🇳成语 不尊重, 不听从有经验者的意见, 往往会吃亏后悔
不听老人言吃亏在眼前 bù tīng lǎorén yán chīkuī zài yǎnqián 老话儿说得好: 不听老人言, 吃亏在眼前
27
🇨🇳成语 自己认为很对
自以为是 zì yǐ wéi shì 他往往自以为是
28
🇨🇳成语 头上流满了汗
满头大汗 mǎn tóu dà hàn 他正忙得满头大汗
29
🇨🇳成语 不主动地努力, 而存万一的侥幸心理, 希望得到意外的收获
守株待兔 shǒu zhū dài tù 我们尊重经验, 但又不能守株待兔
30
🇨🇳歇后语 狗的职责是看守门户, 猫是专捉老鼠的, 所以狗替猫捉老鼠, 就是多管闲事
狗拿耗子多管闲事 gǒu ná hào zi duō guǎn xián shì собака мышей ловит - не в своё дело суётся:заниматься не своим делом; лезть не в свое дело; совать свой нос куда не следует 你狗拿耗子, 管啥闲事?
31
🇨🇳歇后语 事物虽小, 却也样样俱全
麻雀虽小,五脏俱全 má què suī xiǎo wǔ zàng jù quán 这间房子虽然不大, 但是各种设备都有, 可说是麻雀虽小, 五脏俱全
32
🇨🇳歇后语 собака покусала Люй Дунбиня - не понять добрых намерений другого человека
狗咬吕洞宾不识好人心 gǒu yǎo lǚ dòng bīn bù shí hǎorén xīn
33
景境况,光景;长长久。美好的光景不能永远存在
好景不长 hǎo jǐng bù cháng
34
比喻要大价钱或提出很高的物质要求
狮子大开口 shīzi dà kāi kǒu 价格这么高真是狮子大开口!
35
比喻一下子达到最高的境界或程度。也比喻地位一下子升得很高
一步登天 yībù dēngtiān
36
佛教语。意指尘世如同苦海,无边无际,只有悟道,才能获得超脱。亦以比喻罪恶虽重,只要悔改,便有出路。
苦海无边,回头是岸 kǔ hǎi wú biān, huí tóu shì àn
37
形容事情或现象使人无法理解,不能以言语表达出来
莫名其妙 mòmíng qímiào
38
每一种方式, 方法都既有好处又有坏处, 难分高下
各有利弊 gèyǒu lìbì
39
比喻在别人急需的时候给以物质上的帮助
雪中送炭 xuě zhōng sòng tàn
40
信手拈来 xìn shǒu niān lái
41
без меня не обойтись; незаменимый
非我莫属 fēi wǒ mò shǔ
42
постоянно думать о чем-то, сильно переживать из-за чего-то
魂牵梦绕 hún qiān mèng rào
43
形容一下子想出了计策(主意)
眉头一皱,计上心来 méi tóu yī zhòu,jì shàng xīn lái
44
🇨🇳成语 作战时后退了五十步的人讥笑后退了百步的人 比喻自己跟别人有同样的缺点错误, 只是程度上轻一些, 却毫无自知之明地去讥笑别人
五十步笑百步 wǔ shí bù xiào bǎi bù воины, отступившие на 50 шагов, насмехаются над отступившими на 100 шагов; обр. нисколько не лучше, недалеко ушел; в чужом глазу соломинку видеть, а в своём бревна не замечать 你们一个偷看别人, 一个偷带小抄, 都是作弊, 何必五十步笑百步?
45
旧制一斤合十六两,半斤等于八两。比喻彼此一样,不相上下<多含贬义>
半斤八两 bànjīn bāliǎng половина цзиня - восемь лян (обр. одно и то же, на одном уровне, одинаково, ничем не отличаются; хрен редьки не слаще; одним миром мазаны; одного поля ягода) 他们俩是不是像你们说的是半斤八两呢? 如果普及工作永远停留在一个水平上,那么教育者和被教育者岂不都是半斤八两?
46
заниматься демагогией; заигрывать с массами; играть на чувствах, давить на эмоции; погоня за дешёвым эффектом
哗众取宠 huá zhòng qǔ chǒng
47
демоны пустились в бешеную пляску (обр. в знач.: распоясаться, разгуляться, бесчинствовать)
群魔乱舞 qúnmóluànwǔ
48
ни за что (нельзя) резко осуждать; не следует осуждать, не заслуживает критики, не должно вызывать нареканий; простительно, понятно
无可厚非 wú kě hòu fēi
49
цветы канны появляются на мгновение (обр. в знач.: появиться на мгновение и исчезнуть; кратковременный, преходящий, мимолетный)
昙花一现 tánhuā yīxiàn
50
быть неразборчивым в средствах, не останавливаться ни перед чем, не брезговать никакими приёмами, любыми средствами
不择手段 bùzé shǒuduàn
51
задействовать все свои возможности; проявить все свои таланты и умения; сделать все, на что способен; бросить все силы; приложить все старания и умения
使出浑身解数 shǐchu húnshēn xièshù
52
быстрое и широкое развитие; бурный рост; хлынуть бурным потоком; массовое явление (букв. ветер поднялся, облака сгрудились)
风起云涌 fēngqǐ yúnyǒng
53
популярный, получить широкое распространение
大行其道 dà xíng qí dào
54
из кожи вон вылезть
剑走偏锋 jiàn zǒu piān fēng
55
сотворить мир; сотворение мира; с испокон веков
开天辟地 kāi tiān pì dì 盘古开天辟地
56
все существа, все живое, всё сущее; природа
天地万物 tiān dì wàn wù 很久很久以前,天地万物还没有形成。
57
мышцы утомились и силы иссякли (обр. в знач.: совершенно выбиться из сил; быть совершенно изнуренным)
筋疲力尽 jīn pí lì jìn 盘古也累得精疲力尽,彻底倒下了。
58
непрерывно течь, непрерывный поток
奔流不息 bēn liú bù xí 他的血液变成了奔流不息的家和湖海。
59
крепкий, прочный; твёрдый, надёжный
高耸入云 gāo sǒng rù yún 他的四肢和头颅变成了高耸入云的五岳。
60
крикнуть, громко закричать
大吼一声 dàhǒu yīshēng 潘谷发现天气已经很牢固了,于是大吼一声,放心地离开了人间。
61
1) крест-накрест 2) перекрещивающийся, перекрестный 3) наоборот, наперекосяк
纵横交错 zònghéng jiāocuò 他的经脉变成了纵横交错的道路。
62
плодородная почва
良田沃土 liáng tián wò tǔ 他的肌肉变成了孕育万物的良体沃土。
63
сверкающий и прозрачный, искрящийся и прозрачный (напр. лёд, капли росы)
亮晶晶 liàngjīngjīng 他的头发飞上天空变成了亮晶晶的星辰。
64
цветы, травы и деревья
花草树木 huācǎo shùmù 皮肤上的汗毛变成了花草树木。
65
несравненная красота
无比美丽 wú bǐ měi lì 整个世界变得无比美丽
66
обр. выносливость и трудолюбие; трудиться в поте лица; быть выносливым и трудолюбивым; стойко переносить трудности
吃苦耐劳 chīkǔ nàiláo
67
指婚嫁的男女双方家庭条件和各方面都般配
门当户对 méndāng hùduì [пара] одинакового общественного положения и происхождения (обр. о подходящей паре для брака)
68
🇨🇳Idioms залезть в долги по самые уши, запутаться в долгах
负债累累 fù zhài lěi lěi
69
🇨🇳成语 家人团聚的欢乐
天伦之乐 tiān lún zhī lè радости семейной жизни, семейное счастье 尽享天伦之乐
70
没负债的人才是有钱人
71
🇨🇳俗语 向人借东西或借钱,能守信用按期归还,以后再借就容易了 кто вовремя отдаёт долги, тому снова легко дадут взаймы
好借好还,再借不难 hǎo jiè hǎo huán, zài jiè bù nán
72
🇨🇳俗话 证明你可自食其力,不依靠别人
无债一身轻
73
有多大屁股穿多大裤衩
74
не бывает чистого золота, не бывает безупречных людей; обр. никто не идеален; каждый может ошибиться; и на Солнце есть пятна
金无足赤,人无完人 jīn wú zú chì, rén wú wán rén
75
🇨🇳成语 一种带有贬义的说法,通常用来描述在争斗或战争中,暴力行为变得疯狂高涨
激战正酣 jī zhàn zhèng hān “双11”激战正酣
76
🇨🇳成语 做人做事, 按照一个道理, 从始至终都不会改变
一以贯之 yī yǐ guàn zhī последовательно, неуклонно, неотступно
77
🇨🇳成语 哪怕千里远的行程, 也要从迈第一步开始
千里之行始于足下 qiānlǐ zhīxíng shǐyú zúxià поход в тысячу ли начинают с первого шага; большое начинается с малого
78
🇨🇳成语 独出心裁, 创造新花样
花样翻新 huāyàng fānxīn разнообразный, всевозможный, новый
79
🇨🇳成语 比喻社会的激烈动荡和斗争
大风大浪 dà fēng dà làng сильный ветер и огромные волны; буря 不少人担心中美关系会不会迎来新的大风大浪?
80
🇨🇳词组 以千来计数、计算
数以千计 shù yǐ qiān jì тысячи (чего-либо), исчисляться тысячами 每天获取数以千计的礼物 数以千计的美国民众走上街头示威,对这名前总统再次当选表达不满
81
🇨🇳成语 眼里饱含着激动的泪水。形容心情非常激动
热泪盈眶 rèlèi yíngkuàng со слезами на глазах
82
🇨🇳俗语 比喻天意已定, 人无法自作安排
人算不如天算 rénsuàn bùrú tiānsuàn человек предполагает, а Господь располагает
83
Глупцы (на узкой дорожке) друг друга топчут, а мудрецы - друг другу помогают. 愚者互踩,智者互抬. Yúzhě hù cǎi, zhìzhě hù tái.
84
🇨🇳成语 按照图像寻找好马。原比喻办事拘泥成法,不知灵活变通。现多比喻按线索寻找
按图索骥 àn tú suǒ jì