Idioms 2 Flashcards

(100 cards)

1
Q

être d’accord

A

to see eye to eye

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

tous les trente-six du mois

A

once in a blue moon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

quand les poules auront des dents

A

when pigs flie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

coûter les yeux de la tête

A

to cost an arm and a leg

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

vendre la mèche

A

to let the cat out of the bag

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

faire d’une pierre deux coups

A

to kill two birds with one stone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

rogner/lésiner

A

to cut corners

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

pour couronner le tout

A

to add insult to injury

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

forcer la main

A

to twist someone’s arm

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

poignarder dans le dos

A

to stab someone in the back

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

arrêter net

A

to go cold turkey

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

se défouler/faire passer sa colère

A

to blow off steam

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

réactif/qui réagit au quart de tour

A

to be on the ball

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

sujet brûlant

A

hot potato

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

pour un oui pour un non/sans hésiter

A

at the drop of a hat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

à vous de jouer

A

the ball is in your court

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

faire fausse route/se tromper de

A

to bark up the wrong tree

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

avoir les yeux plus gros que le ventre

A

to bite off more than you can chew

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

un mal pour un bien

A

a blessing in disguise

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

travailler jusque très tard dans la nuit

A

to burn the midnight oil

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

ce qui est fait est fait/nul besoin de se lamenter

A

cry over spilt milk

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

la curiosité est un vilain défaut

A

curiosity killed the cat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Il faut voir le bon côté des choses

A

Every cloud has a silver lining

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

entendre par le téléphone arabe

A

to hear sth on the grapevine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
dans le feu de l'action
in the heat of the moment
26
garder qqch à distance
to keep sth at bay
27
ne revenons pas là-dessus
to let sleeping dogs lie
28
pour résumer/vous épargner les détails
to make a long story short
29
rater le coche
to miss the boat
30
rendre la monnaie de sa pièce
to give a taste of your own medicine
31
de l'intéressé lui-même
from the horse's mouth
32
Je n'en sais rien.
Your guess is as good as mine.
33
Jeter un pavé dans la mare
to set the cat among the pigeons/to make waves
34
un oiseau rare
a rare breed
35
ne jamais lever le petit doigt
never lift a finger
36
obéir au doigt et à l'oeil
to be at someone's beck and call
37
se mettre le doigt dans l'oeil
to kid yourself
38
faire qqch les doigts dans le nez
to do sth with one hand tied behind one's back
39
se faire taper sur les doigts
to get rapped on the knuckles
40
avoir bon dos
to get the blame
41
être sur le dos de qqn
to breathe down someone's neck
42
parler dans le dos
to talk behind someone's back
43
faire l'effet d'une douche froide
to put a damper on sth
44
ne pas avoir inventé l'eau chaude
not the sharpest tool in the box
45
sortir la tête de l'eau
to get back on your feet
46
tomber à l'eau
to fall through
47
l'échapper belle
to have a narrow escape
48
être logé à la même enseigne
to be in the same boat
49
changer son fusil d'épaule
to have a change of heart
50
être un coup d'épée dans l'eau
to be a waste of time
51
enlever une épine du pied
to be a weight off your shoulders
52
jeter l'éponge
to throw in the towel
53
passer l'éponge/faire table rase du passé
to wipe the slate clean
54
brûler les étapes
to jump the gun
55
se mettre dans tous ses états
to get worked up
56
se voiler la face
to kid yourself/to bury your head in the sand
57
se faire rouler dans la farine/se faire avoir
to be had/you've just been had
58
jouer avec le feu/prendre des risques
to sail close the wind
59
être pris entre deux feux
to be caught in the crossfire
60
entre le marteau et l'enclume
between a rock and a hard place
61
les ficelles du métier
the tricks of the trade
62
toucher le fond
to hit rock bottom
63
s'attirer les foudres
to come under fire
64
faire les frais/être les premiers touchés
to bear the brunt
65
jeter un froid
to cast a chill
66
prendre des gants
to treat someone with kid gloves
67
avoir la gorge serrée
to have a lump in your throat
68
la goutte d'eau qui fait déborder le vase
the last straw
69
mettre son grain de sel
to stick your oar in
70
en prendre de la graine
to take a leaf out of someone's book
71
tenir en haleine
to keep someone on the edge of their seat
72
être à la hauteur
to be up to the job
73
ne pas être à la hauteur/dépassé
to be out of your league
74
couper l'herbe sous le pied
to take the wind out of someone's sails
75
faire des histoires
to make a fuss
76
c'est l'hôpital qui se moque de la charité
It's the pot calling the kettle black
77
jeter de l'huile sur le feu
to add fuel to the fire
78
faire tache d'huile
to spread
79
se faire des illusions
to kid yourself
80
changer les règles du jeu
to change the goalposts
81
sortir le grand jeu
to pull out all the stops
82
se montrer sous son vrai jour
to show one's true colours
83
un jour sans
a bad hair day
84
s'endormir sur ses lauriers
to rest on one's laurels
85
ne pas prendre au pied de la lettre
to take sth with a pinch of salt
86
être dans la dernière ligne droite
to be in the home stretch
87
faire appel aux lumière de qqn
to pick someone's brain
88
prendre le coup de main
to get the hang of it
89
se donner beaucoup de mal
to go to great lengths
90
se retrousser les manches
to roll up your sleeves
91
graver dans le marbre
to set in stone
92
trouver ses marques
to find your feet
93
vendre la mèche
to spill the beans
94
avoir un emploi du temps de ministre
to have a lot on your plate
95
arrondir les fins de mois
to make a little money on the side
96
en faire une montagne
to blow sth out of proportion
97
être grand comme un mouchoir de poche
no room to swing a cat
98
se faire mousser
to blow your own trumpet
99
vivre au-dessus de ses moyens
to livre beyond your means
100
être au pied du mur
to have your back up against the wall