Intermediate Spanish Flashcards

(225 cards)

1
Q

La complicada relación con mamá y papá

A

The Complicated Relationship with Mom and Dad

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Yo la semana pasada no pude hacer un nuevo episodio.

A

Last week I couldn’t do a new episode.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Pillé un virus del estómago.

A

I caught a stomach virus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Estuve un poco pachucho unos días.

A

I was a bit sick for a few days.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Te recomendé que escucharas el episodio número ocho de mi podcast para estudiantes de nivel avanzado.

A

I recommended that you listen to episode number eight of my podcast for advanced level students.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Hablaba con mi madre sobre su experiencia trabajando como empleada doméstica cuando era adolescente.

A

I talked with my mother about her experience working as a maid when she was a teenager.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Aunque notarás que hablo más deprisa en ese episodio, no es demasiado complicado de entender.

A

Although you’ll notice that I speak faster in that episode, it’s not too complicated to understand.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Siempre puedes ayudarte con la transcripción.

A

You can always help yourself with the transcript.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Y hablando de transcripción, recuerda que puedes leerla de forma gratuita.

A

And speaking of transcription, remember that you can read it for free.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Recuerda clicar el botón de seguir y el botón de la pequeña campana si quieres recibir una notificación cuando haya un nuevo episodio.

A

Remember to click the follow button and the little bell button if you want to receive a notification when there is a new episode.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

También tengo que pedirte perdón porque sé que algunos de los últimos episodios tenían un volumen un poco bajo.

A

I also have to apologize to you because I know that some of the last few episodes were a little low in volume.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Algunas personas me dijeron que necesitaban escucharlo a todo volumen para entenderlo bien.

A

Some people told me that they needed to listen to it at full volume to understand it well.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

¡Vamos con el tema de hoy!

A

Let’s get to today’s topic!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Te conté cómo esta película retrataba a una familia numerosa española y cómo eran las dinámicas familiares en esa época.

A

I told you how this film portrayed a large Spanish family and what family dynamics were like at the time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Hoy vamos a volver a hablar de la familia, y más concretamente de familia con hijos.

A

Today we are going to talk about family again and more specifically about family with children.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Vamos a hablar de cómo la relación con nuestros padres en la infancia afecta a nuestra adultez.

A

We’re going to talk about how our relationship with our parents in childhood affects our adulthood.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Parece que no es un tema muy navideño.

A

It seems like it’s not a very Christmassy topic.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

En realidad creo que hablar este tipo de cosas es muy sano y liberador.

A

I actually think that talking about this kind of thing is very healthy and liberating.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Hay muchas expresiones en español que hablan de los vínculos familiares.

A

There are many expressions in Spanish that speak of family ties.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

La sangre tira mucho.

A

Blood is thicker than water.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

También hay otras expresiones que hablan de que este tipo de relaciones no están libres de problemas.

A

There are also other expressions that speak to the fact that these types of relationships are not problem-free.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

En todas las casas o en todas las familias cuecen habas.

A

In every house or in every family, there are things that boil beans.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Las habas son esa legumbre verde.

A

Beans are that green legume.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

En este refrán cocer habas simboliza la existencia de conflictos en el hogar familiar.

A

In this saying, boiling beans symbolizes the existence of conflicts in the family home.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
La relación con nuestros padres no está exenta de conflictos, malentendidos o expectativas que no se cumplieron.
The relationship with our parents is not exempt from conflicts, misunderstandings, or expectations that were not met.
26
Además de estar llena de amor generalmente, al igual que cualquier tipo de relación...
Besides being full of love generally, like any kind of relationship...
27
El arte y la cultura han representado este tipo de relación en infinidad de ocasiones.
Art and culture have represented this type of relationship on countless occasions.
28
Desde el libro infantil Matilda del autor Roald Dahl hasta las películas de Pedro Almodóvar.
From the children's book Matilda by author Roald Dahl to the films of Pedro Almodóvar.
29
En ella se explora la complicada relación entre una madre y su hija.
It explores the complicated relationship between a mother and her daughter. (referring to a movie)
30
Si haces o has hecho terapia alguna vez sabrás que la relación con tus padres es una parte importante de muchas sesiones.
If you do or have ever done therapy, you will know that the relationship with your parents is an important part of many sessions.
31
A pesar de que la idea pueda resultar muy molesta...
Although the idea can be very annoying...
32
La psicología moderna continúa ofreciendo la idea de que cómo somos y cómo actuamos tiene mucho que ver, está muy relacionado con nuestra infancia.
Modern psychology continues to offer the idea that how we are and how we act has a lot to do with our childhood.
33
Ya he descubierto cuál era el problemita con mi micrófono.
I've figured out what the little problem was with my microphone.
34
Espero que ahora me oigas bien, con potencia.
I hope you can now hear me well, clearly.
35
El año pasado por estas fechas, en el episodio setenta y seis.
Last year at this time, in episode seventy-six.
36
Te hablaba de la película de La gran familia, una película española muy navideña.
I told you about the movie The Big Family, a very Christmasy Spanish movie.
37
¡Lo sé!
I know!
38
En especial con la relación con nuestros padres.
Especially with the relationship with our parents.
39
Todas las dinámicas familiares que sucedieron antes de los quince años aproximadamente todavía tienen un efecto en nuestro yo actual.
All the family dynamics that happened before the age of fifteen or so still have an effect on our current self.
40
Si todavía te resistes a esta idea piensa en tu idioma nativo.
If you still resist this idea, think about your native language.
41
Cuando aprendiste a hablar tu familia tuvo un impacto directo en las palabras que aprendiste, en la gramática, el acento.
When you learned to speak your family had a direct impact on the words you learned, the grammar, the accent.
42
Del mismo modo aprendemos del lenguaje emocional de las personas que tenemos más cerca durante los primeros años de vida.
In the same way, we learn from the emotional language of the people we are closest to during the first years of life.
43
La forma de expresar emociones, las expectativas en nuestras futuras parejas, lo que se espera de nosotros, etc.
The way we express emotions, the expectations of our future partners, what is expected of us, etc.
44
Considera que una persona media pasa más de 25.000 horas con sus padres antes de cumplir los dieciocho años.
Consider that the average person spends more than 25,000 hours with their parents before the age of eighteen.
45
Podemos pensar que esta obsesión con mirar atrás y echar la culpa de todo a nuestros padres es algo de nuestra sociedad occidental actual.
We may think that this obsession with looking back and blaming everything on our parents is something of our current Western society.
46
Nada más lejos de la realidad.
Nothing could be further from the truth.
47
Prácticamente cada cultura tiene alguna forma de mirar atrás e intentar solucionar esos problemitas con sus ancestros usando determinados ritos o tradiciones.
Virtually every culture has some way of looking back and trying to solve those little problems with their ancestors using certain rites or traditions.
48
Las formas en las que se representa esta necesidad de mirar atrás y analizar la relación con tus padres se puede hacer de muchas formas.
The ways in which this need to look back and analyze the relationship with your parents is represented can be done in many ways.
49
Haciendo un determinado rito o yendo a la consulta psicológica.
Doing a certain ritual or going to a psychological consultation.
50
Intuimos que nuestra relación con ellos, especialmente en la infancia tiene un efecto grande en el presente.
We sense that our relationship with them—especially in childhood—has a great effect on the present.
51
Digamos una verdad incómoda.
Let's say an uncomfortable truth.
52
Nadie está completamente equilibrado, o por decirlo de otra forma: todos estamos un poquito desequilibrados.
No one is completely balanced, or to put it another way: we are all a little bit unbalanced.
53
Estos desequilibrios pueden remendarse.
These imbalances can be mended.
54
Pueden solucionarse en algunos casos si conocemos de dónde vienen.
They can be solved in some cases if we know where they come from.
55
Y resulta que muchos de ellos vienen provocados por algo que pasó en el pasado.
And it turns out that many of them are caused by something that happened in the past.
56
Te doy algunos ejemplos que mencionan los psicólogos.
Here are some examples mentioned by psychologists.
57
Puede que nuestros padres fueran tremendamente competitivos mientras crecíamos lo que hace que empezáramos a refugiarnos en tener resultados mediocres a modo de compensación.
Maybe our parents were tremendously competitive while we were growing up, which made us start to take refuge in having mediocre results as a way to compensate.
58
Hemos vivido con un padre o una madre con una aversión muy grande a su cuerpo.
We have lived with a father or a mother with a very strong aversion to their body.
59
Puede haber tenido un efecto grande en cómo nos relacionamos con el nuestro y nuestra sexualidad.
It may have had a big effect on how we relate to our own and our sexuality.
60
En nuestra casa había constantes problemas económicos.
There were constant economic problems in our home.
61
Es posible que hayamos crecido desarrollando una necesidad de lograr más cosas que los demás y búsqueda de prestigio social.
We may have grown up developing a need to achieve more than others and a search for social prestige.
62
Nos sentimos despreciados por nuestro padre o madre.
We feel despised by our father or mother.
63
Es posible que ahora tengamos una conducta evitativa en las relaciones afectivas.
It is possible that we now have an avoidant behavior in affective relationships.
64
La lista de ejemplos podría continuar, es larguísima.
The list of examples could go on and on; it is very long.
65
Según las personas expertas en este tipo de relaciones siempre hay una lógica.
According to experts in these types of relationships, there is always a logic.
66
Siempre hay una historia que nos explica el porqué de muchos comportamientos y nos ayuda a comprendernos mejor.
There is always a story that explains the reason for many behaviors and helps us understand ourselves better.
67
Muchas veces, porque nuestros desequilibrios se crearon en la infancia cuando todavía éramos personas inmaduras.
Often, because our imbalances were created in childhood when we were still immature people.
68
Nuestros comportamientos y respuestas en determinadas situaciones todavía son inmaduras.
Our behaviors and responses in certain situations are still immature.
69
Continuamos usando ese patrón que creamos en la infancia.
We continue using that pattern we created in childhood.
70
No teníamos herramientas ni capacidad de gestionar situaciones complicadas.
We had no tools or capacity to manage complicated situations.
71
Cuando una criatura, una niña o un niño pequeño sufre algún tipo de violencia, emocional o física, por parte de un adulto, tienden a pensar que hay algo que está mal con ellos.
When a child—a girl or a young boy—suffers some kind of violence—emotional or physical—by an adult, they tend to think that there is something wrong with them.
72
Necesitan justificar de alguna forma ese comportamiento violento por parte de un adulto, especialmente si viene de un adulto cuya función debería ser la de protección.
They need to somehow justify that violent behavior by an adult, especially if it comes from an adult whose role should be that of protection.
73
Tiene que pasar mucho tiempo y mucho trabajo personal para que estas personas se den cuenta de que en realidad no hay nada malo con ellos.
It takes a long time and a lot of personal work for these people to realize that there is actually nothing wrong with them.
74
Era la persona adulta la que estaba actuando de forma errónea.
It was the adult person who was acting wrongly.
75
No es necesario tener que haber sufrido algún tipo de violencia para haberse sentido de forma similar.
It is not necessary to have suffered some type of violence to have felt similarly.
76
No sé si a ti te pasaba.
I don't know if it happened to you.
77
Cuando yo era pequeño el silencio de los adultos por ejemplo me provocaba una gran incomodidad.
When I was little, the silence of adults—for example—caused me great discomfort.
78
Cuando estaba con un adulto que me hablaba muy poco, que estaba serio continuamente o de mal humor yo me preguntaba: ¿he hecho algo mal?, ¿por qué está enfadado conmigo?
When I was with an adult who spoke to me very little, who was always serious, or in a bad mood, I would ask myself, "Have I done something wrong?", "Why are they angry with me?"
79
Cuando eres adulto te das cuenta de que hay muchas razones por las que alguien puede tener esta actitud, y que no tienen nada que ver con el niño al que cuidan.
As an adult you realize that there are many reasons for which someone might have this attitude, and they have nothing to do with the child they are caring for.
80
Otro de los patrones que algunas personas aprendieron en la infancia y que les lastran en su vida adulta, es decir, que reduce la calidad de sus relaciones, es el de intentar solucionar a esa persona adulta problemática.
Another pattern that some people learned in childhood and that weighs them down in their adult life, i.e., reduces the quality of their relationships, is that of trying to fix that problematic adult person.
81
Los más pequeños son especialmente vulnerables.
The smallest ones are especially vulnerable.
82
No solo por su inmadurez emocional que hace que no entiendan determinadas situaciones como hemos dicho, también porque no pueden escapar de ellas.
Not only because of their emotional immaturity that makes them not understand certain situations as we have said, but also because they cannot escape from them.
83
Si somos adultos funcionales y estamos en una relación donde nos sentimos atacados, menospreciados o se ejerce la violencia sobre nosotros, tendremos el instinto natural de escapar de esa relación.
If we are functioning adults and we are in a relationship where we feel attacked, belittled, or violence is being done to us, we will have the natural instinct to escape from that relationship.
84
Sin embargo, cuando somos pequeños esta posibilidad no existe.
However, when we are small this possibility does not exist.
85
Este es el otro patrón del que hablo.
This is the other pattern I'm talking about.
86
Intentar cambiar a ese padre o madre disfuncional, sentirnos responsable de ellos, y luego hacerlo con otras relaciones en el futuro que nos recuerdan a nuestra infancia.
Trying to change that dysfunctional father or mother, feeling responsible for them, and then doing it with other relationships in the future that remind us of our childhood.
87
No somos masocas, simplemente aprendimos ese rol en la infancia por una cuestión de supervivencia y ahora lo continuamos repitiendo.
We are not masochists, we simply learned that role in childhood as a matter of survival, and now we continue to repeat it.
88
Otro patrón heredado de la infancia es el de la comunicación poco efectiva.
Another pattern inherited from childhood is that of ineffective communication.
89
Es evidente que los niños no pueden expresarse tan bien como un adulto.
It is obvious that children cannot express themselves as well as an adult.
90
Primero por un problema de comprensión del conflicto y segundo por un problema de expresión.
First, because of a problem of understanding of the conflict, and second, because of a problem of expression.
91
La comprensión y la expresión mejoran conforme nos hacemos más mayores.
Understanding and expression improve as we get older.
92
Es posible que nos hayamos acostumbrado a los patrones de la infancia y usemos el enfado, el silencio, la pasivo- agresividad o el enfurruñamiento.
It’s possible that we may have become accustomed to childhood patterns and use anger, silence, passive-aggressiveness, or sulking.
93
¿No sabes lo que significa enfurruñarse?
Do you not know what sulking means?
94
Imagina a un niño pequeño con los brazos cruzados y cara de enfadado.
Imagine a small child with arms crossed and an angry face.
95
Está enfurruñado.
He is sulking.
96
Como con los patrones anteriores...
As with the previous patterns...
97
Aunque como adultos ahora podríamos comunicarnos eficazmente, a veces nos resulta complicado dejar de actuar como la criatura pequeña que una vez fuimos.
Although as adults we may now be able to communicate effectively, we sometimes find it difficult to stop acting like the little child we once were.
98
Al final, como ves, lo más importante es darse cuenta de estos patrones.
In the end—as you see—the most important thing is to become aware of these patterns.
99
...ver de dónde vienen, y sobre todo saber que existe la posibilidad de cambiarlos porque ahora tenemos muchos más recursos que antes.
...to see where they come from, and above all to know that there is the possibility of changing them because now we have many more resources than before.
100
Cuando nos vamos de casa, nos independizamos.
When we leave home, we become independent.
101
Nos llevamos nuestra ropa, nuestras cosas, pero también nos llevamos esos patrones de los que hemos hablado.
We take our clothes, our things, but we also take those patterns we have talked about.
102
Patrones que en muchos casos dificultan nuestra vida adulta.
Patterns that in many cases hinder our adult life.
103
Y ahora, para acabar, quiero decir algo a lo que he dado muchas vueltas, lo he pensado mucho.
And now, to finish, I want to say something I've given a lot of thought and consideration to.
104
No sabía cómo plantearlo porque es un poco atrevido por mi parte, ya que solo tengo la perspectiva de hijo, pero no de padre.
I didn't know how to approach it because it's a bit daring on my part since I only have the perspective of a son but not a father.
105
Todos somos hijos de alguien, pero no todos somos padres.
We are all someone's children, but not all of us are parents.
106
Si eres madre o padre probablemente tengas una perspectiva más completa y puede que estés en desacuerdo conmigo.
If you are a mother or father, you probably have a more complete perspective and may disagree with me.
107
Hasta hace algunos años cuando hablaba con mis amigos de este tema yo siempre les decía algo como: bueno, tu padre o tu madre no actuaron bien.
Until a few years ago when I talked to my friends about this issue, I always told them something like, "Well, your father or your mother did not act well."
108
No lo hicieron bien en este aspecto y esto tiene unas consecuencias, pero ahora eres una persona adulta y madura.
They did not do well in this aspect and this has some consequences, but now you are an adult and mature person.
109
Eres tú la responsable de buscar una solución.
You are responsible for looking for a solution.
110
Todavía pienso eso, creo que como adultos es nuestro trabajo procesar esas cosas que pasaron en el pasado y curar nuestras heridas.
I still think that, I think as adults it is our job to process those things that happened in the past and heal our wounds.
111
Sin embargo, también pienso que nuestros padres también tienen una responsabilidad en las decisiones y actos que tomaron en el pasado.
However, I also think that our parents also have a responsibility for the decisions and actions they took in the past.
112
Cuando somos pequeños nuestros padres nos enseñan a que cuando hacemos algo malo tenemos que pedir perdón.
When we are little our parents teach us that when we do something wrong we have to ask for forgiveness.
113
Me da la sensación de que, por alguna razón, quizás porque es demasiado doloroso para ellos, muchos padres no piden perdón a sus hijos.
I get the feeling that—for some reason—perhaps because it is too painful for them, many parents do not ask their children for forgiveness.
114
Creo que algo muy amargo para un hijo es esperar un perdón que nunca llega por parte de un padre o una madre.
I think it is a very bitter thing for a child to expect forgiveness that never comes from a parent.
115
Creo en el poder reparador del perdón.
I believe in the restorative power of forgiveness.
116
No siempre funciona, pero sí que ayuda a desinfectar la herida, aunque sea solo de forma superficial.
It does not always work, but it does help to disinfect the wound, even if only superficially.
117
En algunos casos puede ser el primer paso para que el hijo pueda empezar su curación por él o ella misma.
In some cases it may be the first step for the child to begin healing on his or her own.
118
Al principio del episodio te decía que esto no se trata de recriminar o echar en cara a nuestros padres lo que hicieron mal.
At the beginning of the episode I was telling you that this is not about recriminating or throwing in our parents' faces what they did wrong.
119
En la inmensa mayoría de los casos lo hicieron lo mejor que pudieron dadas sus circunstancias.
In the vast majority of cases they did the best they could given their circumstances.
120
Los hijos lo sabemos y queremos a nuestros padres a pesar de eso, de la misma forma que ellos nos quieren a nosotros con nuestras virtudes y defectos.
We children know this and we love our parents in spite of it, just as they love us with our virtues and defects.
121
Yo una vez le estaba contando algo a mi madre.
Once I was telling my mother something.
122
Ella me dijo: “eso te pasa porque siempre te he sobreprotegido mucho, hijo”.
She said to me, "That's because I've always overprotected you, son."
123
La verdad es que yo nunca lo había verbalizado, pero sí que lo había pensado y me gustó escucharlo de ella.
The truth is that I had never verbalized it, but I had thought about it and I liked hearing it from her.
124
Y es un tema que ahora hablamos de vez en cuando con naturalidad.
And it's a topic that we now talk about naturally from time to time.
125
Me ayuda a conectar puntos con mis comportamientos presentes, la verdad.
It helps me connect the dots with my present behaviors, really.
126
La sobreprotección es algo que muchos padres y madres aplican con su primer hijo y que en mi opinión es muy fácil de entender.
Overprotection is something that many parents apply with their first child and that in my opinion is very easy to understand.
127
Nace de cosas como la inexperiencia o inseguridad, pero sobre todo nace del amor y del instinto protector.
It stems from things like inexperience or insecurity, but above all it stems from love and the protective instinct.
128
Sin embargo, hay otros comportamientos, acciones, cosas dichas en el pasado que están en el lado opuesto, que dejaron al niño que fuimos completamente desprotegido.
However, there are other behaviors, actions, things said in the past that are on the opposite side, that left the child we were completely unprotected.
129
Esos comportamientos son los más complicados de entender y los que dejan mayores heridas.
Those behaviors are the most complicated to understand and the ones that leave the greatest wounds.
130
Los que hicieron ver a esa criatura que ese padre o esa madre que se suponía tenían que darle refugio y protección hacían todo lo contrario.
The ones that made that child see that the parent who was supposed to shelter and protect him or her was doing the opposite.
131
No puedo estar más de acuerdo con esta frase.
I couldn't agree more with this phrase.
132
Empezamos a ver a nuestros padres de otra forma y entendemos la complejidad del mundo.
We begin to see our parents in a different way and understand the complexity of the world.
133
Sin embargo, he querido coger esa cita de Silvio Pellico y transformarla desde el punta de vista de los hijos, diciendo algo así.
However, I wanted to take this quote from Silvio Pellico and transform it from the point of view of the children, saying something like this.
134
Digo que es improductivo porque hay heridas que son complicadas de olvidar y de curar.
I say it is unproductive because there are wounds that are difficult to forget and to heal.
135
Cuando no se hablan, no se curan, en definitiva, no se reparan, puede complicar la relación que tenemos hoy con mamá o papá.
When they are not talked about, are not healed, in short, are not repaired, it can complicate the relationship we have today with Mom or Dad.
136
Separarnos, distanciarnos de ellos sea una forma de protección inconsciente.
Separating and distancing ourselves from them is a form of unconscious protection.
137
Desde fuera puede que la solución parezca fácil.
From the outside, the solution may look easy.
138
Ahora sois adultos, podéis sentaros a hablar y hacerlo al mismo nivel, explicar las cosas de igual a igual.
Now you are adults, you can sit down and talk on the same level, explain things as equals.
139
Pero pasa una cosa: muchos hijos son conscientes de la vulnerabilidad de sus padres y la idea de esa conversación no les parece buena.
But one thing happens: many children are aware of their parents' vulnerability and the idea of such a conversation does not seem good to them.
140
Piensan “puff, no quiero hacerle pasar ese mal rato a mi madre”.
They think, "poof, I don't want to put my mother through that unpleasant experience."
141
Papá no va a entender porque le hablo de esto ahora, porque le saco este tema después de tantos años.
Dad won't understand why I'm talking to him about this now, why I'm bringing this up after so many years.
142
¿Por qué mamá no pensó en mí y en mi vulnerabilidad cuando me decía que estaba gorda todo el tiempo?
Why didn't Mom think of me and my vulnerability when she was telling me I was fat all the time?
143
¿Por qué papá no me vio vulnerable a mí cuando me quedaba en casa solo esperando a que volviera del bar?
Why didn't Dad see me as vulnerable when I stayed home alone waiting for him to come home from the bar?
144
Me gustaría haber acabado el episodio en un tono más positivo, pero es lo que es.
I would have liked to have ended the episode on a more positive note, but it is what it is.
145
Creo que algunos hijos tienen suerte y tienen la ayuda de sus padres en ese proceso de reparación, y otros no.
I think some children are lucky and have the help of their parents in that repair process, and others are not.
146
Para los que no lo tienen hay un trabajo extra: trabajar ese perdón que nunca llegó, un perdón en la distancia.
For those who do not have it, there is extra work: to work on that forgiveness that never came, a forgiveness in the distance.
147
En todo caso seguro que ese trabajo vale la pena.
In any case, the work is sure to be worthwhile.
148
Por último te voy a leer una parte de la letra de Matilda, una canción de Harry Styles.
Lastly, I'm going to read you a part of the lyrics of "Matilda," a Harry Styles song.
149
Puedes dejarlo ir.
You can let it go.
150
Nunca te dieron amor.
They never gave you love.
151
No tienes que sentirte mal por irte y crecer.
You don't have to feel bad about leaving and growing.
152
Puedes crear una familia que siempre te dará amor.
You can create a family that will always give you love.
153
Pues ya hemos llegado al final del episodio.
Well, we have reached the end of the episode.
154
Un poco intenso, ¿no?
A bit intense, isn't it?
155
Bueno, espero que te haya parecido interesante.
Well, I hope you found it interesting.
156
Al menos te haya ayudado a hablar de relaciones familiares en español, ¿verdad?
At least it helped you to talk about family relationships in Spanish, right?
157
La puedes mandar en formato audio o escrita por email o por Instagram.
You can send it in audio or written format via email or Instagram. (feminine)
158
Muchas gracias por este rato juntos.
Thank you very much for this time together.
159
Nos escuchamos en el próximo episodio.
We'll hear from you in the next episode.
160
¡Un abrazo grande!
A big hug!
161
The Complicated Relationship with Mom and Dad
La complicada relación con mamá y papá
162
Last week I couldn’t do a new episode.
Yo la semana pasada no pude hacer un nuevo episodio.
163
I caught a stomach virus.
Pillé un virus del estómago.
164
I was a bit sick for a few days.
Estuve un poco pachucho unos días.
165
I recommend that you listen to episode number eight of my podcast for advanced level students.
Te recomendé que escucharas el episodio número ocho de mi podcast para estudiantes de nivel avanzado.
166
I talked with my mother about her experience working as a maid when she was a teenager.
Hablaba con mi madre sobre su experiencia trabajando como empleada doméstica cuando era adolescente.
167
Although you’ll notice that I speak faster in that episode, it’s not too complicated to understand.
Aunque notarás que hablo más deprisa en ese episodio, no es demasiado complicado de entender.
168
You can always help yourself with the transcript.
Siempre puedes ayudarte con la transcripción.
169
And speaking of transcription, remember that you can read it for free.
Y hablando de transcripción, recuerda que puedes leerla de forma gratuita.
170
I also have to apologize to you because I know that some of the last few episodes were a little low in volume.
También tengo que pedirte perdón porque sé que algunos de los últimos episodios tenían un volumen un poco bajo.
171
Some people told me that they needed to listen to it at full volume to understand it well.
Algunas personas me dijeron que necesitaban escucharlo a todo volumen para entenderlo bien.
172
Remember to click the follow button and the little bell button if you want to receive a notification when there is a new episode.
Recuerda clicar el botón de seguir y el botón de la pequeña campana si quieres recibir una notificación cuando haya un nuevo episodio.
173
We’re going to talk about how our relationship with our parents in childhood affects our adulthood.
Vamos a hablar de cómo la relación con nuestros padres en la infancia afecta a nuestra adultez.
174
I actually think that talking about this kind of thing is very healthy and liberating.
En realidad creo que hablar este tipo de cosas es muy sano y liberador.
175
Today we are going to talk about family again and more specifically about family with children.
Hoy vamos a volver a hablar de la familia, y más concretamente de familia con hijos.
176
In this saying, boiling beans symbolizes the existence of conflicts in the family home.
En este refrán cocer habas simboliza la existencia de conflictos en el hogar familiar.
177
Art and culture have represented this type of relationship on countless occasions.
El arte y la cultura han representado este tipo de relación en infinidad de ocasiones.
178
From the children’s book Matilda by author Roald Dahl to the films of Pedro Almodóvar.
Desde el libro infantil Matilda del autor Roald Dahl hasta las películas de Pedro Almodóvar.
179
It explores the complicated relationship between a mother and her daughter. (referring to a movie)
En ella se explora la complicada relación entre una madre y su hija.
180
If you do or have ever done therapy, you will know that the relationship with your parents is an important part of many sessions.
Si haces o has hecho terapia alguna vez sabrás que la relación con tus padres es una parte importante de muchas sesiones.
181
It seems like it’s not a very Christmassy topic.
Parece que no es un tema muy navideño.
182
Last year at this time, in episode seventy-six.
El año pasado por estas fechas, en el episodio setenta y seis.
183
I told you about the movie The Big Family, a very Christmassy Spanish movie.
Te hablaba de la película de La gran familia, una película española muy navideña.
184
I know!
¡Lo sé!
185
Especially with the relationship with our parents.
En especial con la relación con nuestros padres.
186
When you learned to speak your family had a direct impact on the words you learned, the grammar, the accent.
Cuando aprendiste a hablar tu familia tuvo un impacto directo en las palabras que aprendiste, en la gramática, el acento.
187
In the same way, we learn from the emotional language of the people we are closest to during the first years of life.
Del mismo modo aprendemos del lenguaje emocional de las personas que tenemos más cerca durante los primeros años de vida.
188
Let’s get to today’s topic!
¡Vamos con el tema de hoy!
189
Virtually every culture has some way of looking back and trying to solve those little problems with their ancestors using certain rites or traditions.
Prácticamente cada cultura tiene alguna forma de mirar atrás e intentar solucionar esos problemitas con sus ancestros usando determinados ritos a tradiciones.
190
We sense that our relationship with them—especially in childhood—has a great effect on the present.
Intuimos que nuestra relación con ellos, especialmente en la infancia tiene un efecto grande en el presente.
191
Let’s say an uncomfortable truth.
Digamos una verdad incómoda.
192
No one is completely balanced, or to put it another way: we are all a little unbalanced.
Nadie está completamente equilibrado, o por decirlo de otra forma: todos estamos un poquito desequilibrados.
193
These imbalances can be mended.
Estos desequilibrios pueden remendarse.
194
They can be solved in some cases if we know where they come from.
Pueden solucionarse en algunos casos si conocemos de dónde vienen.
195
Beans are that green legume.
Las habas son esa legumbre verde.
196
We have lived with a father or a mother with a very strong aversion to their body.
Hemos vivido con un padre o una madre con una aversión muy grande a su cuerpo.
197
There were constant economic problems in our home.
En nuestra casa había constantes problemas económicos.
198
The list of examples could go on and on; it is very long.
La lista de ejemplos podría continuar, es larguísima.
199
Blood is thicker than water.
La sangre tira mucho.
200
Often, because our imbalances were created in childhood when we were still immature people.
Muchas veces, porque nuestros desequilibrios se crearon en la infancia cuando todavía éramos personas inmaduras.
201
There are many expressions in Spanish that speak of family ties.
Hay muchas expresiones en español que hablan de los vínculos familiares.
202
I’ve figured out what the little problem was with my microphone.
Ya he descubierto cuál era el problemita con mi micrófono.
203
Our behaviors and responses in certain situations are still immature.
Nuestros comportamientos y respuestas en determinadas situaciones todavía son inmaduras.
204
When a child—a girl or a young boy—suffers some kind of violence—emotional or physical—by an adult, they tend to think think there is something wrong with them.
Cuando una criatura, una niña o un niño pequeño sufre algún tipo de violencia, emocional o física, por parte de un adulto, tienden a pensar que hay algo que está mal con ellos.
205
It was the adult person who was acting wrongly.
Era la persona adulta la que estaba actuando de forma errónea.
206
It is not necessary to have suffered some type of violence to have felt similarly.
No es necesario tener que haber sufrido algún tipo de violencia para haberse sentido de forma similar.
207
I don’t know if it happened to you.
No sé si a ti te pasaba.
208
When I was little, the silence of adults—for example—caused me great discomfort.
Cuando yo eran pequeño el silencio de los adultos por ejemplo me provocaba una gran incomodidad.
209
When I was with an adult who spoke to me very little, who was always serious, or in a bad mood, I would ask myself, “Have I done something wrong?”, “Why are they angry with me?”
Cuando estaba con un adulto que me hablaba muy poco, que estaba serio continuamente o de mal humor yo me preguntaba: ¿he hecho algo mal?, ¿por qué está enfadado conmigo?
210
The smallest ones are especially vulnerable.
Los más pequeños son especialmente vulnerables.
211
Not only because of their emotional immaturity that makes them not understand certain situations as we have said, but also because they cannot escape from them.
No solo por su inmadurez emocional que hace que no entiendan determinadas situaciones como hemos dicho, también porque no pueden escapar de ellas.
212
However, when we are small this possibility does not exist.
Sin embargo, cuando somos pequeños esta posibilidad no existe.
213
This is the other pattern I’m talking about.
Este es el otro patrón del que hablo.
214
Trying to change that dysfunctional father or mother, feeling responsible for them, and then doing it with other relationships in the future that remind us of our childhood.
Intentar cambiar a ese padre o madre disfuncional, sentirnos responsable de ellos, y luego hacerlo con otras relaciones en el futuro que nos recuerdan a nuestra infancia.
215
It is obvious that children cannot express themselves as well as an adult.
Es evidente que los niños no pueden expresarse tan bien como un adulto.
216
First, because of a problem of understanding of the conflict, and second, because of a problem of expression.
Primero por un problema de comprensión del conflicto y segundo por un problema de expresión.
217
There are also other expressions that speak to the fact that these types of relationships are not problem-free.
También hay otras expresiones que hablan de que este tipo de relaciones no están libres de problemas.
218
Do you not know what sulking means?
¿No sabes lo que significa enfurruñarse?
219
Imagine a small child with arms crossed and an angry face.
Imagina a un niño pequeño con los brazos cruzados y cara de enfadado.
220
He is sulking.
Está enfurruñado.
221
In the end—as you see—the most important thing is to become aware of these patterns.
Al final, como ves, lo más importante es darse cuenta de estos patrones.
222
We are all someone’s children, but not all of us are parents.
Todos somos hijos de alguien, pero no todos somos padres.
223
If you are a mother or father, you probably have a more complete perspective and may disagree with me.
Si eres madre o padre probablemente tengas una perspectiva más completa y puede que estés en desacuerdo conmigo.
224
You are responsible for looking for a solution.
Eres tú la responsable de buscar una solución.
225
However, I also think that our parents also have a responsibility for the decisions and actions they took in the past.
Sin embargo, también pienso que nuestros padres también tienen una responsabilidad en las decisiones y actos que tomaron en el pasado.