ITALIANO 1 Flashcards Preview

ITALIANO > ITALIANO 1 > Flashcards

Flashcards in ITALIANO 1 Deck (708):
0

Mi preme

Je tiens à

1

A farsi bene dire

Aller se faire f...

2

Fare le pulci

Chercher des poux dans la tête

3

Sboccato

Grossier

4

Comodino

Table de chevet

5

Roba da chiodi !

C'est inouï !

6

Appendere il capello al chiodo

Raccrocher (les gants, rendre son tablier)

7

Avere proprio un chiodo fisso

Avoir une idée fixe

8

Chiodo scaccia chiodo

Un clou chasse l'autre

9

Piantar chiodi

Taper les autres Schnorrer

10

Fare la punta ai chiodi

Enculer des mouches

11

Panca di legno

Coffre en bois

12

Prendersela

Arrabbiarsi

13

Legarsela al ditto

Faire un noeud à son mouchoir Garder un chien de sa chienne

14

Farcela Ce la fai ?

Réussir Tu t'en sors ?

15

Sconvolgere

Bouleverser

16

Volersene

S'en vouloir

17

Cavarsela

Se débrouiller

18

Verosimile Verosimilmente

Vraisemblable Vraisemblablement

19

Dapertutto

Partout

20

Non ha battuto ciglio

N'a pas bougé un cil

21

Pescivendoro

Poissonnier

22

Trappola

Piège

23

Fare una cazzata Fare una sciocchezza

Faire une connerie Faire une bêtise

24

Mestolo Spatola Colino

Grande cuillère en bois Spatule Chinois de cuisine

25

Pettegolezzo

Cancan

26

A costo di

Au prix de

27

Fascino

Charme

28

Dare fastidio

Déranger

29

Sfaccendato

Branleur Laydik gayer

30

Falsariga

Esempio Modello

31

Altrove

Ailleurs

32

Avventore

Consommateur dans bar ou café

33

Attechire

Prendre racine

34

Lira di dio ! Un occhio della testa !

Un bras ! Les yeux de la tête, la peau du cul !

35

In effetti

En effet

36

Bettola

Gargotte Boui-boui

37

Sudicio Schifóso

Molto sporco Dégueulasse

38

Melius abundare quam deficere

Il vaut mieux faire envie que pitié

39

Mesetto

Piccolo mese

40

Dunque

De faît

41

La pro loco

Syndicat d'initiative Office du tourisme

42

Assumere Licenziare

Embaûcher Licencier

43

Trascinare

Faire glisser sur le sol

44

Scommessa

Pari

45

Stuzzicchini

Amuse-bouches

46

Gradevole Sgradevole

Piacevole Désagréable

47

Accorgersi

Se rendre compte

48

Tutto ciò che

Tt ce que

49

Attaccare discorso

Engager la conversation

50

Offeso

Vexé

51

Me infastidisce Mi da fastidio

Me dérange

52

Non Le da fastidio ?

Non Le dispiace ?

53

Golosone

Très gourmand

54

Tenere il muso

Faire la gueule

55

Ogni tanto

De temps en temps

56

Scattare

Prendre une photo

57

Staccare

Détacher

58

Prestabilito

Prévu

59

Termine

Délais

60

Tranello = trappola

Piège

61

Si prendE una pera >> si prendONO due pere

On prend une / deux poires

62

Alla calzo !

A la mords-moi le noeud !

63

Palloso Pesante

Chiant

64

Acconciatore Sfoltire

Toiletteur Débourrer, enlever les noeuds

65

Prescindere A prescindere di

Ne pas tenir compte de Indépendamment de

66

Vitigno

Cépage

67

Mescere

Verser le vin

68

Svanire Sparire

Disparaître

69

Tuttavia

Cependant

70

Àmbito

Domaine

71

Chiunque

Tout un chacun

72

Cogliere in fallo

Prendre en défaut

73

Fallace

Erroné

74

Spiazzato

Pris à contre-pied Désarçonné

75

Addestratto

Formé, dressé

76

Sono stufo marcio

J'en ai ras-le-bol

77

Prima o poi

Un jour ou l'autre

78

Ninnananna

Contine, berceuse

79

Dove diavolo andare

Où diable aller

80

Sotto il vaglio

Sous le crible

81

Boccaccesco

Grivois, croustillant

82

Burlone

Farceur, plaisantin

83

Gli occhi pesti

Les yeux pochés

84

Mutandine

Slip, caleçon

85

Rimescolare

Remuer

86

Biasirmare

Blâmer

87

Scatto d'anzianità

Avancement à l'ancienneté

88

Avvillupare

Envelopper

89

Ormai

Désormais

90

Sconfitto

Vaincu, battu

91

Come ci si comporta

Comment faut-il se comporter

92

Sporgere denuncia

Porter plainte

93

Prima che sia tardi

Avant qu'il ne soit trop tard

94

Smarrire

Se perdre, s'égarer

95

Crepacci

Crevasses

96

Scuotere

Secouer, ébranler

97

Le gesta

Les exploits, les prouesses

98

Recare Recarsi

Porter Se rendre

99

Spogliarsi

Se déshabiller

100

Poliedriche

Polymorphes

101

Certe

De telles, certaines

102

Il sopruso compiuto

L'abus commis

103

Irto di insidie

Semé d'embûches

104

Scocciatore Non mi scocciare !

Bougon, emmerdeur Fais pas chier !

105

Tizio

Type, mec, gus

106

Tastiera

Clavier

107

Ergersi

Se dresser

108

Assatanato

Possédé du diable

109

Porre Pongo poni pone poniamo poniate pongono

Poser

110

Comporre Deporre Trasporre Suppore

Composer Déposer (faire un témoignage) Transposer Supposer

111

Appore Imporre Fraporre Disporre

Apposer Imposer Entreposer Disposer

112

Pongo Ponevo Porrò

Porrei Posto Ponga

113

Sgranchiarsi

Se dérouiller, se dégourdir

114

Rughe

Rides

115

Smorzare

Eteindre

116

Intruglio

Escroquerie Embrouille

117

Boria

Suffisance, dédain

118

Scempio

Idiot

119

Mossa

Geste, mouvement

120

Confutare

Réfuter

121

Almeno quanto noi

Au moins autant que nous

122

Faticare a

Avoir du mal à Peiner

123

Orrendo

Horrible, épouvantab

124

Scorrere

Parcourir

125

Notiziario

Panneau d'information

126

Cupo

Sombre, néfaste

127

Scarno

Décharné

128

Incarognito

Amer, aigri

129

Sbertucciare

Bafouer

130

Gradire

Vouloir Aimer

131

Qualunque

N'importe quel

132

Tuffarsi

Se plonger

133

Famigerata

Fameuse Tristement célèbre

134

Comizio

Meeting public

135

Pernacchie

Grimaces

136

Meschino

Médiocre

137

Perciò

Parvoie de conséquence

138

Forcone

Crochet Fourche

139

Palco Palcoscenico

Estrade Scène

140

Rottomare

Mettre à la ferraille

141

Aizzare Aizzare una persona contro l'altra Aizzare i cani contro il ladro

Dresser Instiguer Lâcher sur

142

Giammai

Jamais de la vie

143

Serrande

Rideau (d'un magasin)

144

Truffaldino

Escroc

145

Forcone

Fourche, crochet

146

Accerchiato

Encerclé

147

Spintonato

Bousculé

148

Spacchiare

Liquider, éliminer

149

Vigliacco

Lâche

150

Accanirsi

S'acharner

151

Ignavia

Veûlerie

152

Cambiale

Traite de banque

153

Smagato

Désabusé

154

Scornarsi

Rester penaud

155

Decisionismo

Pouvoir décisionnaire

156

Consulenza

Conseil

157

Inafferrabile

Insaisissable

158

Pareggio

Match nul Equilibre

159

Avvolgente

Débordant

160

Addirittura

Absolument Tout à fait

161

Fannullone

Fainéant Bon à rien

162

Rimorchiare (una ragazza)

Emballer

163

Anzi !

Au contraire !

164

Tappo

Bouchon Petit bonhomme

165

Stai attento !

Fais attention !

166

Briciolo

Un brin de

167

Impegnativo

Astreignant, contraignant

168

Impedire (isco)

Empêcher

169

Inchinarsi

S'incliner

170

Sbrodolone

Causeur, bavard, jaseur

171

Pregiato

Estimé, prisé, de qualité

172

Svogliatamente

Du bout des lèvres Nonchalament Paresseusement

173

Spremitura

Pressurage

174

Millantato Millantato credito

Prétendu Trafic d'influence

175

Mettere becco

Mettre son grain de sel

176

Accrocco

Imbroglio

177

In genere

En général

178

Appettitoso

Appétissante

179

Nel volgere di

En l'espace de

180

Fare fatica

Avoir du mal

181

Abulia

Apathie

182

Ammansire

Amadouer

183

Pelare

Ratiboiser

184

Nondimeno

Néanmoins

185

Badante

Auxiliaire de vie

186

Fratumere

Réduire en miettes

187

Spiffero

Courant d'air

188

Perdere le staffe

Péter les plombs

189

Non avere peli su la lingua

N'avoir pas la langue dans sa poche

190

Stai dando i numeri

Tu dis n'importe quoi

191

Sbarcare il lunario

Arriver à tenir jusqu'à la fin du mois

192

Giorno feriale Giorno festive

Jour ouvert Jour férié

193

Morboso

Morbide

194

Un bilocale

Un deux-pièces

195

Non ascoltare le voci che corrono

N'écoute pas les rumeurs

196

Sterzare Rapinare

Braquer (le volant) Braquer (une banque)

197

Essere investito

Être renversé

198

Orto

Bord

199

Assiepato

Entassé

200

Il tapino

Le malheureux

201

Accingere

S'apprêter Se préparer

202

Dirimpettaio

Voisin d'en face, vis-à-vis

203

Improperio

Injure

204

Scalpore

Bruit, tapage

205

Destare

Susciter

206

Contumelie

Flot d'injures

207

Seppellire

Ensevelir

208

Prendere o lasciare

A prendre ou à laisser

209

Prendere un granchio Prendere un abbaglio

Sbagliarsi

210

Prendere per oro colato

Prendre pour argent comptant

211

Prendersi gioco di qualcuno

Se payer la tête de quelqu'un

212

Prendere fischi per fiaschi

Prendre des vessies pour des lanternes

213

Prendersi una cotta

Avoir le béguin

214

Prendere in castagna

Prendre sur le faît

215

Prendere di petto

Affronter

216

Prendere qualcuno per il naso / per il sedere

Mener quelqu'un en bateau

217

Prendere due piccioni con una fava

Faire d'une pierre deux coups

218

Portare a spasso

Camminare qua e là

219

Prendere per i capelli

Litigare

220

Spochia

Arrogance

221

Superamento

Résolution

222

Assunzione

Prise en charge

223

Scudetto

Titre de champion

224

Novero

Nombre

225

Ingozzarsi a sbafo

S'empiffrer à l'oeil

226

Pregiudicato

Repris de justice

227

Sghignazzare

Ricaner

228

Affogarsi

Se noyer

229

Pappa

Bouillie Bectance

230

Strucci

Frottements

231

Bubbone

Peste

232

Scatto felino

Détente féline

233

Diffidare

Se méfier

234

A furia di

A force de

235

Cordoglio

Condoléances

236

Bislaco

Loufoque, farfelu

237

Scappatoia

Echappatoire

238

Vessato

Brimé

239

Contemplare

Prévoir Contempler

240

Ignoto

Inconnu

241

Insulsa

Niaise, stupide

242

Pugnalata

Coup de poignard

243

Segnare

Marquer, réussir

244

Imprestare

Prêter

245

Sciatterie

Négligences

246

Disprezzo

Mépris Dédain

247

Ridurre

Réduire

248

Brodaglie

Verbiages

249

Sghembo

Tortueux Oblique

250

Premesso che

Dire tout d'abord que

251

Malvagità

Méchanceté Cruauté

252

Italica fanfaronaggine

Fanfaronnade d'Italien

253

Autorevole

Qui fait autorité

254

Aizzato

Répandu, , lancé

255

Smania

Agitation

256

Le fonti

Les sources (information)

257

Tramortito

Assommé

258

Travisato

Transformé Travesti

259

Retromarcia

Marche arrière A reculons

260

Calare le bragghe

Baisser la culotte

261

Corsivo

Court article Billet d'humeur

262

Fare il passo più lungo della gamba

Péter plus haut que son cul

263

Fare una scorpacciata

Se taper la cloche

264

Dimenarsi

Gesticuler

265

Addomesticare Padroneggiare

Apprivoiser Maîtriser

266

Talvolta

Parfois

267

Se >>> INDICATIVO

Qualora. >>>>>. CONGIUNTIVO

268

Dissetante

Désaltérant

269

Godùria

Jouissance

270

Roba da matti !

Saperlipopette !

271

E quindi ?

Nu ?

272

Avere l'acqualino in bocca

Avoir l'eau à la bouche

273

Acqua in bocca!

Motus et bouche cousue !

274

A tutta birra A tutto gas A tutto vapore

A toute blinde

275

Andare con i piedi di piombo

Marcher sur des oeufs

276

Avere il prosciutto sugli occhi Essere orbo

Etre miraud Ne pas avoir les yeux en face des trous

277

Cadere dalla padella alla brace

Tomber de Charybde en Scylla

278

Avere voce in capitolo

Avoir voix au chapitre

279

Dare spago Dare cordo

Donner du mou Laisser faire Laisser pisser

280

Dare un colpo al cerchio e uno alla botte

Ménager la chèvre et le chou

281

La botte da il vino che ha

La plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu'elle a

282

Botte buona fa buon vino

Les bons producteurs font les bons vins

283

Essere in una botte di ferro

Etre à l'abri de tout danger

284

Volere la botte piena e la moglie ubriaca

Vouloir le beurre et l'argent du beurre

285

Darsi la zappa sui piedi

Se tirer une balle dans le pied

286

Di punto in bianco

De but en blanc

287

Dormire / riposare sugli allori

Se reposer sur ses lauriers

288

Essere come il diavolo e l'acqua santa

Être comme chien et chat

289

Fare le orecchie da mercante

Faire la sourde oreille

290

Fare il buono e il cattivo tempo

Faire la pluie et le beau temps

291

Fare trenta quindi fare trentuno

Encore un petit effort

292

Mettere la mano sul fuoco

Mettre sa main au feu

293

Gettare la spugna

Jeter l'éponge

294

Fare fiasco

Se planter

295

Mettere i puntini sulle i

Mettre les points sur les i

296

Nascere con la camicia

Avoir le cul bordé de nouilles

297

Rispondere per le rime Dare pan per focaccia

Répondre du tac au tac Renvoyer la balle

298

Seminare zizzania

Semer la zizanie

299

Spezzare Spezzarsi in due per qualcuno Spezzare una lancia a favorevole Spezzare / Rompere il ghiaccio

Rompre Se mettre en quatre pour qqn Défendre la cause de qqn Rompre la glace

300

Uscire dai gangheri Ritornare nei gangheri

Sortir de ses gonds Reprendre son calme

301

Egregio Egregiamente

Remarquable Remarquablement

302

Che testa di cavolo ! Col cavolo ! Un cavolo ! Non capire/sapere/dire (...) un cavolo !

Quelle tête de con ! Des clous ! Mon oeil ! Ne RIEN comprendre/ savoir/ dire (...)

303

Da strapazzo

À la manque À la noix Bidon

304

Cazzo Non capisce un cazzo ! Che testa di cazzo ! Fatti i cazzi tuoi !

Bite Il pige queue dalle ! Quelle tête de noeud ! Mêle-toi de tes fesses !

305

Mano a mano Man mano che Di lunga mano Essere largo di boca e stretto di mano Una mano lava l'altra e tutte e due lavano il viso Aver buono in mano

Petit à petit Au fur et à mesure que Il y a longtemps Promettre la lune L'union fait la force Avoir tous les atouts en main

306

Rispeto a

Par rapport à

307

Bottino

Butin Fosse d'aisance (!)

308

Immane

Immense Effoyable Démesuré

309

Svelare

Dévoiler

310

Ribaldo

Voyou Scélérat

311

Repentàglio Mettere in repetàglio

Danger Mettre en danger

312

Rimpianto

Regret

313

Collocare

Ranger Placer Disposer

314

Scrigno

Coffret Ecrin

315

Anziché

Au lieu de Plutôt que

316

Sbeffeggiare

Bafouer Railler

317

Spettare

Echoir Revenir Incomber

318

Dapprincipio

Au début

319

Spunto

Idée, trouvaille Vin piqué (oenologie)

320

Giacché

Puisque Car

321

Intrigone

Indiscret (familier)

322

Curare Rifinire Leccare

Fignoler

323

Aller se faire f...

A farsi bene dire

324

Je tiens à

Mi preme

325

Chercher des poux dans la tête

Fare le pulci

326

Grossier

Sboccato

327

Table de chevet

Comodino

328

C'est inouï !

Roba da chiodi !

329

Raccrocher (les gants, rendre son tablier)

Appendere il capello al chiodo

330

Avoir une idée fixe

Avere proprio un chiodo fisso

331

Un clou chasse l'autre

Chiodo scaccia chiodo

332

Taper les autres Schnorrer

Piantar chiodi

333

Enculer des mouches

Fare la punta ai chiodi

334

Coffre en bois

Panca di legno

335

Arrabbiarsi

Prendersela

336

Faire un noeud à son mouchoir Garder un chien de sa chienne

Legarsela al ditto

337

Réussir Tu t'en sors ?

Farcela Ce la fai ?

338

Bouleverser

Sconvolgere

339

S'en vouloir

Volersene

340

Se débrouiller

Cavarsela

341

Vraisemblable Vraisemblablement

Verosimile Verosimilmente

342

Partout

Dapertutto

343

N'a pas bougé un cil

Non ha battuto ciglio

344

Poissonnier

Pescivendoro

345

Piège

Trappola

346

Faire une connerie Faire une bêtise

Fare una cazzata Fare una sciocchezza

347

Grande cuillère en bois Spatule Chinois de cuisine

Mestolo Spatola Colino

348

Cancan

Pettegolezzo

349

Au prix de

A costo di

350

Charme

Fascino

351

Déranger

Dare fastidio

352

Branleur Laydik gayer

Sfaccendato

353

Esempio Modello

Falsariga

354

Ailleurs

Altrove

355

Consommateur dans bar ou café

Avventore

356

Prendre racine

Attechire

357

Un bras ! Les yeux de la tête, la peau du cul !

Lira di dio ! Un occhio della testa !

358

En effet

In effetti

359

Gargotte Boui-boui

Bettola

360

Molto sporco Dégueulasse

Sudicio Schifóso

361

Il vaut mieux faire envie que pitié

Melius abundare quam deficere

362

Piccolo mese

Mesetto

363

De faît

Dunque

364

Syndicat d'initiative Office du tourisme

La pro loco

365

Embaûcher Licencier

Assumere Licenziare

366

Faire glisser sur le sol

Trascinare

367

Pari

Scommessa

368

Amuse-bouches

Stuzzicchini

369

Piacevole Désagréable

Gradevole Sgradevole

370

Se rendre compte

Accorgersi

371

Tt ce que

Tutto ciò che

372

Engager la conversation

Attaccare discorso

373

Vexé

Offeso

374

Me dérange

Me infastidisce Mi da fastidio

375

Non Le dispiace ?

Non Le da fastidio ?

376

Très gourmand

Golosone

377

Faire la gueule

Tenere il muso

378

De temps en temps

Ogni tanto

379

Prendre une photo

Scattare

380

Détacher

Staccare

381

Prévu

Prestabilito

382

Délais

Termine

383

Piège

Tranello = trappola

384

On prend une / deux poires

Si prendE una pera >> si prendONO due pere

385

A la mords-moi le noeud !

Alla calzo !

386

Chiant

Palloso Pesante

387

Toiletteur Débourrer, enlever les noeuds

Acconciatore Sfoltire

388

Ne pas tenir compte de Indépendamment de

Prescindere A prescindere di

389

Cépage

Vitigno

390

Verser le vin

Mescere

391

Disparaître

Svanire Sparire

392

Cependant

Tuttavia

393

Domaine

Àmbito

394

Tout un chacun

Chiunque

395

Prendre en défaut

Cogliere in fallo

396

Erroné

Fallace

397

Pris à contre-pied Désarçonné

Spiazzato

398

Formé, dressé

Addestratto

399

J'en ai ras-le-bol

Sono stufo marcio

400

Un jour ou l'autre

Prima o poi

401

Contine, berceuse

Ninnananna

402

Où diable aller

Dove diavolo andare

403

Sous le crible

Sotto il vaglio

404

Grivois, croustillant

Boccaccesco

405

Farceur, plaisantin

Burlone

406

Les yeux pochés

Gli occhi pesti

407

Slip, caleçon

Mutandine

408

Remuer

Rimescolare

409

Blâmer

Biasirmare

410

Avancement à l'ancienneté

Scatto d'anzianità

411

Envelopper

Avvillupare

412

Désormais

Ormai

413

Vaincu, battu

Sconfitto

414

Comment faut-il se comporter

Come ci si comporta

415

Porter plainte

Sporgere denuncia

416

Avant qu'il ne soit trop tard

Prima che sia tardi

417

Se perdre, s'égarer

Smarrire

418

Crevasses

Crepacci

419

Secouer, ébranler

Scuotere

420

Les exploits, les prouesses

Le gesta

421

Porter Se rendre

Recare Recarsi

422

Se déshabiller

Spogliarsi

423

Polymorphes

Poliedriche

424

De telles, certaines

Certe

425

L'abus commis

Il sopruso compiuto

426

Semé d'embûches

Irto di insidie

427

Bougon, emmerdeur Fais pas chier !

Scocciatore Non mi scocciare !

428

Type, mec, gus

Tizio

429

Clavier

Tastiera

430

Se dresser

Ergersi

431

Possédé du diable

Assatanato

432

Poser

Porre Pongo poni pone poniamo poniate pongono

433

Composer Déposer (faire un témoignage) Transposer Supposer

Comporre Deporre Trasporre Suppore

434

Apposer Imposer Entreposer Disposer

Appore Imporre Fraporre Disporre

435

Porrei Posto Ponga

Pongo Ponevo Porrò

436

Se dérouiller, se dégourdir

Sgranchiarsi

437

Rides

Rughe

438

Eteindre

Smorzare

439

Escroquerie Embrouille

Intruglio

440

Suffisance, dédain

Boria

441

Idiot

Scempio

442

Geste, mouvement

Mossa

443

Réfuter

Confutare

444

Au moins autant que nous

Almeno quanto noi

445

Avoir du mal à Peiner

Faticare a

446

Horrible, épouvantab

Orrendo

447

Parcourir

Scorrere

448

Panneau d'information

Notiziario

449

Sombre, néfaste

Cupo

450

Décharné

Scarno

451

Amer, aigri

Incarognito

452

Bafouer

Sbertucciare

453

Vouloir Aimer

Gradire

454

N'importe quel

Qualunque

455

Se plonger

Tuffarsi

456

Fameuse Tristement célèbre

Famigerata

457

Meeting public

Comizio

458

Grimaces

Pernacchie

459

Médiocre

Meschino

460

Parvoie de conséquence

Perciò

461

Crochet Fourche

Forcone

462

Estrade Scène

Palco Palcoscenico

463

Mettre à la ferraille

Rottomare

464

Dresser Instiguer Lâcher sur

Aizzare Aizzare una persona contro l'altra Aizzare i cani contro il ladro

465

Jamais de la vie

Giammai

466

Rideau (d'un magasin)

Serrande

467

Escroc

Truffaldino

468

Fourche, crochet

Forcone

469

Encerclé

Accerchiato

470

Bousculé

Spintonato

471

Liquider, éliminer

Spacchiare

472

Lâche

Vigliacco

473

S'acharner

Accanirsi

474

Veûlerie

Ignavia

475

Traite de banque

Cambiale

476

Désabusé

Smagato

477

Rester penaud

Scornarsi

478

Pouvoir décisionnaire

Decisionismo

479

Conseil

Consulenza

480

Insaisissable

Inafferrabile

481

Match nul Equilibre

Pareggio

482

Débordant

Avvolgente

483

Absolument Tout à fait

Addirittura

484

Fainéant Bon à rien

Fannullone

485

Emballer

Rimorchiare (una ragazza)

486

Au contraire !

Anzi !

487

Bouchon Petit bonhomme

Tappo

488

Fais attention !

Stai attento !

489

Un brin de

Briciolo

490

Astreignant, contraignant

Impegnativo

491

Empêcher

Impedire (isco)

492

S'incliner

Inchinarsi

493

Causeur, bavard, jaseur

Sbrodolone

494

Estimé, prisé, de qualité

Pregiato

495

Du bout des lèvres Nonchalament Paresseusement

Svogliatamente

496

Pressurage

Spremitura

497

Prétendu Trafic d'influence

Millantato Millantato credito

498

Mettre son grain de sel

Mettere becco

499

Imbroglio

Accrocco

500

En général

In genere

501

Appétissante

Appettitoso

502

En l'espace de

Nel volgere di

503

Avoir du mal

Fare fatica

504

Apathie

Abulia

505

Amadouer

Ammansire

506

Ratiboiser

Pelare

507

Néanmoins

Nondimeno

508

Auxiliaire de vie

Badante

509

Réduire en miettes

Fratumere

510

Courant d'air

Spiffero

511

Péter les plombs

Perdere le staffe

512

N'avoir pas la langue dans sa poche

Non avere peli su la lingua

513

Tu dis n'importe quoi

Stai dando i numeri

514

Arriver à tenir jusqu'à la fin du mois

Sbarcare il lunario

515

Jour ouvert Jour férié

Giorno feriale Giorno festive

516

Morbide

Morboso

517

Un deux-pièces

Un bilocale

518

N'écoute pas les rumeurs

Non ascoltare le voci che corrono

519

Braquer (le volant) Braquer (une banque)

Sterzare Rapinare

520

Être renversé

Essere investito

521

Bord

Orto

522

Entassé

Assiepato

523

Le malheureux

Il tapino

524

S'apprêter Se préparer

Accingere

525

Voisin d'en face, vis-à-vis

Dirimpettaio

526

Injure

Improperio

527

Bruit, tapage

Scalpore

528

Susciter

Destare

529

Flot d'injures

Contumelie

530

Ensevelir

Seppellire

531

A prendre ou à laisser

Prendere o lasciare

532

Sbagliarsi

Prendere un granchio Prendere un abbaglio

533

Prendre pour argent comptant

Prendere per oro colato

534

Se payer la tête de quelqu'un

Prendersi gioco di qualcuno

535

Prendre des vessies pour des lanternes

Prendere fischi per fiaschi

536

Avoir le béguin

Prendersi una cotta

537

Prendre sur le faît

Prendere in castagna

538

Affronter

Prendere di petto

539

Mener quelqu'un en bateau

Prendere qualcuno per il naso / per il sedere

540

Faire d'une pierre deux coups

Prendere due piccioni con una fava

541

Camminare qua e là

Portare a spasso

542

Litigare

Prendere per i capelli

543

Arrogance

Spochia

544

Résolution

Superamento

545

Prise en charge

Assunzione

546

Titre de champion

Scudetto

547

Nombre

Novero

548

S'empiffrer à l'oeil

Ingozzarsi a sbafo

549

Repris de justice

Pregiudicato

550

Ricaner

Sghignazzare

551

Se noyer

Affogarsi

552

Bouillie Bectance

Pappa

553

Frottements

Strucci

554

Peste

Bubbone

555

Détente féline

Scatto felino

556

Se méfier

Diffidare

557

A force de

A furia di

558

Condoléances

Cordoglio

559

Loufoque, farfelu

Bislaco

560

Echappatoire

Scappatoia

561

Brimé

Vessato

562

Prévoir Contempler

Contemplare

563

Inconnu

Ignoto

564

Niaise, stupide

Insulsa

565

Coup de poignard

Pugnalata

566

Marquer, réussir

Segnare

567

Prêter

Imprestare

568

Négligences

Sciatterie

569

Mépris Dédain

Disprezzo

570

Réduire

Ridurre

571

Verbiages

Brodaglie

572

Tortueux Oblique

Sghembo

573

Dire tout d'abord que

Premesso che

574

Méchanceté Cruauté

Malvagità

575

Fanfaronnade d'Italien

Italica fanfaronaggine

576

Qui fait autorité

Autorevole

577

Répandu, , lancé

Aizzato

578

Agitation

Smania

579

Les sources (information)

Le fonti

580

Assommé

Tramortito

581

Transformé Travesti

Travisato

582

Marche arrière A reculons

Retromarcia

583

Baisser la culotte

Calare le bragghe

584

Court article Billet d'humeur

Corsivo

585

Péter plus haut que son cul

Fare il passo più lungo della gamba

586

Se taper la cloche

Fare una scorpacciata

587

Gesticuler

Dimenarsi

588

Apprivoiser Maîtriser

Addomesticare Padroneggiare

589

Parfois

Talvolta

590

Qualora. >>>>>. CONGIUNTIVO

Se >>> INDICATIVO

591

Désaltérant

Dissetante

592

Jouissance

Godùria

593

Saperlipopette !

Roba da matti !

594

Nu ?

E quindi ?

595

Avoir l'eau à la bouche

Avere l'acqualino in bocca

596

Motus et bouche cousue !

Acqua in bocca!

597

A toute blinde

A tutta birra A tutto gas A tutto vapore

598

Marcher sur des oeufs

Andare con i piedi di piombo

599

Etre miraud Ne pas avoir les yeux en face des trous

Avere il prosciutto sugli occhi Essere orbo

600

Tomber de Charybde en Scylla

Cadere dalla padella alla brace

601

Avoir voix au chapitre

Avere voce in capitolo

602

Donner du mou Laisser faire Laisser pisser

Dare spago Dare cordo

603

Ménager la chèvre et le chou

Dare un colpo al cerchio e uno alla botte

604

La plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu'elle a

La botte da il vino che ha

605

Les bons producteurs font les bons vins

Botte buona fa buon vino

606

Etre à l'abri de tout danger

Essere in una botte di ferro

607

Vouloir le beurre et l'argent du beurre

Volere la botte piena e la moglie ubriaca

608

Se tirer une balle dans le pied

Darsi la zappa sui piedi

609

De but en blanc

Di punto in bianco

610

Se reposer sur ses lauriers

Dormire / riposare sugli allori

611

Être comme chien et chat

Essere come il diavolo e l'acqua santa

612

Faire la sourde oreille

Fare le orecchie da mercante

613

Faire la pluie et le beau temps

Fare il buono e il cattivo tempo

614

Encore un petit effort

Fare trenta quindi fare trentuno

615

Mettre sa main au feu

Mettere la mano sul fuoco

616

Jeter l'éponge

Gettare la spugna

617

Se planter

Fare fiasco

618

Mettre les points sur les i

Mettere i puntini sulle i

619

Avoir le cul bordé de nouilles

Nascere con la camicia

620

Répondre du tac au tac Renvoyer la balle

Rispondere per le rime Dare pan per focaccia

621

Semer la zizanie

Seminare zizzania

622

Rompre Se mettre en quatre pour qqn Défendre la cause de qqn Rompre la glace

Spezzare Spezzarsi in due per qualcuno Spezzare una lancia a favorevole Spezzare / Rompere il ghiaccio

623

Sortir de ses gonds Reprendre son calme

Uscire dai gangheri Ritornare nei gangheri

624

Remarquable Remarquablement

Egregio Egregiamente

625

Quelle tête de con ! Des clous ! Mon oeil ! Ne RIEN comprendre/ savoir/ dire (...)

Che testa di cavolo ! Col cavolo ! Un cavolo ! Non capire/sapere/dire (...) un cavolo !

626

À la manque À la noix Bidon

Da strapazzo

627

Bite Il pige queue dalle ! Quelle tête de noeud ! Mêle-toi de tes fesses !

Cazzo Non capisce un cazzo ! Che testa di cazzo ! Fatti i cazzi tuoi !

628

Petit à petit Au fur et à mesure que Il y a longtemps Promettre la lune L'union fait la force Avoir tous les atouts en main

Mano a mano Man mano che Di lunga mano Essere largo di boca e stretto di mano Una mano lava l'altra e tutte e due lavano il viso Aver buono in mano

629

Par rapport à

Rispeto a

630

Butin Fosse d'aisance (!)

Bottino

631

Immense Effoyable Démesuré

Immane

632

Dévoiler

Svelare

633

Voyou Scélérat

Ribaldo

634

Danger Mettre en danger

Repentàglio Mettere in repetàglio

635

Regret

Rimpianto

636

Ranger Placer Disposer

Collocare

637

Coffret Ecrin

Scrigno

638

Au lieu de Plutôt que

Anziché

639

Bafouer Railler

Sbeffeggiare

640

Echoir Revenir Incomber

Spettare

641

Au début

Dapprincipio

642

Idée, trouvaille Vin piqué (oenologie)

Spunto

643

Puisque Car

Giacché

644

Indiscret (familier)

Intrigone

645

Fignoler

Curare Rifinire Leccare

646

Cessate il fuoco

 

Cessez-le-feu

647

Non c'è verso di ...

 

Il n'y a pas moyen de ...

648

Andare a rotoli

 

Partir à vau-l'eau

649

Provare A fare qc.

 

Essayer DE faire qqc

650

Fare le fusa

 

Ronronner

651

Pisolo

Schiacciare un pisolino

 

Somme

Piquer un roupillon

652

Storcimento

 

Gauchissement

Tordaison

653

Barattare

Troquer

 

654

Sbalordito

Abasourdi

ébahi

655

Non = non mica

# Pure

656

Bùbbola

 

 

 

657

Sono tutto fuorchè

(= Non sono per niente)

 

Ils sont tout sauf

658

Guercio

659

Schiacciare un pisolino

Schiaccare un bottone, un pulsante, un tasto

(= premere)

Piquer un roupillon

Appuyer sur un bouton, un interrupteur, une touche

660

Noin ne ho la più palida idea

 

Je n'en ai pas la moindre idée

661

Fare le fusa

 

Ronronner

662

Panchina

 

Banc

663

Sfuggere

 

Echapper

664

Padrino

 

Parrain

665

Chiacchiericcio

 

Brouhaha

666

E un cane !

667

Col senno di poi

 

Après-coup

Esprit de l'escalier

Monday morning's quaterback

668

Annusare

 

Flairer

669

Intorno al

 

Autour de

670

Fare meglio a

Faire mieux de

671

Se ne accorgere

 

S'en contenter

672

Avvilente

Décourageant

673

Consapevole

 

Informé

Conscient

674

Squillo

 

Sonnerie

675

Attrezzatura

 

Equipement

676

Pensare a

 

S'occuper de

677

Scolare

 

Egoutter

678

Che combinazione !

 

Quelle coïncidence !

679

Avanzare

(= avere di più)

Ci avanza tempo

 

Augmenter

Le temps passe

680

Spiga

 

Epi

Chevron

681

Talvolta

Talvolta ... talvolta

 

Parfois

Parfois ... parfois

682

Catinella

Piove a catinelle

 

Cuvette

Il pleut des cordes

683

684

Sorbire

 

Supporter

Se farcir

Se taper

685

Inquinamento

Pollution

686

Frastuono

Vacarme

Tapage

Tonnerre (d'applaudissements)

687

Stabile

Immeuble

688

Indurre

Amener

Inciter

Induire

689

Arcadico

Idyllique

690

Mica tanto

 

Pas vraiment

691

Lucchetto

 

Cadenas

692

Cazzuta

Couillue

693

Neanche

Même pas

694

Ti va ?

ça te dit ?

695

Farabùtto

Canaille

696

Scopatta

Baise

697

Mica tanto

Pas vraiment

698

Contare su di me

Compter sur moi

699

Non è consentito

Ce n'est pas permis

700

Volerse bene

Etre bien ensemble

701

Ora non più

Plus maintenant

702

A questo proposito

A ce sujet

703

Molesto

Molestare

Importun, fastidieux, insupportable

Déranger, agacer

704

Tanto meglio !

Tant mieux !

705

Casuale

Non è casuale che

Le fruit du hasard

Ce n'est pas par hasard que

706

Malinteso

Malentendu

707

Non fare tardi

Si è fatto tardi

Ne tarde pas

Il se fait tard