JULIO Flashcards

(164 cards)

1
Q

Con quién pasarás el fin de año?

A

Tu reveillonnes avec qui?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Hartar de comida o en sentido figurado / atiforrarse de algo

A

Gaver / gaver à

Arrête de le gaver de bonbons, il va avoir des caries.Deja de atiborrarle de bombones, va a tener caries.

Il nous gave à toujours parler de son travail.Él nos harta siempre hablando de su trabajo.

Les adolescents d’aujourd’hui se gavent souvent de mangas.Los adolescentes de hoy se llenan la cabeza de dibujos manga.

soûl \su\ (orthographe traditionnelle)

(vieilli) Repu, rassasié.
Être soûl de quelque chose, en être repu jusqu’à satiété.
Être soûl de musique, d’éloquence.
Être soûl de gloire.
Ivre, aviné.
Cet homme est toujours soûl.
Cette femme est soûle dès le matin.
Être soûl comme une grive.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Inagotable / recatado, reservado, que se avergüenza facilmente

A

Inépuisable // pudique (discret, réservé)

C’est une source inépuisable.Es una fuente inagotable.

Il fait preuve d’une patience inépuisable.Demuestra una paciencia inagotable.

La jeune femme n’aime pas se mettre en maillot de bain parce qu’elle est très pudique.A la muchacha no le gusta ponerse en traje de baño porque es muy púdica (or:recatada).

Le jeune étudiant s’exprime rarement tellement il est pudique.El joven estudiante a penas se expresa de lo reservado que es.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Sigue soñando! Keep dreaming!!

A

Tu peux te brosser!

Nous attendions une prime mais vu la situation, on peut se brosser !Estábamos esperando recibir un incentivo; pero, vista la situación, nos tendremos que joder.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Poner de su parte Expresión para “esforzarse” cuando quieres lograr algo

A

Y mettre du sien

On doit tousy mettre du sien.

Todos debemosaportar nuestro grano de arena.

Chacun doity mettre du sien.

Cada unodebe hacer su parte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Union, confluencia, enlace

A

Jonction (llonsion)

Le tunnel sous la Manche réalise la jonction de l’Angleterre au continent

L’Amour Miséricordieux dans le monde-ONLUS est une Association non-gouvernementale qui travailleen jonction avecla grande Famille de l’Amour Miséricordieux, Servants, Fils et Association des laà ̄cs.

El Amor Misericordioso en el mundo-ONLUS, es una Asociación no gubernamental, que trabajaconjuntamente conla gran Familia del Amor Misericordioso: Esclavas, Hijos y Asociación de Laicos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Al menos

A

Tout au moins

J’espère que ces amendements seront acceptés,tout au moinsdans les programmes spécifiques.

Espero que dichas enmiendas sean aprobadas,al menosen los programas específicos.

Il faudraittout au moinspouvoir déterminer quels articles de la concession se réfèrent à cette mission éducative.

Sería necesarioal menospoder determinar qué artículos de la concesión se refieren a esta misión educativa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Rompe cabezas//montón de algo

A

Puzzle (pusel), casse tête, énigme (s.f)//amas, tas

Hay rompecabezas de diez mil piezas.Il y a des puzzles de dix mille pièces.

Il y avait dans la pièce un amas de linge sale.Tenía en la habitación una pila de ropa sucia.

La Grande Ourse est l’amas le plus proche.La Osa Mayor es el cúmulo más cercano

Amas de peuple (amá de peuple): montón de personas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Facilmente, holgadamente, comodamente // suavizar, relajar, domar, amansar

A

Aisément // assouplir

Il travaille aisément plusieurs heures de suite.Trabaja fácilmente varias horas de seguido.

Elle vit très aisément de son salaire.Vive holgadamente (or:cómodamente) de su salario.

Cette séance de stretching m’a bien assoupli le dos.Esta sesión de estiramiento me relajó la espalda.

Le service militaire assouplit souvent les plus fortes têtes.El servicio militar doma a los más testarudos.

Il faut assouplir le règlement.Hay que flexibilizar el reglamento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Otra palabra para “recomendar” “aconsejar”

A

Préconiser

Le médecin lui préconisait d’arrêter de fumer.El doctor le preconizaba que dejara de fumar.

Pour voir quel treatment va être préconisé. Para ver que tratamiento será recomendado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Emoticono// nombre despectivo para cómplice, secuaz, partner in crime

A

Les jeunes émaillent leurs textos d’émoticônes.

También: frimousse (carita, petit visage)

Oh, le beau bébé, regarde sa jolie frimousse !

En informatique :-) est une frimousse

Le voleur avait un acolyte pour l’aider.El ladrón tenía un cómplice que lo ayudaba. (Acólito)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Afeminado// quedarse sin gasolina (run out if gas)

A

Efféminé, gonzesse// tomber en panne de essence

Du temps d’Henri III, les bourgeois jugeaient que les mignons étaient trop efféminés.

Les gonzesses se retrouvaient à la terrasse.gonzessenfargot, péjoratif(injure pour homme non viril)(ofensivo, peyorativo)marica, mariquitanmLe voisin, cette gonzesse, n’arrive pas à changer sa roue de voiture.

Nous sommes tombés en panne d’essence au beau milieu de la campagne.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Lenguaje corporal, gestualidad

A

Gestuelle

Actuellement, on analyse beaucoup la gestuelle des hommes politiques

Cet acteur a une belle gestuelle.

Gestuelle de femmelette (gestos de mujercita)

C’est une vraie femmelette, incapable de faire face aux difficultés de la vie.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Reprimido, contenido // yo have a crush on someone

A

Refoulé // avoir le béguin por quelq’un

Son désir d’aventures a toujours été refoulé.

Les refoulés sexuels sont souvent dangereux.

Les supporters refoulés à l’entrée du stade sont fous de rage.

Un mec efféminé c’est sûrement un gay refoulé.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

No se te escapa una!!! //Pausa de tiempo que se hace luego de haber iniciado estudios universitarios para luego retomar

A

Rien ne t’échappe // cesure universitaire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

A que se le llama poilu en Francia?//restos, cadáveres, despojos

A

A los soldados que combatieron en la primera guerra mundial.

Les poilus ont vécu un enfer au front.Los «poilus» vivieron un infierno en el frente

Dépouille

Le chasseur garde la dépouille du tigre.El cazador conserva la piel del tigre

La dépouille mortelle est envoyée à la morgue.Sus despojos fueron enviados a la morgue.

Ce trésor de guerre est issu des dépouilles des villes prises à l’ennemi.Este botín de guerra procede de los despojos de las ciudades arrebatadas al enemigo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Buscar la manera de hacer algo// avión antiincendios

A

Se donner les moyennes pour faire quelque-chose// canadair

Elle doitse donner les moyensde frapper vite et fort pour éradiquer le phénomène.

Debedotarse de los medios necesariospara golpear con fuerza y rapidez a fin de erradicar el fenómeno.

L’Institut participe aux efforts de coopération internationale avec les pays qui mènent des activités spatiales afin dese donner les moyensde promouvoir le développement des techniques spatiales au niveau national.

El LAPAN participa en actividades de cooperación internacional con países avanzados en materia espacial paraadquirir la capacidad necesariapara el desarrollo autóctono de tecnología espacial.

Les Canadairs sont employés lors des luttes anti-incendie de forêts.

Canadair fait maintenant partie du groupe Bombardier Aéronautique.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

El cajón que protege los elementos internos de un aparato electronico // control remoto

A

Boitier// télécommande

Caja de fusibles: boitier électronique

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Mantequilla de mani

A

Beurre de cacahuète o arachide, Praliné

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Pensé que estabas en….// Estar en depre

A

Je te croyais à (la cafétéria) // avoir le cafard

Pensé que estabas en la cafétéria

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Haciendo esto, de esta manera….// En el fondo

A

Ce faisant // Au fond

Certains scientifiques britanniques craignent que,ce faisant, le gouvernement cède aux activistes.

Algunos científicos Británicos temen queal hacer estoel gobierno se está rindiendo ante los activistas animales.

Au fond, je sais qu’il a raison mais je préfère suivre mon idée. Au fond, cette ville est bien agréable.En el fondo sé que tiene razón, pero prefiero seguir con mi idea.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Prérogatives, privilegio

A

Prérogative

L’engagement militaire est une prérogative du président.El compromiso militar es una prerrogativa del presidente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Sobre (un tema) // gancho, corchete

A

Au sujet de // crochet

J’avais des questions au sujet de la réunion du 4 mars.Tenía algunas preguntas con respecto a la reunión del 4 de marzo.

L’hameçon en forme de crochet pendait au bout de la ligne du pêcheur.El anzuelo en forma de gancho colgaba en el extremo de la línea del pescador

Le tableau tient grâce à un crochet.El cuadro se sostiene gracias a un gancho.

La transcription phonétique se trouve entre crochets.La transcripción fonética aparece entre corchetes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Obstaculo// origen, creación, produccion

A

Obstacle , entrave / genèse

Le prix des carburant est une entrave aux déplacements.El precio de los combustibles es un obstáculo para el transporte.

La genèse de ce livre prit 3 ans.

La genèse de plusieurs maladies est encore mal connue.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Muy raro // que atrae clientes
Rarissime // vendeur À la brocante, j'ai découvert un objet rarissime. C'est rarissime de te voir ici ! L'étalage du magasin est très vendeur. El escaparate de la tienda es muy bueno para las ventas.
26
Es fácil decirlo
C'est vit dite!! Scier, c'est vite dit. Encore faut-il savoir quoi, où, comment. Serrar, se dice fácil. Aunque hay que saber el qué, dónde y cómo. Amie c'est vite dit. Yo no diría tanto. Ta fille, c'est vite dit. Tú hija, eso se dice pronto.
27
Aparear// juego de cosina
Accoupler // dinnette Dans les années 70, ils ont passé des années à essayer d'accoupler deux pandas. J'accouple deux chevaux pour tirer cette charrette. Ils ont laissé les portes du train ouvertes pendant qu'ils accouplaient les wagons. Les animaux s'accouplent souvent au printemps. Mes enfants sont très contents avec leur dînette, qu'ils utilisent tous les week-ends
28
Almacenar // señalar, acusar
Entreposer, stoker // pointer du doigt, mettre en exergue Il ne faut plus entreposer de marchandises dans ce hangar. Il entrepose ses bibelots chez son frère avant d'emménager dans le nouvel appartement. L'écureuil stocke des noisettes pour l'hiver. La ardilla almacena avellanas para el invierno. Le jury pointe du doigt les zones floues de la présentation. El jurado señala las zonas grises de la presentación. Afin de faciliter la compréhension du texte, il faudrait mettre en exergue les mots difficiles afin de faciliter l'explication de ce qui suit. Con el fin de mejorar la comprensión del texto, hay que poner de relieve las palabras difíciles para facilitar la explicación de lo que sigue.
29
Falta de verticalidad / de pie, parado
Aplomb // debout faux aplomb nm(défaut de verticalité) (construcción)falta de verticalidad Avec son fil à plomb le maçon vérifie l'aplomb du mur. Con su línea de plomada verifica la verticalidad del muro. Il boit un café debout au comptoir. Se toma un café de pie en la barra. Il est debout tous les matins à 6 heures. Se levanta todas las mañanas a las seis Pierre a mis debout un projet dont il est très fier. Pierre montó un proyecto del que está muy orgulloso. Pierre puso en marcha un proyecto del que está muy orgulloso.
30
Suave // otra palabra para cama
Suave (suav) // plumard Cette standardiste a une voix très suave. Esta telefonista tiene una voz muy suave. Après deux semaines de camping, j'ai hâte de retrouver mon plumard. Une douche, et hop, au plumard !
31
Excluir // truco de magia
Exclure // tour de magie Cette nouvelle loi va au final exclure un peu plus les familles monoparentales. Esta nueva ley eventualmente va a excluir un poco más a las familias monoparentales.
32
Poner en evidencia // quedé tieso, frizado
Mettre en avant // j'étais tétanisé
33
Debo respetar el secreto profesional
Je suis tenu au secret professionnel
34
Sentir lastima// estupefacto
S'apitoyer // abasourdi Nous nous sommes apitoyés sur le sort de ces orphelins. Sentimos lástima por la vida que han tenido esos huérfanos. Élodie fut abasourdie en apprenant cette nouvelle. Élodie quedó atónita al enterarse de la noticia.
35
Trineo // agudeza auditiva
Traîneau // acuité Le traîneau filait, piloté par un jeune musher audacieux. Le Père Noël s'est envolé avec son traîneau tiré par des rennes. El trineo iba a toda velocidad pilotado por un audaz y joven guía. Papá Noel levantó vuelo en su trineo tirado por renos. Une bonne acuité visuelle est exigée chez les pilotes. A los pilotos se les exige una buena agudeza visual. Il est aujourd'hui offert aux patients de mesurer l'acuité de leur douleur. Hoy se permite a los pacientes medir la intensidad (or: magnitud) de su dolor.
36
Empezar de cero // chupar
Reprendre à zéro // sucer Les sangsues sucent le sang. Las sanguijuelas chupan la sangre. Les enfants sucèrent un bonbon. Los niños chuparon un caramelo.
37
Lamer // platillo volador
Lécher // soucoupe volante Je n'aime pas que les chiens me lèchent le visage. Le chat lèche sa soucoupe de lait. No me gusta que los perros me laman la cara. El gato lame su platillo de leche. Les extraterrestres se déplacent en soucoupe volante.
38
D'avec
La locution prépositionnelle d'avec est employée pour décrire sans ambiguïté que deux choses sont distinctes. D'avec permet de lever le doute dans une phrase quand deux mots peuvent paraître associés alors qu'ils ne le sont pas. Exemple : Il a du mal à se remettre de la séparation d'avec sa petite amie. SE USA PARA HABLAR DE SEPARACION SEPARATION D'AVEC qqn DIVORCER D'AVEC qqn
39
Precocidad // reanudar (algo que se interrumpió o volver a hacer un nudo con una cuerda)
Précocité La précocité du rapport sexuel (la relación sexual muy temprano) Le petit garçon renoua les lacets de ses chaussures avant d'aller jouer. El niño se volvió a atar los cordones antes de irse a jugar. Après quelques semaines alitée, Julie a renoué ses visites à son ami. Después de guardar cama por varias semanas, Julie reanudó sus visitas a su amigo.
40
Libre abedrio // a Costa de, a riesgo de
Libre arbitre // au peril de Son éducation familiale influait beaucoup sur son libre arbitre. Su educación familiar influyó enormemente en su libre albedrío. Vous défiez sire Guy et le prince au péril de votre vie. Desafiáis a Sir Guy, incluso al Príncipe Juan, aun a riesgo de vuestra vida. Accomplissez votre mission, même au péril de votre vie. Obedezca la orden que les de aún a riesgo de sus vidas...
41
Estupidez / desde un punto de vista medico
Sottise, bêtise / d'un point de vu medical Arrête de dire des sottises ! ¡Deja de decir tonterías!
42
Impresionaron
Épater, ébahir, étonner, estupefier Il épate ses amis avec ses tours de carte. Deslumbra a sus amigos con sus trucos con naipes. Les enfants m'ont ébahi avec leur spectacle, de vrais pros !
43
En el transcurso de un // destello, resplandor
Le temps d'un / lueur Celle-ci le fait dans le temps d'une vie humaine. Y ésta da la vuelta en el transcurso de una vida humana. Cela devra durer le temps d'une vie. Debería durar para toda la vida Elle s'éclairait à la lueur d'une bougie. Ella usaba la luz tenue de una vela para iluminar. La lueur des éclairs illuminait la nuit. El resplandor de los relámpagos iluminaba la noche.
44
Garabatear al escribir // carta de excusa para ausentarse o faltar a un compromiso, la escuela, una clase, el trabajo
Griffonner // mot d'excuse Sa mère lui griffonne un mot d'excuse pour le professeur
45
Ajuste de cuentas (venganza) // estar de mal humor
Règlement de compte // être mal luné Un règlement de compte, sans doute. Un ajuste de cuentas, sin dudas. Ça devrait se terminer par un règlement de compte, comme dans les bons westerns. Esto debía terminar con un ajuste de cuentas, como en los buenos westerns. Bien qu'en y pensant, il a toujours été distant et mal luné. Bueno, por lo que cuentas, él siempre está distante y de mal humor. Le Dr Jackman s'étonne d'être mal luné. El Dr. Jackman vive disculpándose por su mal humor. Comme un tampon, à qui parler quand ton père est mal luné, et maussade. Eras como un filtro, alguien con quien hablar... cuando él estaba de mal humor.
46
Un susto// astillas, esquirlas, trocitos
Frayeur // éclat Cette chute de ski lui a procuré une belle frayeur ! Esa caída mientras esquiaba le dio un buen susto Attention, j'ai cassé la vitre et il reste encore des éclats par terre. Ce chocolat est aux éclats d'amandes. Cuidado, he roto el cristal y todavía quedan trocitos por el suelo. Este chocolate contiene trocitos de almendras. ``` También: éclat nm (aspect lumineux) brillo nm resplandor nm Le diamant brille d'un vif éclat. El diamante tiene un brillo radiante. éclat nm (expression vive et brutale) arranque nm ataque nm Son chef lui reproche ses éclats. éclat nm (fait de luire) brillo nm resplandor nm L'éclat de Mars est dû au Soleil. éclat nm (caractère admirable de [qch]) brillo nm esplendor nm Quel éclat ce député ! ```
47
Significados de Rebondir
Rebotar (bondir es sinónimo de sauter) La balle a rebondi cinq fois. La pelota rebotó cinco veces. Après le choc, j'ai bondi hors de la voiture pour constater les dégâts. Tras el choque, me abalancé fuera del auto para observar los daños. Après son licenciement, il a su rebondir. Después de su despido, fue capaz de volver a levantarse. Cette affaire a rebondi durant 3 semaines. Este asunto ha cobrado impulso durante tres semanas. J'aimerais rebondir sur ce qu'a dit Nathalie. Alors, personne pour rebondir sur l'e-mail de Marc ? Me gustaría apoyarme en lo que dijo Nathalie. —¿Así que nadie va a apoyarse en el correo de Marc?
48
Estupefacto, muy sorprendido
Sidéré Sidérés par ces déclarations, nous ne savions que dire.
49
Significados de "parcelle"
Parcela (lopin de terre) Il se dirige en tracteur vers sa parcelle de maïs. Se dirige en tractor a su parcela de maíz Pedacito, cantidad diminuta de algo Elle n'a eu qu'une parcelle du gâteau. Le tocó sólo una pizca de pastel. Il n'y a plus une parcelle d'envie dans son regard. No queda ni rastro de envidia en su mirada.
50
Sellar, timbrar un documento
Tamponner Le douanier tamponne les passeports. Entrer en collision Trois véhicules se sont tamponnés dans cet accident. Secar con un paño (se essuyer avec une serviette L'athlète tamponne son front avec une serviette. Par temps de canicule, il faut se tamponner régulièrement avec une serviette fraîche.
51
Dar un suspiro de alivio // de servicio
Pousser un soupir de soulagement // de garde Ils ont enfin pu pousser un soupir de soulagement. Depuis mercredi, ils sont citoyens américains et, pour la plupart, critiques de la vaste opération anti-immigrés clandestins de Donald Trump. Dr Kessler, le médecin de garde. Sí. Dra. Kessler, soy la residente de guardia. Kibati est resté seul officier de garde. El único oficial de guardia que quedó fue Kibati.
52
Estar seguro de algo
Être sur de son coup Je suis sûr de mon coup. Mira, estoy en lo cierto con esto. Je voulais te parler de quelque chose, mais je n'étais pas sûr de mon coup. Tu es sûr de ton coup ? Non. ¿Estás seguro de esto? Nope. J'espère que tu es sûr de ton coup. Será mejor que estés seguro sobre esto Quería decirte algo, pero no sabía si era real. Je veux dire, j'étais sur de mon coup. Quiero decir, ya sabes, es algo seguro.
53
Una tontería, pan comido, risa
Rigolade Cette mésaventure nous a procuré une franche rigolade. Tout cela n'est qu'une vaste rigolade Changer une ampoule, c'est de la rigolade.
54
De ahora en adelante
d'ores et déjà (des maintenant) Nous savons d'ores et déjà que le coureur français ne participera aux Jeux olympiques du fait d'une blessure. De ahora en adelante, sabemos que el corredor francés no participará en los Juegos Olímpicos por causa de una lesión.
55
Inaudito, increible // salir el tiro por la culata
Inouï (inuí) // un pétard mouillé C'est inouï d'entendre une aussi bonne nouvelle. C'est une nouvelle inouïe ! ¡Es increíble oír una noticia tan buena! ¡Es una noticia sorprendente! Pour parler d'une action qui était censée être spectaculaire et qui en fait est un flop. Outre sa mission de paix plutôt avortée, il avait compté sur un projet de loi qui aurait pénalisé les provinces dans le cas où celles-ci auraient imposé ou autorisé des frais modérateurs ou la surfacturation en matière de santé. [...] Comme, dans les faits, le problème n'est pas encore important, la loi est adoptée et devient un pétard mouillé sans répercussion électorale. » Jacques Flynn - Un bleu du Québec à Ottawa
56
A la ligera, de prisa
A la va-vite Ces questions cruciales pour le tissu économique ne peuvent être traitées à la va-vite dans le cadre de ce rapport. Estas cuestiones cruciales para el tejido económico no pueden tratarse deprisa y corriendo en el marco de dicho informe. Faut que je me dépêche, je déteste faire les choses à la va-vite! Debo apurarme, ¡odio hacer las cosas a las apuradas! Pour un quatuor vocal formé à la va-vite, leur performance est émouvante. Para haber formado un cuarteto vocal de manera tan improvisada, dieron una presentación maravillosa.
57
Le moment le plus intéressant, le plus intense. Ce qui retient l’attention.
Le clou du spectacle On dit de la partie la plus intense d’une pièce de théâtre, d’un concert ou de n’importe quel événement, que c’est «le clou du spectacle».
58
Presentaciones en la que puede venir un medicamentos (pastilla, ampolla, jarabe)
Forme galénique, médicamenteuse o pharmaceutique Ce médicament existe sous plusieurs formes galéniques.
59
Contenerse, calmar el entusiasmo
Brider son ardeur Cet employé effectue toujours son travail avec beaucoup d'ardeur. Este trabajador efectúa siempre su trabajo con mucho ahínco (or: empeño). brider⇒ vtr(contenir, restreindre) (deseos, impulsos)refrenar⇒ vtr Nul n'a pu brider l'ambition de César.brider vtr(limiter la puissance de [qch]) (mecánica)controlar la potencia de loc verb Les constructeurs brident les moteurs des mobylettes.
60
Acumulación
Accumulation, entassement, amoncellement L'amoncellement des déchets fait craindre la détérioration des conditions d'hygiène. Sa chambre est un entassement de livres, outils, vêtements Toutes ces brimades ont causé l'accumulation de rancœurs. Tantas humillaciones causaron una acumulación de rencores.
61
Seguro de desempleo //cuando la comida se daña
Assurance chômage ASSEDIC // tourner Julien s'est inscrit à l'ASSEDIC après son licenciement économique. Julio se ha inscrito a la ASSEDIC después de su despido por causas económicas. Ce vin a tourné, il est bon à faire du vinaigre. Le lait a tourné : ne le bois pas ! Este vino se echó a perder; se puede usar para hacer vinagre. La leche se agrió. ¡No te la tomes! La leche se puso agria. ¡No te la vayas a tomar! Este vino se picó; habrá que ponerlo a hacer vinagre.
62
Persona que va a mediar en un conflicto
Médiateur, négociateur
63
Trabajar en pareja con// cruzar extendiendo las piernas
Travailler en duo avec...// Enjamber Les secouristes durent enjamber les décombres pour accéder à l'immeuble. Je suis tombée en enjambant une caisse. Le pont Alexandre III enjambe la Seine.
64
En menor proporcion // creíble, verosímil
Dans un moindre mesure/proportion Vraisemblable, credible Cette histoire n'est pas crédible ! ¡Esta historia no es creíble!
65
Inevitable
Inéluctable Le dépôt de bilan de cette société était malheureusement inéluctable. Por desgracia, la declaración de quiebra de esa sociedad era ineluctable. Dans de telles conditions, l'accident était inévitable. En semejantes condiciones, el accidente era inevitable. Inéluctable también se usa en español
66
Salir en televisiin
Passer à l'antenne - Non, il est toujours à l'antenne.- No, está todavía en el aire.Je... Je suis un reporter à l'antenne.Yo... Soy una reportera en el aire. al aire adj./adv. Nous sommes à l'antenne dans quelques minutes.Estaremos al aire en unos minutos.Pas de politesses à l'antenne.No podemos ser amables al aire. en directo adv.   Gwen est à l'antenne pour encore 23 minutes.Gwen estará en directo otros 23 minutos.
67
Acribillar, agujerear
Cribler Les impacts de balles criblent la voiture.cribler vtrfiguré (couvrir de [qch])cubrir⇒, llenar⇒ vtr  (coloquial)tachonar⇒ vtr Paul a criblé sa dictée de fautes. Selon moi, c'est probablement parce que je parviens à passer au crible les différents éléments d'un jeu et à ne conserver que l'essentiel. Supongo que eso se debe muy probablemente a haber logrado cribar todos los elementos del juego con tino para quedarse con lo más esencial. Savoir ce qui convient le mieux à vos besoins et être prêts à passer au crible les détails. Sabe lo que mejor adapte a sus necesidades y estar dispuestos a tamizar a través de los detalles
68
Hacer las maletas // los SWAT en francia
Plier bagage // la RAID Recherche, Assistance, Intervention, Dissuasion Je vais juste plier bagage et déménager à Barnes Global à Bermuda. Voy a empacar y mover Barnes Global a las Bermudas. On doit plier bagage et aller vers l'ouest. Tenemos que empacar y dirigirnos hacia el Oeste.
69
Dar media vuelta, cambiar de opinion
Faire volte-face, changer d'avis Tout le monde a été surpris quand le maire a fait volte-face sur le sujet de l'immigration. L'inspecteur fit volte-face lorsqu'il entendit du bruit derrière lui.
70
Cuando una máquina se atasca
S'enrayer Des grains de sable ont enrayé son pistolet. Granos de arena han bloqueado su pistola. Le gouvernement essaie d'enrayer la hausse des prix. El gobierno ha intentado frenar la subida de precios. Le mauvais temps a enrayé la réalisation du chantier extérieur. El mal tiempo ha obstaculizado (or: impedido) la realización de la obra. Au moment de tirer, le revolver s'est enrayé. En el momento de disparar, el revólver se bloqueó (or: encasquilló). La crise semble s'être enrayée. La crisis parece haberse detenido.
71
Cloisonnement
Sinónimos: SEPARATION, isolément (isolman) Une fois le cloisonnement de l'open space terminé, chaque membre du comité de direction aura son propre bureau fermé. Cet ouvrier est spécialisé en cloisonnement anti-bruit. Una vez terminada la división del espacio abierto, cada miembro del comité directivo tendrá su propia oficina individual. Este obrero se especializa en insonorización. Le cloisonnement est total entre ces deux services, ils ne communiquent pas. El aislamiento es total entre estos dos servicios: no se comunican. Le cloisonnement permet d'éviter le naufrage des navires en cas de voie d'eau. El mamparo permite evitar el naufragio de los barcos en caso de entrada de agua.
72
Allanamiento
Perquisition, fouille légale Le juge a ordonné une perquisition chez l'accusé. El juez ha ordenado un registro en casa del acusado. Dans les aéroports, il y a une fouille systématique des passagers et des bagages. En los aeropuertos se hace un cacheo sistemático a los pasajeros y las maletas.fouille nf(recherche)registro nf  (formal)requisa nf Les gendarmes ont fait des fouilles dans tous les environs. Los policías han realizado registros en todos los lugares.
73
Capoter // frase para "evitar algo"
Fracasar, virarse, volverse loco // passer entre le maille du filet Son projet a malheureusement capoté Le choc a fait capoter la voiture. Il a capoté après l'accident. Cette expression signifie, au sens figuré, échapper à une surveillance, à des règles, à des prescriptions qui vous sont imposées, éviter quelque chose, ne pas se faire prendre.
74
Cómo se le llama al ministro de justicia en Francia?
Garde de Sceaux sceau nm(cachet)sello nm Le roi portait son sceau à son doigt. El rey llevaba su sello en el dedo.sceau nm(empreinte laissée)sello nm  (administrativo)timbre nm On y apposa le sceau du roi. Se le puso el sello del rey.sceau nmfiguré (marque)sello nm  marca, firma nf Ce vol porte le sceau d'Arsène Lupin.
75
Grupo de objetos // empotrar, incrustar
Bataclan // encastrer encastrer , verbe transitif Sens 1 Insérer dans un creux prévu à cet effet. Synonymes : emboîter, insérer Traduction anglais : to build in Ejemplo: encastrer un lave linge dans un..... On a réussi à encastrer la machine à laver dans la cuisine. La voiture est venue s'encastrer dans le mur
76
Oponerse a // laberinto
Faire barrage // labyrinthe, dedale Écoutez-moi, ces gens-là vont faire barrage. Escúcheme. Estas personas no van a permitir que lo hagan. Des efforts accrus dans ce domaine permettront de mieux faire barrage au flot de combattants terroristes étrangers au niveau local. La intensificación de los esfuerzos en este ámbito puede llevar a un mayor éxito a la hora de frenar el flujo de combatientes terroristas extranjeros a nivel comunitario. Ces défis dépassent la capacité individuelle d'un État de faire barrage par ses seules forces. Esos desafíos transcienden la capacidad de cualquier Estado para combatirlos por sí solo. Je me suis perdue dans le dédale des petites rues. Me perdí en el laberinto de las callejuelas Il faut un spécialiste pour se retrouver dans le dédale des lois. Hace falta un especialista para no perderse en el laberinto de las leyes.
77
Auspicio, patrocinio, proteccion// pulgada
Parrainage // pouce Leur association a le parrainage du maire du village. Su asociación tiene la protección del alcalde del pueblo. Pour son fonctionnement, le club compte sur le parrainage de l'usine. El club tiene el patrocinio de la fábrica para su funcionamiento. Una pulgada equivale a poco más de dos centímetros y medio. Un pouce équivaut à un peu plus de deux centimètres et demi.
78
Mendigar
Mendier, pratiquer la mendicité Aux marches de Notre-Dame, de pauvres bougres mendient à la sortie de la messe.
79
Frase para decir "tener miedo", sentir angustia
Avoir la boule au ventre
80
Magullar, herir, magulladura, herida de este tipo
Meurtri, meurtrissure
81
Trotar // entender, llegarle, caer
Footing // tilter Bénédicte fait un footing tous les dimanches matin. Le footing, c'est bon pour la santé. Sur le coup, je n'ai pas tilté. Ce n'est que plus tard que j'ai compris de quoi elle parlait. De entrada, no caí. Fue más tarde cuando comprendí de qué hablaba.
82
Va más allá del entendimiento humano
Ça dépasse l'entendement humaine
83
Funeral // culpabilizar, culpabilisante
Obsèques, enterrement, funérailles// culpabiliser, culpabilisante Les obsèques des victimes auront lieu mardi prochain. Las exequias de las víctimas se realizarán el martes entrante.
84
Que desperdicio // cumplir su condena
Quel gâchis ! // Purger sa peine
85
Medico de cabecera // cabeceras
Médecin traitant, médecin de famille // chevet Cette fois-ci, la littérature était décidément au chevet de l'Europe. Esta vez la literatura sí que estaba en la cabecera de Europa. Dieu n'écoutait pas quand tu priais au chevet de Johannes. Porque dios no oye tus plegarias... ...en la cabecera de Johannes. L'Évêque, Monseigneur Forcade, donne l'autorisation nécessaire, et se rend lui-même au chevet de la mourante pour recevoir ses voeux perpétuels. El obispo, Monseñor Forcade, concede la autorización necesaria y él mismo acude a la cabecera de la agonizante para recibir de ella sus votos perpetuos. Une sacristie, couverte d'un toit à quatre versants, est accolée au chevet de la chapelle. Sacristía, cubierta con un tejado a cuatro aguas, se adjunta a la cabecera de la capilla. Tu sais, un jour, j'étais au chevet de ton père. Sabes, un día, estaba en la cabecera de tu padre.
86
Panza, barrigon // prohibir
Bedaine (beden) // bannir La Bedaine n'aime pas entendre parler de muscles. Este barrigón se disgusta al hablar sobre los músculos. Réponds, grosse bedaine! ¡Responde, barrigón! Sa bedaine me fait signe depuis l'Au-delà. Por que su barriga me señala desde el más allá. Tu te promènes en rentrant ta bedaine. Cuando caminas... estás metiendo la barriga. Les États-Unis veulent bannir le kratom ? ¿Van a Prohibir el Kratom en los EEUU? Il y a une différence entre se retirer et se faire bannir. Hay una diferencia entre retirar y prohibir. Vous voulez bannir Michael depuis que je vous connais, David. Has querido desterrar a Michael desde que te conozco, David.
87
Loco // sombre para ojos, maquillaje
Dingue (dang), fou // fard Un dingue a pris des enfants en otage. Un loco secuestró a los niños. Appliquez le fard à paupières de votre choix. Aplícate la sombra de ojos de tu elección en el párpado. Il a a changé mon regard sur le fard à paupières. Ha cambiado completamente mi perspectiva sobre la sombra de ojos. Trouvons ce Patrick, le vendeur de fard à joues. Tenemos que encontrar al tal Patrick, el vendedor de colorete. Il s'est exprimé sans fard. (Sin rodéos)
88
Ojeras // parpados
Cerne // paupières No durmió en toda la noche; por eso tenía esas ojeras. Il n'a pas dormi de toute la nuit, c'est pour cela qu'il a des cernes. Il avait les yeux cernés de fatigue. Tenía los ojos ojerosos por el cansancio
89
Tutorial de maquillaje // sala de fumadores
Tuto beauté // fumoir Cette femme filme un tuto beauté avec les mains de son mari
90
Dame un abrazo! // Echar a perder
Fais-moi un câlin (calá) //gâcher No eches a perder la sopa poniéndole mucha sal. Ne gâche pas la soupe en y mettant trop de sel. Si no hacemos esa inversión echaremos a perder la empresa. Si nous ne faisons pas cet investissement, nous allons couler l'entreprise. Mal tourner es echar a perder pero en el contexto de una persona que se desvía del buen camino de la vida
91
Estar a la fuga // estar en condiciones o capacidad para hacer algo
En cavale // être en mesure de Nous pensons qu'elle est en contact avec un tueur en cavale. Sospechamos que ha estado en contacto con un asesino fugitivo. Le mercenaire est amoureux de la voleuse en cavale, Skarr. Así que el mercenario está enamorado de la ladrona fugitiva, Skarr. Il a quitté la ville, est en cavale depuis. Evitó su fianza, y está prófugo desde entonces. Es-tu en cavale avec Lawrence Drake ? ¿Dices que estás prófugo con Lawrence Drake? Le secrétariat n'a pas été en mesure d'élaborer une recommandation sur ce point. La secretaría no ha podido formular una recomendación legislativa que aborde esa cuestión. Cette année nous avons été en mesure d'adopter une résolution consensuelle sur le traité. Este año hemos podido aprobar una resolución de consenso. Vous ne serez pas toujours en mesure d'écouter de la musique dans des conditions environnementales parfaites. No siempre va a ser capaz de escuchar música en perfectas condiciones ambientales.
92
Parir a alguien // además de
Accoucher de... // En sus de Futures mamans venant de l'étranger qui veulent accoucher de citoyens US. Madres embarazadas de países extranjeros que quieren dar a luz a los ciudadanos estadounidenses. Béatrice était sur le point d'accoucher de Ludovic. Beatrice estaba por dar a luz a Ludovic. Je venais d'accoucher de Max. Acababa de dar a luz a Max. Tu dois accoucher de ce bébé ici. Tendrás que dar a luz a este bebé aquí. Odaliz, 19 ans, subit un test de dépistage du VIH avant d'accoucher de son premier enfant. Odaliz, de 19 años de edad, se hace el examen del VIH antes de dar a luz a su primer hijo. Sa plus grande préoccupation est aujourd'hui de savoir si elle pourra accoucher de son enfant en toute sécurité. Su mayor preocupación ahora es saber si podrá dar a luz a su hijo en un entorno seguro. Il perçoit une prime en sus de son salaire (el percibe un bono a parte de su salario)
93
A manera de, a modo de...// Reclutamiento, enlistamiento militar
En guise de // enrôlement En guise de réponse, le guichetier lui tendit un dépliant. A modo de respuesta, el taquillero le entregó un folleto. en guise de conclusion loc adv(pour conclure) (formal)a modo de conclusión loc adv  como conclusión, para concluir loc adv Ce jeune militaire vient de signer son enrôlement. Ce sergent recruteur enrôle beaucoup de recrues. Ce lieutenant s'est enrôlé en janvier 1983
94
Cuerno // olor // madreselva
Corne // effluve // chèvrefeuille
95
Comedor, cafeteria // es lo menos que se puede decir
Cantine // c'est le moins qu'on puisse dire Tous les jours, il va à la cantine à midi. Todos los días, va al comedor al mediodía. baúl nm  arcón nm Il a rangé ses affaires dans sa cantine de voyage. Guardó sus cosas en su baúl de viaje.
96
Moho // paquete
Moisi // colis Con el calor al pan le ha salido moho y no se puede comer. Avec la chaleur, du moisi est apparu sur le pain et il n'est plus comestible. L'aération est mauvaise, il y a des moisissures sur les murs. La ventilación es mala, hay moho en las paredes. J'attends un colis de bulbes à chaque automne. Espero un paquete de bulbos cada otoño Relais Colis nm propreFrance, ® (lieu de retrait et dépôt de colis) (®)Relais Colis
97
Llevar algo hasta (un límite)
Pousser qqch jusqu'à C'est ma sœur qui m'a poussé à m'inscrire à ce concours. Fue mi hermana quien me impulsó a inscribirme en aquel concurso. Cet usurpateur a poussé la supercherie jusqu'à imiter l'accent russe. Ese usurpador llevó el engaño hasta el extremo de imitar el acento ruso. Il ne faut pas pousser : je ne t'ai jamais insulté ! —¡No hay que exagerar! ¡Yo nunca te insulté! —¡Tampoco hay que pasarse! ¡Yo nunca te insulté!
98
Estafa // frase para "tacaño"
Supercherie, arnaque // avoir des oursins dans les poches Cette proposition alléchante était en fait une supercherie. Esta propuesta tentadora era en realidad una estafa.
99
Gentilicio // tildar algo o alguien de algo
Gentilé // qualifier qqch ou qqn de qqch El gentilicio de los habitantes de España es español. Le gentilé des habitants de l'Espagne est espagnol. Le journaliste a qualifié les propos du ministre de sectaires. El periodista calificó las declaraciones del ministro de sectarias. Notre client nous a qualifiés d'incompétents alors que nous avions fait du bon travail. C'est un homme qualifié de dangereux par les services de police. Nuestro cliente nos calificó de incompetentes a pesar de que habíamos hecho un buen trabajo. Es un hombre considerado peligroso por las autoridades policiales.
100
Clasificar (en deportes o competencias)
Qualifier Leur victoire les a qualifiés pour la finale. Su victoria les ha clasificado para la final. Nos joueuses se sont qualifiées pour la demi-finale. Las jugadoras se han clasificado para la semifinal.
101
Clasificar, enumerar, detallar // Que significar "Carnet" en français
Répertorier // Libreta Les biologistes ont répertorié de nouvelles espèces d'insectes dans cette zone. Los biólogos identificaron nuevas especies de insectos en esta zona. Elle répertorie les livres qu'elle a lus dans un petit carnet. Ella lista en un cuadernito los libros que ha leído. Il avait toujours sur lui un carnet pour faire des croquis. Siempre llevaba consigo una libreta para trazar dibujos. Je vais à la Poste acheter un carnet de timbres. Voy al correo a comprar una hoja de sellos.
102
Synonyme de préparer // synonyme de bêtises
Concocter // bourde Il reste plus qu'à concocter d'autre antidote. Bueno, no queda más que preparar otro antídoto. Vous pourrez concocter de bons petits plats ou faire appel à un cuisinier local à la demande. Usted puede preparar buenas comidas o utilizar un cocinero local a petición. Je peux te concocter un cocktail sans alcool. Te podría preparar un apple-tini o cualquier otra cosa. La plus grande réussite scientifique de ma vie est basée sur une bourde. El logro científico más grande de mi vida está basado en un error. Vous avez fait une sacrée bourde. Ha tenido una gran metedura de pata. Le chef a fait une bourde en informant les syndicats.
103
Un año escolar sin clases // persona de color
Une année scolaire blanche //racisé ctime de racisation, d’un processus d’assignation d’une personne à un groupe humain basé sur des critères subjectifs. Victime de racisme. (En particulier) Qui n’est pas blanc. Note: Emploi controversé (voir citations).
104
Rastrillo y antena // adorno, florero
Rateau // potiche Le jardinier ramasse les feuilles avec un râteau. El jardinero recoge las hojas con un rastrillo. On apercevait des dizaines de râteaux du toit. Podían verse decenas de antenas de televisión en los tejados. Elle était la femme du président, mais elle ne serait pas une potiche. Il y avait sur la cheminée deux potiches japonaises.
105
Dinero o tiempo extra // extensión electrica
Rallonge // rallonge electrique o rallonge solo Je vais mettre deux rallonges pour agrandir la table. Voy a poner dos alargadores para agrandar la mesa Il faut une rallonge, la prise est trop loin ! Se necesita un alargador: ¡la toma de corriente está demasiado lejos! Tu me donneras bien une petite rallonge pour mes frais de vacances ? ¿Vas a darme una pequeña gratificación para mis gastos de vacaciones? Je prendrais bien quelques jours de rallonge pour mes vacances. Con gusto pediría una ampliación de mis vacaciones.
106
Tema favorito // ceremonia de toma de posesión
Cheval de Bataille // ceremonia de passation de pouvoir (handover ceremony) L'écologie est son nouveau cheval de bataille. Il a fait de la lutte contre l'huile de palme son nouveau cheval de bataille.
107
Brazalete // reality show
Brassard // telerealite L'inspecteur en civil portait un brassard portant l'inscription police. El inspector de civil llevaba un brazalete con la inscripción «Policía». Mon fils nage bien maintenant, je pense qu'on peut lui enlever ses brassards. Elle porte le bracelet en or offert par sa tante. Lleva el brazalete de oro que le regaló su tía. Le policier a passé les bracelets au voleur. El policía le puso las esposas al ladrón La téléréalité est une émission de variété qui filme la vie des gens. Un reality show es una emisión que graba la vida de la gente.
108
Riesgos, variaciones climaticas // gajes del oficio
Alea // les aléas du métier los gajes del oficio Tu ne peux pas tout diriger, la vie a ses aléas. No puedes dirigirlo todo: la vida tiene sus avatares. Il faut penser à tous les aléas de ce métier. Hay que pensar en todos los riesgos de ese trabajo.
109
Círculo vicioso
Cercle vicieux Dans cette région, il élargit son cercle d'activités. En esta región, él ha aumentado su círculo de actividades Le petit garçon dessine un cercle en guise de tête. El niño dibuja un círculo en forma de cabeza. Il a brisé le cercle des interdits familiaux. Rompió el círculo de las prohibiciones familiares. Nous sommes un bon cercle d'amis et nous nous retrouvons pour des sorties ensemble. Les enfants sont assis en demi-cercle devant le conteur. Les élèves étaient en arc de cercle autour du professeur.
110
Aspero // a primera vista
Rugueux, reche, raboteux // de prime abord, d'emblée L'écorce de ce chêne est rugueuse. L'acné de sa jeunesse lui a laissé une peau rugueuse. Ce drap est rêche, il a manqué d'assouplissant. Vous devriez utiliser ce shampoing pour vos cheveux rêches Cette poire n'est pas mûre, elle est encore rêche. peau rêche nf(peau grumeleuse, pas douce)piel áspera  La prescription de 10 ml de gouttes oculaires semble de prime abord suffisante. La prescripción de 10 ml de gotas oftálmicas parece adecuada a primera vista. La dérogation inconditionnelle concernant les niveaux de benzène établie pour des raisons socio-économiques dont a fait mention Mme Breyer semble de prime abord curieuse. La disminución incondicional de los valores límite de benceno, a la que se ha referido la Sra. Breyer, de entrada resulta un tanto extraña por motivos socioeconómicos. Elle a accepté d'emblée de nous accompagner.
111
Precipicio // sendero
Precipice // sentier, chemin Un sentier mène jusqu'au sommet de la montagne. Un sendero lleva hasta la cima de la montaña.
112
Estupidez, boludes //
Boulette Elle a fait une boulette: elle a lavé le pull en laine à 60 degrés. Cometió una torpeza: lavó el jersey de lana a 60 grados.
113
Tomar algo por cierto // deducir, despejar, liberar
Croire // degager La vi tan delgada que creí que estaba enferma. Je l'ai vue si maigre que je l'ai crue malade (or: que j'ai cru qu'elle était malade). Quelle est la problématique que nous pouvons dégager ici ? ¿Cuál es la problemática que se puede deducir aquí? Vous pouvez me dégager les oreilles et raccourcir ma frange, s'il vous plait ? ¿Me puede descubrir las orejas y recortarme el flequillo, por favor? Ce papier le dégage de toute responsabilité. Ese papel lo libera de toda responsabilidad.
114
Solemne // sinónimo de fatigué
Solennel // vidé, epuissé Ce fut une cérémonie solennelle. Fue una ceremonia solemne. Le ton solennel du Président a marqué les esprits. El tono solemne del Presidente dejó huella en las personas.
115
Indemnización, subsidio
Indemnité Suite à l'accident, il a reçu une indemnité de 500 euros. Tras el accidente, recibió una indemnización de 500 euros. L'employé touchera une indemnité de 200 euros par mois pour ses déplacements. El empleado recibirá un subsidio de 200 euros mensuales para sus desplazamientos.
116
Desde que me levanto // descuento
Au saut du lit // reduction, ristourne, remise Au saut du lit je ne fais que des bêtises... Salgo de la cama y sólo hago disparates. Rien ne vaut un dîner au saut du lit. No hay nada mejor que salir de la cama directo a la cena. Churchill buvait un litre de cognac au saut du lit. Churchill bebía brandy antes de desayunar. Le ofrecieron un descuento si compraba dos unidades. Ils lui ont offert une réduction s'il achetait deux articles. Le vendeur me fit une ristourne. Ce commerçant m'a accordé une remise en tant que bon client. Este comerciante ha acordado conmigo una rebaja por ser un cliente fiel.
117
Que significa "car" en francés para vehiculo
Un autobús Mes parents sont allés en Allemagne en car. Dans mon village, les enfants vont au collège en car. Mis padres fueron a Alemania en autocar. En mi pueblo, los niños van a la escuela en autobús. Depuis qu'ils sont en retraite, ils sillonnent la France en camping-car. Desde que se jubilaron, exploran Francia en una casa rodante
118
Estrofa // palanca, loba
Strophe, couplet // louve, levier La Marseillaise est souvent réduite à son premier couplet. Por lo general, la Marsellesa se reduce a su primera estrofa. Remus et Romulus, les fils de la louve. La louve est un instrument indispensable quand il s'agit de lever des pierres.
119
Atonito // es muy probable que
Estomaquè // Il y a de fortes chances Il y a de fortes chances qu'il ne se réveille pas. Hay una buena posibilidad él no despertara. Il y a de fortes chances que votre mari meure aujourd'hui. Hay muchas posibilidades que su marido muera hoy. Il y a de fortes chances. Diría que es una buena apuesta. Il y a de fortes chances que je tue quelqu'un. Es como si las cosas fueran a peor cada día que pasa. Il y a de fortes chances qu'il soit la victime. Así que lo más probable es que sea la víctima, no el autor. Car il y a de fortes chances que la Maison-Blanche relance l'attaque. Porque hay una fuerte posibilidad de que la Casa Blanca vuelva a dar la orden. Il y a de fortes chances que ce soit un anesthésique respiratoire d'hôpital. Es muy probable que sea un anestésico respiratorio usado en hospitales. Il y a de fortes chances qu'il ne se réveille pas. Hay bastantes posibilidades de que no se despierte. Il y a de fortes chances pour que la couverture de Jack ait été grillée. Hay fuertes probabilidades para que la cobertura de Jack haya reventado. Does il y a de fortes chances require the subjunctive? No, il y a de fortes chances does not take the subjunctive: Par exemple… Il y a de fortes chances que ton livre est dans ta chambre. It is highly likely your book is in your bedroom. À noter : There’s some disagreement about these types of expressions, but it comes down to possibility vs probability: the former requires the subjunctive, the latter the indicative. In my (and many others’) view, fortes chances is on the probability side of the scale, which calls for the indicative.
120
Trabajar (familier) // empresa (familier)
Bosser // boîte Ça fait trois ans que je bosse dans cette boulangerie. Il faut que tu bosses si tu veux avoir ton examen. Trabajo en esta panadería desde hace tres años. Tendrás que trabajar si quieres pasar el examen. Bosse tes cours si tu veux ton examen. Estudia las clases si quieres pasar el examen. Jules change de boîte tous les cinq ans. Jules cambia de empresa cada cinco años.
121
Hacer algo para salir del paso//transferir de un lugar a otro
Bâcler // muter, transférer, déplacer Il a bâclé ce travail, je dois le corriger. Hizo este trabajo a las apuradas; tengo que corregirlo. Hizo el trabajo a las patadas; tengo que corregirlo. Ha hecho una chapuza de trabajo; tengo que corregirlo. bâcler sa copie loc vfiguré (ne pas faire [qch] soigneusement)hacer una chapuza, hacer un estropicio c'est du travail bâclé es una chapuza La direction a décidé de le muter dans les Ardennes. Tu savais qu'ils voulaient te muter. Tú sabías que te querían trasladar. On va me muter à Lâhore, vous connaissez ? Me van a trasladar a Lahore, ¿sabes?
122
Quejarse por cualquier cosa // marmol
Chicaner, se plaindre // marbre Mon professeur chicanait pour des fautes légères. Il faut toujours qu'il chicane sur tout. Son retard me chicane beaucoup.
123
Hacer todo lo posible // hacer las cosas a la antigua
Faire feu de tout bois // á l'ancienne Les participants à ce débat télévisé font flèche de tout bois (ou : font feu de tout bois) pour dérouter leurs adversaires. - Pour percer le marché, cette nouvelle entreprise est décidée à faire flèche de tout bois (ou : faire feu de tout bois). - Dans ce conflit qui les oppose à la direction, les syndiqués font feu de tout bois (ou : font flèche de tout bois).
124
Resucitado, alguien que hace mucho no ves, fantasma
Revenant Les revenants se promènent dans les vieux châteaux. Ça alors, après tout ce temps, voilà un revenant ! Oh, un revenant ! Ça faisait un bail ! Comment vas-tu ?
125
Conducto de agua, dirección o gestion
Conduite La conduite est réglementée sur toutes les routes. La conducción está reglamentada en todas las carreteras. Elle a reconnu que sa conduite avait été inadmissible et s'est excusée. Depuis qu'elle est seule, sa conduite est étrange. Reconoció que su conducta había sido inadmisible y pidió disculpas. Desde que está sola, su comportamiento es extraño. Avec le gel, la conduite d'eau a éclaté. Con la helada, el conducto de agua se rompió. Elle gère toute seule la conduite de l'entreprise. Lleva sola la gestión (or: dirección) de la empresa. Conduit (sin e al final siempre es tubería) Il y avait un trou dans le conduit et du gaz s'échappait. Ce conduit d'évacuation est bouché, l'eau en déborde. Había un hoyo en el conducto y se estaba fugando el gas. Este conducto de evacuación está obstruido: el agua se está saliendo.
126
Conteo de votos en elecciones // contar para ver cuánto falta
Dépouillement // décompter Dans chaque bureau de vote, le dépouillement est étroitement surveillé par des scrutateurs des deux camps. En cas de score serré, il faut refaire le décompte des voix. En caso de un resultado no muy diferenciado, hay que volver a hacer el recuento de los votos. Son employeur fait le décompte de la somme à lui payer. Su empleador hace la cuenta de la suma que hay que pagarle. Elle fait le décompte de toutes les dépenses faites. Hace el desglose de todos los gastos realizados.
127
Intentar hacer algo // estoy bromeando
Tenter le coup // je déconne où je déconne pas Mais tu as eu le courage de tenter le coup. Pero fuiste muy valiente por intentarlo. Je dois tenter le coup... pour Olly. Tengo que intentarlo... por Olly. Donc j'ai décidé de tenter le coup. Así que decidí darle una oportunidad. Arrête de déconner, je suis sérieux. Deja ya de decir tonterías; hablo en serio Mon cousin a passé toute la soirée à déconner et nous a bien fait rire. Mi primo se la pasó toda la noche bromeando y nos hizo reír mucho.
128
Me sentí engañado, ella se sintio...// Darle a la bebida o simplemente beber alcohol
Se+être+sentir // picoler Je me suis senti trompé Il s'est senti menacé par notre amitié. Se sentía amenazado por nuestra amistad. Peut-être que L'autre s'est senti mal. Bueno, tal vez el otro no se sentía bien. Heureusement qu'il s'est senti grippé. Bueno, fue una suerte que se sintiera griposo. Son mari picole et la rend triste. Tu auras de l'eau car tu as picolé à l'apéritif. Mes parents ne picolent qu'à l'apéritif
129
Transferecia de banco // solteria
Virement // celibat Je viens de faire un virement sur ton compte. Acabo de hacer una transferencia a tu cuenta. Non, il n'est pas marié et vit très bien son célibat.
130
Capacidad de pasar obstaculos // puente peatonal
Capacité de franchissement // passerelle de franchissement L'essieu Balancier vous apportera une capacité de franchissement en toute sécurité: Le confort sur routes et dans les champs. El eje del péndulo te proporcionará una capacidad de cruzar con seguridad: confort en las carreteras y en los campos. Véhicule à haute capacité de franchissement "ZIL 497202" Automóbil de alta capacidad de paso "ZIL 497202"
131
Persona o material fuerte
Costaud Emma soulève cette pierre sans problème ; elle est vraiment costaude. Emma levanta aquella piedra sin problemas; es bien recia. Il faut du bois costaud pour faire les poutres. Se necesita madera maciza para las vigas. Trois costauds protégeaient le candidat. Tres forzudos protegían al candidato. Madame, vous pouvez y aller, ce lit, c'est du costaud ! Adelante, señora, acomódese: ¡esta cama aguanta bastante!
132
Estar a nivel de las expectativas // contra todo pronostico
Être á la hauteur de vos, nos, tes attentes// contre tout attente Les condominiums St-Dominique vous offrent des intérieurs à la hauteur de vos attentes. St-Dominique condominiums offer interiors that live up to your expectations. J'essaierai d'être à la hauteur de vos attentes. I will try to live up to your expectations
133
Esperándo, mientras // atentar contra
Dan l'attente de qqch // attente á Dans l'attente de notre nouvelle voiture, nous prenons le bus. ⓘ El acusado permanecerá bajo custodia a la espera del juicio. Mientras esperamos nuestro nuevo auto, tomamos el autobús. Cela attente à mon honneur. Un individu a attenté à la vie du président, mais a été maîtrisé in extremis.
134
Expectativas // la aparición, el surgimiento de
Attentes // la survenue de En signant des autographes il répond à l'attente des fans. Al firmar autógrafos, responde a la expectativa de los fans. La survenue de l'hypermétropie se produit vers la quarantaine. La survenue de cet incident a chamboulé le déroulement du concert.
135
Más tarde en la vida // significado de "régresser"
Plus tardivement // disminuir Adèle était arrivée tardivement. Le train est arrivé tardivement, et j'ai raté ma correspondance. Cet élève régresse depuis un mois, il a dû se passer quelque chose. (Disminuir la capacidad intelectual) L'empire romain a commencé à régresser vers l'an 400. (Décaer) En temps de crise, la pauvreté est loin de régresser. La violence de la tempête régressa jusqu'à cesser.
136
Aumento (sinónimo) // molestar a alguien
Surcroît // casser le pied à qqn Il y a souvent un surcroît de travail en fin de mois. A menudo, hay un aumento (or: incremento) de trabajo a final de mes. Ce sac à dos est de surcroît vendu avec des accessoires. Esta mochila se vende además con accesorios. (De surcroît = en plus)
137
Impulso // quedar pasmado
Élan // rester baba, bouche bée Le perchiste prend son élan pour sauter. El saltador de pértiga toma impulso para saltar. Avec ses idées, il donne un nouvel élan à la société. Con sus ideas, le da un nuevo impulso a la sociedad. Devant un tel spectacle nous étions bouche bée. Ante semejante espectáculo, estábamos boquiabiertos. Devant la magie du spectacle les enfants restent bouche bée. Il est surpris par ses élans amoureux. Él se sorprende con sus arrebatos amorosos. Sans pédaler, la bicyclette continuait sur son élan. Sin pedalear, la bicicleta avanzaba con su impulso. Les élans sont des animaux des pays nordiques. Los alces son animales de los países nórdicos. Tout le monde ici en est resté baba. Everybody here got just the biggest... charge out of it. I'm stlli buzzin'. Tu peux jouer le blasé, mais la première fois, j'en suis resté baba. You can play it cool if you want but when I first walked in, my jaw was on the floor. J'en suis restée baba, son père non plus n'a rien trouvé à lui dire. I was just dumfounded, and his father didn't know what to say.
138
Indomable // tener miedo de algo
Indomptable // avoir la trouille de qqch Este es caballo es indomable, hace lo que quiere. Ce cheval est indomptable, il fait ce qu'il veut.
139
Molestar // se viste (vestir)
Agacer // se vêt Le bruit du vent m'agace. El sonido del viento me molesta (or: me irrita). Il prend toujours les jouets de sa sœur, il adore l'agacer. Siempre coge los juguetes de su hermana; le encanta molestarla. La Croix Rouge aide les plus pauvre à se vêtir. Il faut vêtir les enfants avant de sortir. Je vêts un peignoir de bain en sortant de la douche. Bien qu'elle soit riche, elle se vêt très simplement. Although she is rich, she dresses quite simply. Bien qu'elle soit riche, elle se vêt très simplement. Although she is rich, she dresses quite simply. Ce nomade se vêt ainsi, les amis. That's the way these nomads dress, friends. La façon dont un homme se vêt en dit long sur lui. A man can say so much about himself by what he wears.
140
Implicite (no explicite) pero que se supone // eyectar, echar a alguien
Tacite // éjecter La loi définit deux types de consentement : tacite et exprès. La ley define dos tipos de consentimiento: implícito y explícito. Non, mais quand une relation atteint un certain degré, l'engagement est tacite. No, pero creo que una vez que la relación llega a cualquier nivel físico, hay un compromiso implícito. Le magnétoscope éjectait les cassettes automatiquement Il a été éjecté du projet pour incompétence.
141
Fétido, mal oliente, hediondo // hedor
Puant / puanteur Cette chambre puante n'incitait pas à dormir. Je ne l'aime pas, ce type : je le trouve puant ! Ce camembert pue ! ¡Este camembert apesta! L'odeur de l'œuf pourri est une puanteur.
142
Ser muy bueno en algo // cortar a modo de sierra
Être calé en qqch // scier Mon neveu m'impressionne parce qu'il est très calé et qu'il semble capable de répondre à n'importe quelle question. Mi sobrino me sorprende porque es muy inteligente y parece ser capaz de contestar cualquier pregunta. Gérard est très calé en informatique. Gérard es muy sabio en el ámbito de la informática. Gérard sabe mucho de informática. Hier j'ai scié du bois pour me chauffer cet hiver. Ce sac en plastique trop chargé lui sciait les doigts de la main.
143
Atuendo // pausa, respiro
Mise (ténue, robe, vêtement)// repit Aline soigne toujours sa mise. Aline siempre cuida su atuendo. Elle profite d'un répit de la pluie pour sortir faire ses courses. Aprovechó una pausa en la lluvia para salir a hacer las compras. Je prends un peu de répit après ces longues journées de travail. Me tomaré un pequeño respiro después de estos largos días de trabajo. Nous pagayions sans répit pour remonter la rivière. (Sin pausa, sin tregua)
144
Receptor
Destinataire, receveur (deporte), récepteur (cosas no físicas) Nuestra compañía no se hace responsable por los daños en el producto una vez entregado en manos del receptor. Notre compagnie ne se tient pas responsable des dommages sur le produit une fois livré au destinataire. El receptor de los Rays se lesionó en el primer partido. Le receveur des Rays s'est blessé au premier match. Habría que cuestionarse por la capacidad de negociación, de aceptación y de rechazo del mensaje por parte del receptor. Il faudrait s'interroger sur la capacité de négociation, d'acceptation et de rejet du message de la part du récepteur. No puedes recibir la señal si no tienes un receptor de señal digital. Apaga el receptor para que no siga transmitiendo. Tu ne peux pas recevoir le signal si tu n'as pas de récepteur de signal numérique. Éteins le récepteur pour qu'il arrête de transmettre.
145
Hacerse responsable
Se responsabiliser, tenir responsable Tu ne peux pas me tenir responsable de tout se qui se passe mal dans ta vie No me puedes responsabilizar por todo lo malo que hay en tu vida. Vous pensez vraiment me tenir responsable pour la faiblesse des Bludbads ? ¿De verdad crees puedes hacerme responsable de la propia debilidad de los Blutbaden? Dans ce cas, ni toi ni personne ne pourra me tenir responsable. En cuyo caso no creo que tú ni nadie puedan hacerme responsable.
146
Que significa "récipiendaire"?
Beneficiario, Quien recibe algo en una ceremonia Le colonel a invité les récipiendaires à sortir du rang pour recevoir leur médaille. Tous les récipiendaires peuvent obtenir gratuitement une brochure sur « les droits de l'enfant ». Todos los destinatarios pueden obtener gratuitamente el folleto sobre los derechos del niño. Les stimulants fournis peuvent être adaptés aux caractéristiques des récipiendaires de prestations dans une municipalité donnée. Los incentivos se pueden adaptar al carácter particular de los beneficiarios de las prestaciones. Les pratiques pédagogiques des récipiendaires sont communiquées et partagées avec les autres éducateurs. Las prácticas pedagógicas de los galardonados se dan a conocer a otros educadores. A 16 h, les récipiendaires de la Médaille des Arts. A las 4:00, los galardonados con la Medalla Nacional de las Artes.
147
Cuidadoso // detallista
Méticuleux // attentionné Vous avez effectué une étude méticuleuse de ce dossier. Muchas gracias por las flores. ¡Qué detallista! Merci beaucoup pour les fleurs ! Ce que c'est attentionné !
148
Anticipar // guardería (para bebés)
Anticiper // crèche, garderie Elle part travailler et dépose son bébé à la crèche. Se va a trabajar y deja a su bebé en la guardería. Cette entreprise propose une garderie à ses employés. Il y a une garderie pour les enfants du personnel.
149
Pecebre, NACIMIENTO de Nino Jesús
Crèche À Noël, on met une crèche au pied du sapin. En Navidad, se pone un belén bajo el árbol. Pour les chrétiens, Jésus est né dans une crèche. Para los cristianos, Jesús nació en un pesebre.
150
Dilucidar // asentir, consentir
Élucider // acquiescer Je n'arrive pas toujours à élucider sa pensée. Sigo sin poder esclarecer su pensamiento. Personne n'a encore élucidé ce mystère Il acquiesça d'un hochement de tête. Asintió con un movimiento de cabeza. Je parlerais, vous n'aurez qu'à acquiescer. Voy a hacer todo el hablar, que acaba de asentir. Non, tu ne peux pas juste acquiescer tout le temps. No, no se puede simplemente asentir todo el tiempo. Jig est hésitant, mais semble acquiescer parce qu'elle veut le rendre heureux. Jig es vacilante, pero parece consentir porque quiere hacerle feliz. Or l'ONU ne peut acquiescer au profond silence qui entoure cette crise du développement. Las Naciones Unidas no pueden consentir el profundo silencio que rodea esa crisis del desarrollo.
151
Movimiento de cabeza (para asentir o negar)
Honchement de tête Ce hochement veut dire oui, ça me dérange, ou oui, vous pouvez rentrer ? ¿Asentir significa que sí, te importa, o sí, que entremos? - Il a ensuite fait un hochement. - Y después asintió con la cabeza.
152
Desatar // desenredar
Dénouer // démêler Il dénoue ses lacets pour enlever ses chaussures. Desata sus cordones para quitarse los zapatos. Ce policier a fini par dénouer cette affaire. Este policía acabó por resolver este caso Il démêle tous les branchements de l'ordinateur. Il cherche à démêler leurs problèmes familiaux.
153
Tonto, descerebrado // comúnmente, con fluidez
Écervelé // courrantment Cette formulation s'entend couramment. Esa construcción se oye frecuentemente Elle parle couramment trois langues. Habla tres idiomas con fluidez.
154
Vencerse // regordete, chocho
Échoir // grassouillette Le paiement de cette facture échoit au 30 du mois. (Arriver à échéance) Le cas échéant = si besoin Le cas échéant, nous mangerons en route dans une brasserie. Llegado el caso, comeremos en un bar restaurante en la carretera.
155
Deterioro
Déchéance (détérioration, dégradation) La maladie entraîna une déchéance physique accélérée. La enfermedad conllevó un acelerado deterioro.
156
Lo contrario de satanizar
Sacraliser Certaine société humaines sacralisent le passage à l'âge adulte.
157
Chocar con (la realidad, la oposición, etc)
Se heurter á/contre (la réalité, l'opposition de, etc) J'ai voulu prendre mon mercredi mais je me suis heurté à un refus. Quería tomarme el miércoles, pero me encontré con una negativa. Se heurter á des difficultés (enfrentarse o chocar con algunas dificultades)
158
Comprobado // ilusionista
Éprouvé // illusionniste - prestidigitateur Ce traitement contre la cloque du pêcher est éprouvé. Este tratamiento contra la lepra del melocotonero está comprobado. También puede significar "afectado" À la suite de ce drame, la famille s'est réunie autour des enfants éprouvés. Después de aquel drama, la familia se reunió alrededor de los niños afectados Ce prestidigitateur réalise des tours fabuleux.
159
Hacer un informe o un resumen rapido // tener algo como la niña de sus ojos
Débriefer (débriefer) / tenir qqch ou qqn comme la prunelle de ses yeux Mon oncle tient à ce tableau comme à la prunelle de ses yeux. Mi tío cuida de ese cuadro como a la niña de sus ojos.
160
Conociéndolo......
Le connaissant.... Mais le connaissant, c'était une erreur. Pero, conociéndolo... fue un error. En le connaissant, on peut supposer étendre le modèle à d'autres nombres entiers, mesurer la longueur des cordes et créer des harmonies qui étaient jusqu'alors inconnues. Conociéndolo, se puede presumiblemente extender el patrón a otros números integrales, medir la longitud de las cuerdas y crear armonías que antes eran desconocidas. Oui, le connaissant, il fera un parfait prisonnier. Sí, verdad. Conociéndole, será un prisionero modelo.
161
Dinero (lenguaje coloquial) // carro (lenguaje familier)
Pognon // bagnole Je me demande d'où il tire son pognon pour s'être acheté une telle bagnole. On prend ta bagnole ou la mienne ? Ouah, regarde-moi cette belle bagnole ! —¿Llevamos tu coche o el mío? —¡Wow! ¡Mira nada más qué clase de auto!
162
Bolsa de dormir (para los que acampan) // irse o largarse (language familier)
Sac de couchage // se barrer Patrick s'est barré avant l'arrivée de son père. Barre-toi, je ne veux plus te voir ! Patrick se fue antes que llegara su padre. Lárgate; ¡no quiero verte más!
163
Cariño mío (pas chérie)
Mon poussin(e) Alors, mon poussin, tu as passé une bonne journée ? ¿Cariño, has tenido un buen día? Poussin significa pollito
164
Rejuvenecimiento // llevar a cuestas, soportar
Rajeunissement//rajeunir /// se coltiner Les nouvelles technologies ont contribué au rajeunissement de l'entreprise. Elle a rajeuni à son contact. Ha rejuvenecido al lado de él. Ce week-end, il va encore falloir que je me coltine ma belle-mère ! Comme je dis toujours, c'est mieux de se coltiner un air qu'une rancune. Como siempre digo es mejor llevar una canción que rencor.