Les Lettres Officiels Flashcards

(68 cards)

1
Q

Etre très touché de votre invitation à dîner

A

Быть тронутым вашим предложением

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Быть тронутым вашим предложением

A

Etre très touché de votre invitation à dîner

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Malheureusement, nous sommes au regret de vous annoncer que nous ne pourrons nous joindre à vous et vous prions de bien vouloir nous en excuser par avance, également auprès de vos invités.

A

Мы вынуждены сообщить, что не сможем к вам присоединиться и просим вас и ваших гостей изменить нас извинить.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Мы вынуждены сообщить, что не сможем к вам присоединиться и просим вас и ваших гостей изменить нас извинить.

A

Malheureusement, nous sommes au regret de vous annoncer que nous ne pourrons nous joindre à vous et vous prions de bien vouloir nous en excuser par avance, également auprès de vos invités.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Permettez-nous, toutefois, de vous exprimer nos sincères remerciements et soyez assuré que nos pensées se joindront à vous.

A

Примите наши извинения и будте уверены, что мы думали к вам присоединиться.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Примите наши извинения и будте уверены, что мы думали к вам присоединиться.

A

Permettez-nous, toutefois, de vous exprimer nos sincères remerciements et soyez assuré que nos pensées se joindront à vous.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Je vous prie de croire, Madame, Monsieur, en l’expression de mes sentiments les meilleurs.

A

Просим вас поверить, мадам, месье, в выражении наших лучших сентиментов.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Просим вас поверить, мадам, месье, в выражении наших лучших сентиментов.

A

Je vous prie de croire, Madame, Monsieur, en l’expression de mes sentiments les meilleurs.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre du

A

Имею честь подтвердить получение вашего письма

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Имею честь подтвердить получение вашего письма

A

J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre du

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Nous vous remercions de votre lettre du

A

Благодарим за ваше письмо

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Благодарим за ваше письмо

A

Nous vous remercions de votre lettre du

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

J’accuse réception de votre lettre du

A

Подтверждаю получение вашего письма

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Подтверждаю получение вашего письма

A

J’accuse réception de votre lettre du

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Je vous remercie beaucoup de

A

Благодарю вас за

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Благодарю вас за

A

Je vous remercie beaucoup de

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Je vous suis très reconnaissant

A

Я вас очень признателен

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Я вас очень признателен

A

Je vous suis très reconnaissant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Je vous serais très reconnaissant(e) de bien vouloir

A

Я был бы вам признателен

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Я был бы вам признателен

A

Je vous serais très reconnaissant(e) de bien vouloir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Je vous prie de bien vouloir

A

Я вас прошу

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Я вас прошу

A

Je vous prie de bien vouloir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Vous serais (bien) reconnaissant(e) si vous pouviez me fournir

A

Я был бы вам признателен, если бы вы мне предоставили

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Я был бы вам признателен, если бы вы мне предоставили

A

Vous serais (bien) reconnaissant(e) si vous pouviez me fournir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Je voudrais savoir …, Voulez-vous me dire… Voulez-vous m’envoyer…
Я хотел бы знать, Не могли бы вы мне подсказать, Не могли бы вы мне отправить
26
Я хотел бы знать, Не могли бы вы мне подсказать, Не могли бы вы мне отправить
Je voudrais savoir …, Voulez-vous me dire… Voulez-vous m’envoyer…
27
Ayant lu votre annonce parue dans le Figaro
Прочитав вашу рекламу в Фигаро
28
Прочитав вашу рекламу в Фигаро
Ayant lu votre annonce parue dans le Figaro
29
En réponse à votre annonce parue
В ответ на вашу рекламу опубликованную
30
В ответ на вашу рекламу опубликованную
En réponse à votre annonce parue
31
En réponse à votre lettre du
В ответ на ваше письмо
32
В ответ на ваше письмо
En réponse à votre lettre du
33
Faisant suite à notre conversation téléphonique
После нашего телефонного разговора
34
После нашего телефонного разговора
Faisant suite à notre conversation téléphonique
35
Je me permets de vous écrire pour… / au sujet de…
Я вам пишу по поводу
36
Я вам пишу по поводу
Je me permets de vous écrire pour… / au sujet de…
37
J’ai l’intention de
Я намерен
38
Я намерен
J’ai l’intention de
39
Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint
Что-то там в приложении
40
Что-то там в приложении
Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint
41
Je regrette beaucoup de me trouver dans l’impossibilité | Je regrette de vous faire savoir que je ne pourrais pas
Сообщаю, что не могу...
42
Сообщаю, что не могу...
Je regrette beaucoup de me trouver dans l’impossibilité | Je regrette de vous faire savoir que je ne pourrais pas
43
Je vous prie d’annuler ma réservation
Прошу отменить бронь
44
Прошу отменить бронь
Je vous prie d’annuler ma réservation
45
Je suis désolé(e) de vous dire que | J’ai le regret de vous informer que
Очень жаль сообщить
46
Очень жаль сообщить
Je suis désolé(e) de vous dire que | J’ai le regret de vous informer que
47
Je ne suis pas du tout satisfait(e) de
Я не удовлетворен...
48
Я не удовлетворен...
Je ne suis pas du tout satisfait(e) de
49
J’ai à me plaindre de
Я жалуюсь
50
Я жалуюсь
J’ai à me plaindre de
51
Cela ne répondait pas du tout à ce que j’attendais
Это не соответствует тому, что я ожидал
52
Это не соответствует тому, что я ожидал
Cela ne répondait pas du tout à ce que j’attendais
53
J’espère que vous ne tarderez pas à me donner satisfaction
Я надеюсь, что вы не заставите меня долго ждать компенсации
54
Я надеюсь, что вы не заставите меня долго ждать компенсации
J’espère que vous ne tarderez pas à me donner satisfaction
55
Je dois vous signaler que
Я хотел бы вас уведомить
56
Я хотел бы вас уведомить
Je dois vous signaler que
57
Je suis ravi(e) de vous dire que | Je suis très content(e) de vous dire que
Я рад вам сообщить, что
58
Я рад вам сообщить, что
Je suis ravi(e) de vous dire que | Je suis très content(e) de vous dire que
59
Seriez-vous assez aimable pour m’indiquer la marche à suivre.
Подскажите как быть
60
Подскажите как быть
Seriez-vous assez aimable pour m’indiquer la marche à suivre.
61
Nous vous serions obligés de bien vouloir nous faire part de vos décisions.
Мы были бы благодарны за ваш если вы дадите нам знать свое решение
62
Мы были бы благодарны за ваш если вы дадите нам знать свое решение
Nous vous serions obligés de bien vouloir nous faire part de vos décisions.
63
Recevez, je vous prie, mes meilleures amitiés. | Je vous envoie mes amicales pensées.
Концовка
64
Концовка
Recevez, je vous prie, mes meilleures amitiés. | Je vous envoie mes amicales pensées.
65
``` Formule de politesse neutres: Je vous (Veuillez) prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutation distinguées. ```
Нейтральное выражение вежливости
66
Нейтральное выражение вежливости
``` Formule de politesse neutres: Je vous (Veuillez) prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutation distinguées. ```
67
Vous vous adressez à supérieur hiérarchique: | Je vous prie d'agréer, Monsieur le Directeur, l'expression de mon profond respect.
Выражение вежливости при обращении к вышестоящему
68
Выражение вежливости при обращении к вышестоящему
Vous vous adressez à supérieur hiérarchique: | Je vous prie d'agréer, Monsieur le Directeur, l'expression de mon profond respect.