using a language
การใช้ภาษา
to experience, to encounter, to face, to under go
an experience, an encounter
ประสบ
ประสบการณ์
about, relating to, concerning, regarding
เกี่ยวกับ
like, for example, for instance, similar to, as if
also, likewise
similar to
as before, as usual
เช่น
เช่นกัน
เช่นกับ
เช่นเคย
example, e.g, sample
ตัวอย่าง
subject, matter, topic, story
เรื่อง
tone marks
วรรณยุกต์
consonant
พยัญชนะ
vowel
สระ
funny
ตลก
humorous
ขำ
self-conscious (shy)
embarrassed (shy)
เขิน(อาย)
อายมาก
seller
female seller
คนขาย
แม่ค้า
waiter, waitress
เด็กเสิรฟ์
dumb, empty headed, stupid, foolish, unwise etc.
โง่
perplexed, confused
งง
want to listen
want to hear
อยากฟัง
อยากไตัยิน
I’d like to know about (listen to) your experience of using Thai language.
อยากฟังประสบการณ์การใช้ภาษาไทยของคุณจังเลย
to speak correctly
to speak incorrectly
พูดถูก(ต้อง)
พูดไม่ถูก
to say the wrong words
พูดผิด
to speak clearly
to speak unclearly
พูดชัด
พูดไม่ชัด
I’d like to know about (hear) your experience of using Thai language.
อยากได้ยินประสบการณ์การใช้ภาษาไทยของคุณจังเลย
Sure. What do you want to know (about)?
ได้ซิ อยากรู้(เกียวกับ)อะไร
Have you ever used an incorrect word and Thai people misunderstood.
คุณเคยพูดไม่ถูกจนคนไทยเข้าใจผิดมั้ย
Have you ever spoken a word unclearly and Thai people misunderstood.
คุณเคยพูดไม่ชัดจนคนไทยเข้าใจผิดมั้ย
Have you ever used a wrong word and Thai people misunderstood.
คุณเคยพูดผิดจนคนไทยเข้าใจผิดมั้ย
Yes, i have (ever had that happen). It was very funny (humorous).
เคยเหมือนกัน ขำมากเลย
Yes, i have (ever had that happen). I was very self-conscious (shy).
เคยเหมือนกัน เขิน(อาย)มากเลย
Yes, i have (ever had that happen). I was very embarrassed (shy).
เคยเหมือนกัน อายมากเลย
Yes, i have (ever had that happen). It was very funny.
เคยเหมือนกัน ตลกมากเลย
Like what? Give me an example.
เช่นอะไรบ้าง ยกตัวอย่างให้ฟังหน่อย
On the topic of tone marks. I said “Can i see that shirt?” as “Can i see that tiger?”
เช่นเรื่องวรรณยุกต์ พูดขอดูเสื้อตัวน้ันเป็นขอดูเสือตัวน้ัน
On the topic of consonants. I said “May I have one bowl of spicy noodles?” as “May I have one bowl of duck noodles?”
เช่นเรื่องพยัญชนะ พูดขอก๋วยเตี๋ยวเผ็ดๆชามนึงเป็นขอก๋วยเตี๋ยวเป็ดๆชามนึง
On the topic of vowels. I said “Do you have any Rambutan for sale?” as “Do you have any stupid/silly/dumb for sale?”
เช่นเรื่องสระ พูดมีเงาะขายมั้ยเป็นมีโง่ขายม้ัย
On the topic of vowels. I said “Can i have one bottle of water?” as “Can i have one bottle of fish sauce?”
เช่นเรื่องสระ พูดขอน้ำเปล่าขวดนึงเป็นขอน้ำปลาขวดนึง
Really? They (the Thai person) must have been so confused by that.
จริงเหรอ แบบนี้คนไทยคงงงไปเลย
Really? They (the waiter) must have been so confused by that.
จริงเหรอ แบบนี้เด็กเสริ์ฟคงงงไปเลย
Really? They (the seller/teller) must have been so confused by that.
จริงเหรอ แบบนี้คนขายคงงงไปเลย
Really? They (the female street vendor) must have been so confused by that.
จริงเหรอ แบบนี้แม่ค้าคงงงไปเลย