Lesson 8 Flashcards

1
Q

How was your day, honey?

A

Comment s’est passée ta journée, mon chéri ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Work is wearing me out at the moment

A

Le boulot me crève en ce moment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

We have a new manager who’s very ambitious (expression),
so we worked flat out the whole day.

A

On a un nouveau manager qui a les dents longues, donc on a charretté toute la journée.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Don’t work yourself to death anyway
[lit : don’t kill yourself on the task]

A

Ne te tue pas à la tâche non plus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Unfortunately if we don’t want to mess up/ruin the project
It’s necessary to slog away / totally cram

A

Malheureusement, si on ne veut pas foirer le projet, il faut bosser à fond.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

When is the deadline?

A

Quand est la deadline ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Next Monday. I’m going to be home late these next days

A

Lundi prochain. Je vais rentrer tard ces prochains jours…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

work, a job (informal)

A

un boulot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

I have a lot of work (infml)

A

J’ai beaucoup de boulot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

to work flat out

A

charretter
from charrette meaning “cart”
usually for certain types work

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

As he didn’t revise, he completely messed up his exams

A

Comme il n’a pas révisé, il a complètement foiré ses examens.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

to be ambitious (pejorative)

A

avoir les dents longues

lit: to have long teeth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Ambitious people are very badly viewed

A

Les gens qui ont les dents longues sont très mal vus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

to work oneself to death

A

se tuer à la tâche

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

He works himself to death to feed his family

A

Il se tue à la tâche pour nourrir sa famille

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

to burst/ puncture

worn out / die

A

crever

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

worn out / bursting die

A

crevé(e)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

She doesn’t go out anymore because she’s always worn out.

A

Elle ne sort plus parce que elle est toujours crevée.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

“I must totally cram to succeed.”

A

Je dois bosser à fond pour réussir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

work (liter: work to do)

A

taffe (taf)
[acronym travail à faire]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

to work (infml, slang)

A

bosser , taffer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

to learn on the job

A

apprendre sur le tas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

to go through a ton of work”
(To battle)

A

abattre une tonne de travail

24
Q

to give a hand/ to work

A

mettre la main à la pâte
Dough, pastry

25
to not be idle
ne pas chômer lit: to not be unemployed
26
to struggle
ramer lit: to row
27
to hurry to finish a task
mettre les bouchées double
28
to go down the mine
aller au charbon
29
to work overtime
faire un/des extras
30
to earn a living
gagner sa croûte (lit: to earn one's crust) gagner son beefsteak
31
to write a lot (in working context)
gratter (literally to scratch)
32
In work I wrote/scribbled all day and I had to do overtime
Au boulot, j'ai gratté toute la journée et j'ai du faire des extras.
33
When he started to work (slang), he had to learn everything on the job
Quand il a commencé à bosser, il a du tout apprendre sur le tas.
34
to never do a stroke of work
avoir un poil dans la main lit: to have a hairy hand
35
to not do a damn thing (to not make a file of it)
ne pas en ficher une
36
to not make an effort (To not stress/ stretch oneself)
ne pas se fouler fouler (usally means to twist or to strain)
37
to slack off
tirer au flanc
38
an idler / lazybones
flemmard (m/f)
39
a slacker
un tire au flanc
40
lazy
fainéant
41
a lazy person
fainéant (m, f)
42
He never does a stroke of work
Il a un poil dans la main
43
to work /cram, slog (informal)
bosser
44
to work (informal) (tasks to do)
taffer
45
job (informal, slang, task)
taf (m)
46
I'm fed up with my work (slang informal)
J’en ai marre de mon taf.
47
to mess up, to ruin (to (be) make a total disaster)
foirer
48
to swot up
potasser
49
to cram (study0
bûcher
50
a pile, a heap
un tas
51
to pull/ draw
tirer
52
side , flank
le flanc
53
to sprain, exert oneself
se fouler
54
mouthfull
la bouchée
55
to file/ put on file
ficher