Lines 402-437 Flashcards

(36 cards)

1
Q

Heu nihil invitis fas quemquam fidere divis!

A

Alas it is not right for anyone to trust unwilling gods!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ecce trahebatur passis Priameia virgo

A

Behold, the maiden Cassandra, daughter of Priam, with loose hair, was being dragged

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

crinibus a templo Cassandra adytisque Minervae

A

from the temple and the shrines of Minerva

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

ad caelum tendens ardentia lumina frustra,

A

raising her blazing eyes to heavrn in vain,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

lumina, nam teneras arcebant vincula palmas.

A

her eyes, for chains were restraining her delicate hands.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

non tulit hanc speciem furiata mente Coroebus

A

With his mind enraged, Coroebus did not bear this sight

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

et sese medium iniecit periturus in agmen

A

and he threw himself into the middle of the ranks, ready to die,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

consequimur cunti et densis incurrimus armis.

A

All of us follow and rush in heavily armed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

hic primum ex alto delubri culmine telis

A

Here first we are overwhelmed by the missiles of our [own men] from the high roof-top of the shrine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

nostrorum obruimur oriturque miserrima caedes

A

and a very wretched slaughter arises

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

armorum facie et Graiarum errore iubarum.

A

from the appearance of our armour and the confusion of our Greek crests.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

tum Danai gemitu atque ereptae virginis ira

A

Then, with a groan and anger at the maiden’s rescue, the Greeks

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

undique collecti invadunt, acerrimus Aiax

A

press on after they collected from all sides, very fierce Aiax

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

et gemini Atridae Dolopumque exercitus omnis:

A

and the twin sons of Atreus and the whole army of the Dolopians:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

adversi rupto ceu quondam turbine venti

A

Just as sometimes when a storm has burst and the winds

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

confligunt, Zephyrusque Notusque et laetus Eois

A

dash together from different directions, and the west wind, and the south wind and the east wind, thrilling

17
Q

Eurus equis; stridunt silvae saevitque tridenti

A

in the horses of the Dawn; the woods whistle,

18
Q

spumeus atque imo Nereus ciet aquora fundo.

A

foaming Nereus rages with his trident and stirs up the seas from their deepest depths.

19
Q

illi etiam, si quos obscura nocte per umbram

A

If there are any whom we routed in the dark night through the shadow

20
Q

fudimus insidiis totaque agitavimus urbe,

A

by our trickery and chased through the whole city,

21
Q

apparent; primi clipeos mentitaque tela

A

they still appear; they are first to recogniseour shields and deceptive weapons

22
Q

agnoscunt atque ora sono discordia signant.

A

and mark out our speech as foreign from its sound.

23
Q

ilicet obruimur numero, primusque Coroebus

A

At once we are overwhelmed by their number, and Coroebus falls first

24
Q

Penelei dextra divae armipotentis ad aram

A

by the right hand of Peneleus at the altar of the goddess powerful in arms

25
procumbit; cadit et Rhipeus, iustissimus unus
Rhipeus also falls,
26
qui fuit in Teucris et servantissimus aequi
who among the Trojans was the most just and most observant of fairness
27
(dis aliter visum); pereunt Hypanisque Dymasque
(regarded by the gods differently); both Hypanis and Dymas perish,
28
confixi a sociis; nec te tua plurima, Panthu,
stabbed by their own friends; nor did your most abundant [examples of]
29
labentem pietas nec Apollinis infula texit.
piety nor the headband of Apollo protect you, Panthus, from falling.
30
Iliaci cineres et flamma extrema meorum,
Ashes of Troy and the final fire of my people,
31
testor, in occasu vestro nec tela nec ullas
I call on you to witness that in your fall I avoided neither weapons nor any
32
vitavisse vices Danaum et - si fata fuissent
hazards of the Greeks, and if it had been my fate
33
ut caderem - meruisse manu. divellimur inde,
that I should fall - I earned it by my own hand. We are torn apart from there,
34
Iphitus et Pelias mecum (quorum Iphitus aevo
Iphitus and Pelias with me (of whom Iphitus
35
iam gravior, Pelias et vulnere tardus Ulixi),
is now too burdened because of his age, and Pelias is slow because of a wound from Ulysses),
36
protinus ad sedes Priami clamore vocati.
immediately summoned to the halls of Priam by the shouting.