Live In Relationship 10.06 Flashcards

to better understand sentences (87 cards)

1
Q

Each case depends on its own facts and circumstances

A

प्रत्येक मामला अपने स्वयं के तथ्यों और परिस्थितियों पर निर्भर करता है।

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

The aim is to ensure justice without encouraging misuse

A

उद्देश्य यह सुनिश्चित करना है कि न्याय हो परंतु दुरुपयोग को बढ़ावा न मिले।

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Courts balance individual freedom with social interest while adjudicating such matters

A

इस प्रकार के मामलों का निर्णय करते समय न्यायालय व्यक्तिगत स्वतंत्रता और सामाजिक हित के बीच संतुलन स्थापित करते हैं।

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Rights related to maintenance, residence, and protection from abuse are involved

A

इसमें भरण-पोषण, निवास और उत्पीड़न से संरक्षण से संबंधित अधिकार सम्मिलित होते हैं।

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Legal consequences may arise from such recognition

A

इस प्रकार की मान्यता से विधिक परिणाम उत्पन्न हो सकते हैं।

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

The burden of proof lies on the person who claims such status

A

इस प्रकार की स्थिति का दावा करने वाले व्यक्ति पर प्रमाण का भार होता है।

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Casual relationships do not qualify as marriage-like relationships

A

आकस्मिक (कैजुअल) संबंध विवाह के समान संबंध नहीं माने जाते।

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Presence of children and social recognition can support the claim

A

संतान की उपस्थिति और सामाजिक मान्यता इस दावे को समर्थन प्रदान कर सकती है।

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

The intention and conduct of the parties involved are also relevant

A

संबंध में सम्मिलित पक्षों का उद्देश्य और आचरण भी प्रासंगिक होते हैं।

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Shared household and financial arrangements may indicate a marriage-like relationship

A

साझा निवास और आर्थिक व्यवस्थाएं विवाह के समान संबंध की ओर संकेत कर सकती हैं।

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Several guidelines have been laid down to determine whether a live-in relationship qualifies as a relationship in the nature of marriage

A

यह निर्धारित करने हेतु कि कोई सहजीवन संबंध विवाह के समान संबंध है या नहीं, कई दिशा-निर्देश निर्धारित किए गए हैं।

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Courts have interpreted the term “relationship in the nature of marriage” broadly

A

न्यायालयों ने “विवाह के समान संबंध” शब्द को व्यापक रूप में व्याख्यायित किया है।

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

The law is aimed at preventing abuse and providing support to women in such relationships

A

यह कानून ऐसे संबंधों में महिलाओं को उत्पीड़न से बचाने और सहायता प्रदान करने के उद्देश्य से बनाया गया है।

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

इस अधिनियम के अंतर्गत संबंध का विधिक रूप से वैध विवाह होना आवश्यक नहीं है।

A

The Act does not require the relationship to be a valid marriage under the law

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

It provides remedies to women who are or have been in a relationship in the nature of marriage

A

यह अधिनियम उन महिलाओं को उपाय प्रदान करता है जो विवाह के समान संबंध में रही हैं या रह रही हैं।

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

The Protection of Women from Domestic Violence Act, 2005 is a crucial step in that direction

A

घरेलू हिंसा से महिलाओं का संरक्षण अधिनियम, 2005 इस दिशा में एक महत्वपूर्ण कदम है।

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

However, a legal framework is required to protect the rights of the partners

A

हालांकि, इन संबंधों में भागीदारों के अधिकारों की रक्षा हेतु एक विधिक ढांचा आवश्यक है।

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Such relationships are now considered morally and socially acceptable in modern society

A

ऐसे संबंध अब आधुनिक समाज में नैतिक और सामाजिक रूप से स्वीकार्य माने जाते हैं।

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Live-in relationship between two adults without formal marriage is not illegal

A

दो बालिगों के बीच बिना औपचारिक विवाह के सहजीवन संबंध अवैध नहीं है।

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

but a heavy burden lies on him who seeks to deprive the relationship of legal origin

A

लेकिन जो व्यक्ति इस प्रकार के संबंध को वैधानिक स्वरूप से वंचित करना चाहता है, उस पर भारी उत्तरदायित्व होता है।

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

there would be a presumption of marriage under Section 114

A

तो धारा 114 के अंतर्गत विवाह की संभावना मान ली जाती है।

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

This act presumes the existence of any fact which it thinks likely to have happened

A

यह कानून किसी भी ऐसे तथ्य की संभावना को मान लेती है जो स्वाभाविक रूप से घटित हुआ हो।

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Section 16 of the Hindu Marriage Act, 1955 talks about legitimacy of children born out of void or voidable marriage

A

हिन्दू विवाह अधिनियम, 1955 की धारा 16 शून्य या रद्द किए जा सकने वाले विवाह से उत्पन्न संतान की वैधता की बात करती है।

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

children born out of Live-in relationship may be allowed to inherit the property of their parents

A

सहजीवन संबंधों से उत्पन्न संतानें अपने माता-पिता की संपत्ति की उत्तराधिकारिणी हो सकती हैं।

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
The Supreme Court held that a live-in relationship between an unmarried woman knowingly entering into a relationship with a married man without divorcing the earlier spouse would not fall within the expression relationship in the nature of marriage
सर्वोच्च न्यायालय ने कहा कि जब कोई अविवाहित महिला यह जानते हुए कि पुरुष पहले से विवाहित है, ऐसे संबंध में प्रवेश करती है, और उस पुरुष ने पहले अपनी पत्नी से तलाक नहीं लिया है, तो ऐसा संबंध विवाह के समान संबंध की श्रेणी में नहीं आता।
26
The appellant was aware of the fact that the respondent was married
अपीलकर्ता को यह ज्ञात था कि प्रतिवादी पहले से विवाहित है।
27
In this case, the appellant and respondent were in a live-in relationship for a period of 18 years during the pendency of the divorce petition filed by the respondent’s wife
इस मामले में, अपीलकर्ता और प्रतिवादी 18 वर्षों तक सहजीवन संबंध में थे, जब प्रतिवादी की पत्नी द्वारा तलाक याचिका दायर की गई थी और मामला लंबित था।
28
the Supreme Court held that not all Live-in relationships will amount to a relationship in the nature of marriage
सर्वोच्च न्यायालय ने यह कहा कि सभी सहजीवन संबंधों को विवाह के समान संबंध नहीं माना जा सकता।
29
If a man has a keep whom he maintains financially and uses mainly for sexual purpose and/or as a servant it would not, in our opinion, be a relationship in the nature of marriage
यदि कोई पुरुष किसी महिला को सिर्फ यौन सुख या नौकरानी की तरह इस्तेमाल करता है और उसकी आर्थिक देखरेख करता है, तो हमारे विचार से ऐसा संबंध विवाह के समान संबंध नहीं कहलाएगा।
30
Not all live-in relationships will amount to a relationship in the nature of marriage to get the benefit of the Act of 2005
सभी सहजीवन संबंधों को 2005 के अधिनियम के तहत विवाह के समान संबंध नहीं माना जाएगा।
31
They must have voluntarily cohabited and held themselves out to the world as being akin to spouses for a significant period of time
उन्हें अपनी इच्छा से सहवास किया हो और एक लंबी अवधि तक दुनिया के सामने स्वयं को पति-पत्नी के समान प्रस्तुत किया हो।
32
They must be otherwise qualified to enter into a legal marriage
उन्हें अन्यथा वैध रूप से विवाह करने के लिए योग्य होना चाहिए।
33
They must be of legal age to marry
विवाह के लिए वैध उम्र के होने चाहिए।
34
The couple must hold themselves out to society as being akin to spouses
युगल को स्वयं को समाज में पति-पत्नी के रूप में प्रस्तुत करना चाहिए।
35
must also fulfill certain basic criteria
कुछ मूलभूत आवश्यकताओं को भी पूरा करना चाहिए।
36
and it also provides for the rights and protection of women who are not legally married but have been in a relationship akin to marriage with a male individual
और ऐसी महिलाओं को अधिकार व सुरक्षा प्रदान करती है, जो कानूनी रूप से विवाहित नहीं हैं, लेकिन किसी पुरुष के साथ विवाह के समान संबंध में रही हैं।
37
Hence this definition also includes Live-in relationships
अतः यह परिभाषा सहजीवन संबंधों को भी अपने दायरे में लेती है
38
Section 2(f) of this Act defines the term domestic relationship to mean a relationship between two persons who live or have lived together in a shared household at any point of time and are related by consanguinity, marriage or through a relationship in the nature of marriage
इस अधिनियम की धारा 2 (एफ) घरेलू संबंध की परिभाषा देती है, जिसका आशय दो व्यक्तियों के बीच संबंध से है, जो किसी भी समय एक साथ रह चुके हैं या रहते हैं, और रक्त संबंध, विवाह या विवाह समान संबंध के माध्यम से आपस में संबंधित हैं।
39
gives rights and protection to those females who are not legally married, and are living with a male individual in a relationship, which is in the nature of marriage
ऐसी महिलाओं को अधिकार और सुरक्षा देता है जो कि कानूनी तौर पर विवाहित नहीं हैं, लेकिन किसी पुरुष के साथ वैवाहिक समानता वाले संबंध में रहती हैं।
40
The Protection of Women from Domestic Violence Act 2005
घरेलू हिंसा से महिलाओं का संरक्षण अधिनियम 2005
41
The Indian society is also accepting these western changes in the society
भारतीय समाज भी इन पश्चिमी परिवर्तनों को अपनाने लगा है।
42
ज्यादातर पश्चिमी देशों में सहजीवन संबंध बहुत आम बात है।
In most of the western countries, live in relationships are very common
43
Urbanization and westernization are also significant reasons for the emergence of such kind of relationships.
नगरीकरण और पश्चिमीकरण भी ऐसे संबंधों के पनपने के महत्वपूर्ण कारण हैं।
44
and of not going through the gruesome process of divorce in case of incompatibility has driven the youth towards live in relationships
और यदि अनुकूलता नहीं हो तो विवाह-विच्छेद की जटिल प्रक्रिया से नहीं गुजरने की सुविधा ने युवाओं को सहजीवन संबंधों की ओर आकर्षित किया है।
45
of moving out of the relationship without any legal complications
बिना किसी कानूनी जटिलताओं के संबंध से बाहर निकलना।
46
जीवनसाथी के चयन की स्वतंत्रता
To have the freedom of choosing a partner
47
The educated youth of today are focused on their career
आज की पढ़ी-लिखी युवा पीढ़ी अपने करियर को लेकर जागरूक है।
48
have given rise to alternative to marriages
ने विवाह के विकल्प को जन्म दिया।
49
the lack of tolerance in relationships
संबंधों में धैर्य (सहिष्णुता) की कमी
50
the disrespect of social bonds
सामाजिक बंधनों का असम्मान
51
The lack of commitment
वचन-बद्धता की कमी
52
If an analysis is made of need of such relationships, avoiding responsibility would emerge as the prime reason
ऐसे संबंधों का आकलन किया जाए तो जिम्मेदारी से बचना, एक मुख्य कारण के रूप में सामने आयेगा।
53
This is a general question which can strike at anybody's mind that why couples who are in love with each other are leaning towards the live in relationship
हमारे समाज में व्यवस्थित (अरेंज्ड) विवाहों से प्रेम विवाह और अब 'सहजीवन संबंधों के रूप में परिवर्तन नजर आया है।
54
Formally they were known as "maitray karars" in which people of two opposite sex would enter into a written agreement to be friends, live together and look after each other
औपचारिक रूप से वे 'मैत्रे करार' कहलाते थे, जिसमें दो विपरीत लिंग के व्यक्ति मित्रों के रूप में रहने का लिखित करारनामे में दाखिल होते हैं, साथ में रहते हैं और एक दूसरे की देखभाल करते हैं।
55
The only difference is that
अंतर सिर्फ यह है कि
56
But the concept of live in relationship is not new in our society
मगर सहजीवन संबंध की विचारधारा हमारे समाज के लिए नई नहीं है।
57
there is no specific legislation in India on this subject
इस विषय में कोई विशेष कानून हमारे देश में नहीं है
58
व्यभिचार का अर्थ है एक शादीशुदा व्यक्ति का अपने जीवनसाथी के अलावा किसी अन्य से स्वैच्छिक रूप से यौन संबंध बनाना।
Adultery means voluntary sexual intercourse of a married person other than with spouse
59
The legal definition of adultery however varies from country to country and statute to statute
हालाँकि, व्यभिचार की विधिक परिभाषा देश-देश और क़ानून-क़ानून के अनुसार भिन्न होती है।
60
The legal definition of adultery however varies from country to country and statute to statute
व्यभिचार का अर्थ है एक शादीशुदा व्यक्ति का अपने जीवनसाथी के अलावा किसी अन्य से स्वैच्छिक रूप से यौन संबंध बनाना।
61
The legal definition of adultery however varies from country to country and statute to statute
जबकि व्यभिचार की कानूनी परिभाषा देश से देश और कानून से कानून बदलती हुई है।
62
While at many places adultery is when a woman has voluntary sexual intercourse with a person other than her husband, at other places adultery is when a woman has voluntary sexual intercourse with a third person without her husband's consent
अनेक जगहों पर व्यभिचार तब माना जाता है जब एक महिला अपने पति के अलावा अन्य व्यक्ति से स्वैच्छिक यौन संबंध कायम करती है, अन्य स्थानों पर व्यभिचार तव माना जाता है जब एक महिला अपने पति की सहमति के बगैर किसी तीसरे व्यक्ति से स्वैच्छिक यौन संबंध बनाती है।
63
Section 497 penalizes sexual intercourse of a man with a married woman without the consent of her husband when such sexual intercourse does not amount to rape
धारा 497 में यह दंडनीय है जब एक आदमी किसी शादीशुदा महिला से उसकी पति की सहमति के बगैर यौन संबंध बनाता है, जब ऐसे संबंध को बलात्कार के रूप में नहीं माना जाता।
64
That is, it draws a distinction between consent given by a married woman without her husband's consent and a consent given by an unmarried woman
अर्थात् यहां दोनों के बीच अंतर है-विवाहित महिला द्वारा अपने पति की सहमति के बगैर स्वयं की सहमति देना और एक अविवाहित महिला द्वारा सहमति देना।
65
It does not penalize the sexual intercourse of a married man with an unmarried woman or a widow or even a married woman when her husband consents to it
यह दंडनीय नहीं होगा जब एक विवाहित पुरूष एक अविवाहित स्त्री या एक विधवा या फिर एक विवाहित महिला से, जब उसका पति सहमति दे देता है, यौन संबंध स्थापित करे।
66
In case the offence of adultery is committed, the husband cannot prosecute his unfaithful wife but can only prosecute her adulterer
व्यभिचार होने के दोष के मामले में, एक पति अपनी बेवफा पत्नी को अभियुक्त नहीं ठहरा सकता, सिर्फ उसे व्यभिचारी होने का दोषी माना जा सकता है।
67
However, since the offence of adultery can be committed by a man with a married woman only, the wife of the man having sexual intercourse with other unmarried women cannot prosecute either her husband or his adulteress.
जबकि, व्यभिचार का दोष आदमी द्वारा सिर्फ एक विवाहित महिला से संबंध रखने पर माना जा सकेगा, एक आदमी की पत्नी का किसी अविवाहित महिला से यौन संबन्ध बनाने पर न तो उसके पति को और न उसकी व्यभिचारिणी पत्नी को दोषी ठहराया जा सकता है।
68
What is interesting here is that the section itself expressly states that the unfaithful wife cannot be punished even as an abettor to the crime.
दिलचस्प बात यह है कि धारा स्पष्ट रूप से बताती है कि गैर-वफादार पत्नी अपराध की दुष्प्रेरक होते हुए भी दंडित नहीं की जा सकती।
69
The offence of adultery therefore is an offence committed against the husband of the wife and not against the wife.
अतः व्यभिचार का दोष पत्नी के पति के खिलाफ है, न कि पत्नी के खिलाफ अपराध है।
70
The Constitutionality of Section 497 was challenged before the Supreme Court under Article 14 on the grounds that it makes an arbitrary discrimination based on sex in the cases of Yusuf Aziz, Sowmithri Vishnu and V. Revathi.
युसुफ अजीज, सौमित्री विष्णु और बी रेवथी के मामले में अदालत का आदेश था कि धारा 497 के तहत महिलाओं को दोषी ठहराने से मुक्त किया जाये, जो कि विभेद करना वाला है. मगर संविधान की धारा 15(3) के तहत वैध है।
71
In the case of Yusuf Aziz the Court ruled that the immunity granted to women from being prosecuted under Section 497 was not discriminatory but valid under Article 15 (3) of the Constitution
इस मामले में यह कहा गया कि व्यभिचार के लिए कानून की नीति महिलाओं को दंडित करने की नहीं है और नीतियों पर सवाल खड़ा नहीं किया जा सकता।
72
Secondly, that it was not contemplated for a husband and a wife to strike each other with weapon of criminal law. And that adultery therefore was an offence against the matrimonial home and not either against the wife or the husband
दूसरा, पति और पत्नी के लिए यह अपेक्षित नहीं होगा कि वे फौजदार कानून के हथियार से एक दूसरे पर प्रहार करें। अतः व्यभिचार वैवाहिक गृह के खिलाफ अपराध है, न कि पति या पत्नी के खिलाफ।
73
It must be mentioned here that all of the above decisions of the Supreme Court had restricted their scope to the determination of Constitutional validity of Section 497 as it stands.
धारा 497 पर सवाल उठाने का अधिकार नहीं जताया जाये। बिना महिला की सहमति के व्यभिचार नहीं किया जा सकता। फिर भी धारा के बोझ अकेले पुरूष पर हैं।
74
Why Women Are Not Punished for Adultery The offence of Adultery did not punish women but still existed in the code because at the time the enforced law was enacted polygamy was deep rooted in the society and women shared the attention of their husbands with several other wives and extramarital relations.
व्यभिचार के अपराध में महिलाओं को दंडित नहीं किया जाता था, मगर यह कानून अभी तक अस्तित्व में है क्योंकि जब यह कानून कार्यान्वित हुआ था तब बहुपत्नी प्रथा ने समाज में गहरी जड़ें जमाई हुई थीं और विवाहेत्तर संबंधों के साथ, कई पत्नियों वाले पति का ध्यान महिलाओं को अपनी ओर खींचना होता था।
75
Women were treated as victims of the offence of adultery as they were often starved of love and affection from their husbands and could easily give in to any person who offered it or even offered to offer it.
महिलाओं को व्यभिचार के अपराध में पीड़िता की तरह से व्यवहार किया जाता था क्योंकि उनके पतियों की ओर से अक्सर प्यार व लगाव की बहुत कमी रहती थी इसलिए वे आसानी से उस व्यक्ति को देती थीं जो उन्हें बदले में प्यार देता था।
76
The provision was therefore made to restrict men from having sexual relations with the wives of other men and at the same time to restrict their extra marital relations to unmarried women alone.
अतः पुरूषों को दूसरे पुरुषों की पत्नियों से यौन संबंध बनाने और साथ ही अविवाहित महिलाओं से विवाहेत्तर संबंध बनाने पर प्रतिबंध लगाने की व्यवस्था की गई।
77
If adultery had been a matrimonial offence neither the husband would have had the freedome to indulge in extra-marital sexual relations with unmarried women nor the consent of the husband of the wife when she had sexual intercourse with other men would make any difference in its constitution
यदि व्यभिचार एक वैवाहिक अपराध होता तो न पति को आजादी मिलती कि वह अविवाहित महिलाओं से यौन संबंध बनाने में लिप्त होता और न पति की सहमति से पत्नी दूसरे पुरूषों से यौन संबंध बनाती, इससे संविधान में कोई फर्क नहीं पड़ता।
78
Adultery therefore is not an offence against the matrimonial home but against the husband himself
अतः व्यभिचार वैवाहिक घर के खिलाफ अपराध नहीं बल्कि स्वयं पति के खिलाफ अपराध है।
79
The way a person is not expected to enter on the property of the other without his consent, another man is not expected to have sexual intercourse with someone's wife without his consent.
जिस प्रकार एक व्यक्ति से यह उम्मीद नहीं की जाती है कि वह बिना इजाजत के दूसरे व्यक्ति की जमीन-जायदाद में प्रवेश करे, वैसे ही दूसरे आदमी से उम्मीद नहीं की जाती कि वह दूसरे की सहमति के बगैर किसी की पत्नी से अनुचित संबंध कायम करे।
80
Polygamy in all religions except Muslims, who are legally allowed to have four wives, has ceased to exist and become illegal.
बहु-पत्नी प्रथा सभी धर्मो में, सिवाय मुसलमानों के जिन्हें कानूनन चार बीवियां रखने की अनुमति है, अस्तित्व में नहीं है और गैर कानूनी बन गई है।
81
Over the years polygamy has become illegal while monogamy has become prevalent.
बरसों बीतने के बाद अब बहुपत्नी प्रथा गैर कानूनी है, एक पत्नी प्रथा प्रचलित है।
82
Today the personal laws are equal, operative, effective and efficient.
आज व्यक्तिगत कानून असरदार, समान व प्रभावशाली हैं।
83
The definition of adultery in matrimonial laws is much wider in scope that the definition of adultery as a crime.
व्यभिचार की परिभाषा वैवाहिक कानूनों में अपराध के रूप में परिभाषित व्यभिचार की तुलना में अधिक विस्तृत है।
84
To practice polygamy or have extramarital relationships without attracting civil action is almost impossible.
विवाहेतर संबंध कायम करना अब आसान नहीं है।
85
Women have begun to establish their own identity in the society and are no more treated merely as their husbands' chattel
महिलाओं ने समाज में अपना अस्तित्व कायम करना शुरू कर दिया है, और अब उनसे केवल पति की सम्पत्ति के रूप में व्यवहार नहीं किया जाता है।
86
There are no reasons to retain adultery as an offence in the penal code.
दंड संहिता में व्यभिचार को अपराध मानने का कोई कारण नहीं है।
87
हमारे पर्सनल कानून व्यभिचार को सिविल कृत्यों के रूप में देखने के लिए पर्याप्त हैं।
Our personal laws are sufficient to take care of adultery as a civil wrong.