LOCAL AND GLOBAL COMMUNICATION IN MULTICULTURAL SETTINGS Flashcards

(86 cards)

1
Q

“Every country has its own way of saying things. The important thing is which lies behind people’s words.”

A

FreyaStark

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Result misunderstanding

A

Cultural Differences

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Heart of Culture

A

Language

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

When did the British reach the lands of the Americans by sea?

A

between the 16th and 17th centuries

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

One of the aspects where these two varieties of
English differ

A

Vocabulary

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

American English : First floor

A

British English : Ground floor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

American English : Second floor

A

British English : First floor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

American English : Apartment

A

British English : Flat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

American English : Eggplant

A

British English : Aubergine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

American English : Hood

A

British English : Bonnet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

American English : Trunk (of a car)

A

British English : Hood (of a car)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

American English : Drugstore

A

British English : Chemist’s

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

American English : Garbage can

A

British English : Dustbin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

American English : Parking lot

A

British English : Car park

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

American English : Elevator

A

British English : Lift

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Aside from the vocabulary, AmE and BrE also differs in

A

Pronunciation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

British settlers in America spoke using the _____________ where the ‘r’ sounds of words are pronounced.

A

rhotic speech

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Differences when it comes to the pronunciation of AmE and BrE;

A

1) differences in stress
2) difference in pronunciation of words ending in -ile
3) difference in the pronunciation of the letter ‘a’
4) the sound of ‘r’ is stronger in AmE
5) difference in the pronunciation of the words ending in -ization
6) the letter ‘t’ in the middle of a word can be pronounced like a fast ‘d’ in AmE

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Aside from vocabulary and pronunciation, AmE and BrE differs in _______________

A

Spelling

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Words ending in -re in BrE end in -er in AmE

A

centre-cente ; litre-liter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Words ending in -our in BrE end in -or in
AmE

A

colour-color;humour-humor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Words ending in -ize or -ise in BrE end in -ize
in AmE

A

organize/organise-organize

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Words ending in -yse in BrE end in -yze in
AmE

A

paralyse-paralyze

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Words ending in -l in BrE end in -ll in AmE

A

traveller-traveler

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Words spelled with double vowels (ae or oe)are just spelled with an e in AmE
manoeuver-manuever
26
Nouns ending with -ence in BrE are spelled -ense in AmE
licence-license
27
Nouns ending with -ogue in BrE end with either -og or-ouge in AmE
catalogue-catalog/catalogue
28
Aside from vocabulary, pronunciation, and spelling, AmE and BrE differs in _______________
grammar
29
The British are also more likelyto use formal speech such as ___________ as compared to ‘will’ which Americans favor.
Shall
30
American English : Don't Need
British English : Needn't
31
English is not only a tool of communication among native speakers but also a language institutionalized inmanyformer British and American colonies and a ______________ used all around the world.
lingua franca
32
Oneof the ways to understand and study this phenomenon is according to _____________
Kachru’s three concentric circles model.
33
first introduced with the term ‘World Englishes’in1985,
Kachru’s model
34
presents the countrieswhere English is used as a native languageand as a first language among people. These countries include the USA, UK, Canada, Australia and New Zealand.
Inner Circle
35
includes countries that have old historical British colonial relations and where English is commonly used in social life or the government sectors. Most of the countries that belong to this circle are former colonies of the British Empire, such as India, Malaysia, Singapore, Ghana, Kenya, and others. Theusage of English in these countries is similar to what is known as English as asecond language
Outer Circle
36
includes countries that introduce English as a foreignlanguage in schools and universities mostly for communicating in English withtheInner and Outer Circles. Such countries include Turkey, Saudi Arabia, Japan, China, Korea and, others.
Expanding Circle
37
As Devrim and Bayyurt (2010) aptly state “It is an undeniable fact that English has become a __________
global lingua franca
38
In the process of learning English as either a second language or a foreign language, people from the outer and expanding circles develop an ____________
Interlanguage
39
results from several language-learning processes such as borrowing patterns from the mother tongue, extending patterns from the target language and expressing meanings using thewords and grammar that are already known (Richards,Platt&Platt,1997).
Interlanguage
40
derives from US English, normallyuses US spelling conventions and vocabulary variants, andisrhotic. In mesolectal and basilectal accents the / r / is analveolar flap, not a semivowel. The vowel inventory isreduced in ways typical of ‘New Englishes’.
Philippine English
41
Phonological features for Philippine English Bautista and Gonzalez (2009)
1 absence of schwa 2 absence of aspiration of stops in all positions; GEC06 63 substitution of [a] for [æ], [ɔ] for [o], [ɪ] for [i], [ɛ] for [e]; 4 substitution of [s] for [z], [ʃ] for [ʒ], [t] for [θ], [d] for [ð], [p] for [f], [b] for [v]; 5 simplification of consonant cluster in final position; 6 syllable-timed, rather than stress-timed, rhythm; 7 shift in placement of accents.
42
Characteristics of the grammar, even among highly educated Filipinos Bautista and Gonzalez (2009)
1. lack of subject-verb agreement, especially in the presence of an intervening prepositional phrase or expression; 2. faulty tense-aspect usage including unusual use of verb forms and tenses, especially use of the past perfect tense for the simple past or present perfect;3. lack of tense harmony; 4. modals would and could used for will and can; 5. adverbial placed at the end of the clause, not between auxiliary and main verb; 6. non-idiomatic two- or three-word verbs; 7. variable article usage – missing article where an article is required; an article where no article is required; 8. faulty noun subcategorization, including non-pluralization of count nouns and pluralization of mass nouns; 9. lack of agreement between pronoun and antecedent; 10. ‘one of the’ is followed by a singular noun.
43
In the Philippines, code-switching between English and the local languageisextensively used by urban Filipinos comfortable in both languages. Therefore, it ishard to tell what is simply Tagalog and what is borrowed into English.
Lexis
44
Lexis in the Philippines
code-switching
45
Code-mixing English and Tagalog is a characteristic way for educated people to vary style.
Pragmatics
46
A pragmatic of filipinos, a characteristic way for educated people combine English and Tagalog
Code-mixing
47
Used as lingua franca for trade or any other practical interaction(Mooney and Evans, 2015). It uses words from the languages of both communicatorsto understand each other, but it is not the language of either communicator
Pidgins
48
language providing vocabulary is the
lexifier
49
language that provides syntactic structure is called the
substrate
50
After an extended use of a pidgin in a community, it becomes a
creole.
51
A restricted language whicharises for the purposes of communication between two social groups of whichoneisin a more dominant position than the other.
pidgin
52
arose in colonial situations where there presentatives of the particular colonial power, soldiers, sailors, tradesmen, etc., came in contact with natives. The latter were more or less forced to develop some form of communication with the former.
Historically pidgins
53
HIstory of Pidgin
- Chinese corruption of the word business. -Portuguese ocupaçao meaning ‘trade, job, occupation’ -A form from the South American language Yayo ‘-pidian’ meaning ‘people’ (claimput forward by Kleinecke, 1959) -the term is derived from ‘pequeno portugues’ whichis used in Angola for the broken Portuguese spoken by the illiterate -Hebrew word ‘pidjom’ meaning ‘barter’
54
General features of pidgins: does not contain any difficult elements
phonology
55
General features of pidgins: always analytic in type
morphology
56
General features of pidgins: quite unsophisticated as one might expect
Syntax
57
General features of pidgins: meant that two or more verbs are usedone after the other (in a series) to express some aspectual distinction, e.g. that anaction has begun, as in i go start bigin tich ‘he started teaching’, lit. ‘he went startedbegan teach’
serialisation
58
General features of pidgins: a feature ontheother hand which has been overestimated in its significance as a pidgin feature. It isto be found in a number of long-established languages - e.g. in Italian - and is thus apoor indication
Reduplication
59
General features of pidgins: derived solely from the environment inwhich it is spoken.
Lexicon
60
which Hall (1959) called the “silent language” areexpressive human attributes that impart feelings, attitudes, reactions and judgmentswhich need to be given continued attention because they are acquired mainly throughacculturation (adopting the traits of another cultural group).
Nonverbal behaviors,
61
The “thumbs up” sign is considered obscene
Australia
62
Your hands should be visible at all times even when seated at a table.
France
63
Gum chewing in public is rude. It is impolite to put your hands in your pocket
Germany
64
Maintain a two arm’s length distance with the person. Touchingandpatting are taboo
Hongkong
65
When you are in a private home or mosque, be sure to remove yourshoes. Hugging and kissing in public is inappropriate
Indonesia
66
Keep your shoes in good condition and spotlessly clean becauseaJapanese inspects them as he bows. To the Japanese, laughter canmeanconfusion rather than reacting to something funny.
Japan
67
Expect greetings to be very emotional. To show mutual respect, twomenhold each other’s hand in public. When reaching or offering something, be sure to use your right hand. Using left hand is considered as a taboo.
Saudi Arabia
68
Gesture with your entire hand in conversation. Your feet shouldbe usedfor walking---nothing else
Singapore
69
It is considered good manners to acknowledge an older personbystanding when the person enters the room.
South Korea
70
When meeting someone, respect space by maintaining a twoarm’s-length distance. Men should wait for a British woman to extendher hand before shaking hands. When meeting someone, rather thansaying “It’s nice to meet you”, a more appropriate response is “How do you do?
United Kingdom
71
VARIETIES OF REGISTERS : it rarely never changes (laws, policies)
Very formal, frozen or static register
72
VARIETIES OF REGISTERS : - This is the normal style of speaking between communicators who use mutually accepted language that conforms to formal societal standards (teacher and student, doctor and patient)
Neutral, professional or consultative register
73
VARIETIES OF REGISTERS : - impersonal and one-way in nature (news reports, of icial speeches)
Formal or regulated register
74
VARIETIES OF REGISTERS : informal language betweenpeers, friends which uses slang, vulgarities and colloquialisms (conversations,chat, tweets, personal letters)
Informal, group or casual register
75
VARIETIES OF REGISTERS : This is the privateintimate language reserved for family members or intimate people (girlfriendand boyfriend, siblings, parent and child).
. Very informal, personal or intimate register-
76
The only lingua franca that can exist between or among people of different language is English.
True
77
Kachru (1985) proposed the World Englishes categories into three circles sorting the native speaker of English from foreign speakers.
True
78
World Englishes is the linguistic term referring to varieties of English.
True
79
There is a tendency for a person to speak English using his own native accent influenced by culture and race.
True
80
Englishes is just a plural form of English suggesting that World Englishes and World English are of the same meaning
False
81
Aside from spoken words, para-verbal/paralanguage components are also important in communicating.
True
82
Recognizing that there are World Englishes means that there are different ways how a community can express their thoughts with English language.
True
83
The global spread of English can be because of migration and colonialism.
True
84
Philippines is part of the Kachru’s inner circle and have learned English through migration.
True
85
The concept of World Englishes emphasizes that there is no standard English as long as people understand each other using the language.
True
86
American: ___________ - British: Neighbourhood *
Neighborhood