NOUNS Flashcards

(572 cards)

0
Q

Safanão

A

Slap. Dar um safanão em alguém

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1
Q

Pomo da discórdia

A

Disagreement; cause of discord

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Calúnia

A

Slander

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Reduto

A

Haven. Tradicional reduto freqüentado pela elite bela-horizonta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Nos bastidores

A

Behind the scenes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Esteio

A

Support

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Fardo

A

Burden . Considerado um fardo. Sua filiação a Irmandade Muçulmana no Egito tornou-se um fardo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Single, separate

A

Avulso. Aula avulsa (no yoga)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

In the wake of

A

Na esteira de. Na esteira do filme … Esse também teve impacto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Anonymity

A

Anonimato

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Zagueiro (em futebol)

A

Defender

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Calote (on a loan)

A

Default

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Jactância

A

Bravata, presunção; vaidade, vangloria; ostentação, alarde, fausto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Pleito

A

Lawsuit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Colheita

A

Harvest

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Desmatamento

A

Deforestation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Folhão

A

Reveler; party goer. Milhões de foliões se reúnem diariamente nos arredores da Rua Aspicuelta para assistir aos jogos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Meliante

A

Vagabundo, vadio, sem vergonha. O revólver do meliante gerou correria e mandou muita gente para casa mais cedo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Scambo; permuta

A

Barter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Blister

A

Bolha

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Assadura

A

Ferida; tbm rancor; Chafing, skin irritation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Rusga

A

Quarrel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Em frangalhos

A

In tatters. Deixamos seus em frangalhos. A aliança do grupo com a Síria e o Irã estava em frangalhos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Trunfo

A

Trump card

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Lembrete. Uma boa idea e também incluir na lista um lembrete, 'Relaxe'
Reminder
25
Bondade
Kindness
26
Carapuça. De modo que a palavra sirva de carapuça. Enfiar a carapuça-to take a hint
Hint
27
Pudor
Modesty. Ele não tem o menor pudor disso
28
Desdém
Scorn, contempt . Ele falou com desdém OU desprezo. O desprezo ao servir está no mundo das empresas
29
Pool, puddle. Pool of blood
Poça. Poça de sangue
30
Hotdog
Dogão
31
Ta com pinta
Appearance (lit looks like it)
32
Torcicolo
Stiff neck
33
Zoeira
Din
34
Estripulias
Mischief . Fazendo estripulias
35
Grass
Capim
36
Receio
Fear
37
Desfecho
Um desfecho já previsto lá atrás. Resultado final
38
Inquilino
Tenant
39
Apito
Apito final (final whistle)
40
Perdulário
Gastador, prodígio
41
reivindicação
Claim, demand
42
Vehemence
Veemência
43
Vagalhão
Big wave
44
Muteness, silence
Mudez
47
Miolo
Pulp. Também: Miolo de pão
48
Afago. Minha ligação amorosa dissolvera-se com um afago
Caress
49
Relance
Glance. Olhada
51
Um ápice
Top
52
Despojamento
Bareness
53
Apuro
Refinement. O grande apuro visual
54
Mazela
Ills. Mazelas sociais. Dores e mazelas (aches and pains). Também doença
55
Mesquinhez
Sujeira; imundíce; porcaria; meanness
56
Imã
Magnet
57
Harassment
Assédio. Assédio sexual (sexual harassment)
58
Baque. Levar um baque to be hard hit
Setback
59
arrebatamento m (impetuosidade) impetuosity , (enlevo) ecstasy
Ecstasy , Impetuosity
60
Assoalho
Wooden floor
61
Rapagão
Hunk
62
Well
Poço
63
Navalha
Gilete. Razor. fio edge - viver no fio de navalha
64
Chaga
Chaga aberta. Ferida, lesão
65
Córrego
Stream
66
Expert
Perito
67
Esboço. Esboços de poemas
Sketch
68
Bitterness, sadness
Amargura
69
Centro avante
Middle fielder
70
Vuvuzela
Long horn blown at soccer matches
71
Franzir. Franziu o cenho (face)
To wrinkle
72
Brutamontes
Brute
73
Eyebrow
Sobrancelha
74
Raised eyebrow
Sobrolho erguido
75
Meneios de cabeça
Head shaking
76
Forearm
Antebraços
77
Carrasco
Tormentor; executor
78
Arauto
Arauto de novos tempos. Geraldo. Herald
79
Desenlace. Diversos desenlaces possíveis
Outcome
80
Farm, chicken farm
Granja
81
Attachment to
Apego à
82
Bisbilhoteiro
Snoop
83
Caramujo, caracol
Snail
84
Devassa
Investigation
85
Rejection, repudiation
Repúdio
86
Destemor
Fearlessness
87
Cafajeste
Vulgar. Also rogue
88
Lecture
Preleção
89
Cuzão
Asshole
90
Cacife
Prestige
91
Defeat
Derrota
92
Brecha
Deixa brechas para a volta das manifestações. Breach, loophole
93
Azaração
Flirting
94
Cabotinismo
Ostentatiousness
95
Vexame
Disgrace
96
Second-rate play
Chanchada
97
Ressalva
Exception, exemption
98
Agouro
Ele apenas adiou seu mau agouro para o País. Bad omen
99
Bode expiatório
Scapegoat
100
Bordão. Usou e abusou do bordão,que repetiria em outras ocasiões
Catchphrase
101
Stand
Palanque
102
Rumor, gossip
Boate
103
Embezzlement
Desvio
104
Diction, delivery
Impostação
105
Floodlight
Holofote
106
Secrecy
Sigilo. Um processo corre em SIGILO
107
Loyalty
Lealdade
108
Ceceio
Lisp
109
Trench, ditch
Fossos
110
Sketches
Esquetes
111
Cobiça, gula, avidez, ganância
Greed
112
Sepultamento
Burial
113
Injunction, closure
Interdição
114
Height, peak
Auge. O cinema viveu seu auge nos anos 1980
115
Estopim
Trigger.
116
Truce
Trégua
117
Surra. Levar a surra. Não bem havia terminado a surra que levamos dos alemães ...
Thrashing
118
Chacoalhada. Está merecendo uma boa chacoalhada
Shaking up
119
Decorrência. Em decorrência de as a result of. Esse governo foi formado em decorrência do desespero e isolamento do Hamas
Result
120
Arrecadação
Revenue; tax collection. Arrecadação fiscal de que dependia
121
Sanitation
Saneamento
122
Propina
Bribe
123
Escombros. Queria remover as escombros para buscar os soterradas
Ruins debris
124
Farmer
Lavrador
125
Celeiro
Barn
126
Mortgage
Hipoteca. Contrair hipoteca to get mortgage
127
Rejoinder
Troco. Foi um troco à provocação
128
Tome
Calhamaço
129
Manancial. Viva o Povo Brasileiro é um grande manancial
Spring
130
Escoadouro
Drain
131
Deslize
Slip
132
Mist, haze
Bruma
133
Leitura de cabeceira
Bedtime reading
134
Armadilha
Trap
135
Dwarf
Anão. Anão diplomático
136
Flood
Enxurrada
137
Apreço
Esteem
138
Contest,competition
Certame
139
Rímel
Mascara
140
Bottle
Frasco. Frasco de rímel
141
Sacada
Balcony
142
Alicate
Pliers . Alicate de unhas nail clippers
143
Arranhão
Scratch
144
Cap
Gorro. Um menino vestindo gorro
145
Harmonica
Gaita. Also loaded w cash cheio da gaita
146
Stretcher
Maca. Pegaram uma maca para recolher o usuário que passara mal no meio da rua
147
Paradeiro. Perguntou se alguém sabia do paradeiro do rapaziada
Whereabouts
148
Pegar o embalo
Grab the opportunity
149
Rear
Traseira. Agarrou à traseira de um ônibus que passava
150
Glitch, breakdown
Pane. Pane no motor - engine failure
151
Water source
Mananciais de água
152
Drought
Estiagem
153
Emboscada
Ambush
154
Orgy
Suruba
173
Coriander
Coentro
174
Tarragon
Estragão
175
Brinde
Freebie/gift
176
Smuggler
Muambeiro
177
Drafts
Rascunhos
178
Erasings
Rasuras
179
Tool
Ferramenta
180
Remetente
Sender
181
Snack
Lanche
182
Pledge, commitment to
Empenho, empenho em
183
Stronghold
Reduto
184
Promotor
Prosecutor
185
Dam
Açude
186
Snitch
Araponga. Policial que grava ilegalmente conversas telefônicas
187
Mixup
Embaralhada. Ela gaguejou muito, deu umas embaralhadas
188
Barb
Farpa. Troca de farpas domina último debate
189
Fairness
Lisura (smoothness). Não há dúvidas nas piedade a respeito da lisura da disputa
190
Headline
Manchete
191
Black market dollar dealer
Doleiro
192
Bribe
Propina
193
Cavalo-de-pau. Pode até dar um cavalo-de-pau ... o
Sudden change
194
Pool table
Mesa de sinuca (ou biliard)
195
Handle of escalators
Corrimão
196
Clay
Barro. Moradores reclama de água com o goste de barro
198
Fantoche
Puppet. Wang é acusado de ser um fantoche da CIA
199
Disregard
Descaso
200
Spark, flash
Faísca. A experiência lhe deu a primeira faísca de empatia social
201
Tangle
Emaranhado. Por vezes sua oratória soa como um emaranhado de idas as suas influências
202
Trovoada
Lightning
203
Latrocínio
Armed robbery
204
Sieve
Peneira
205
Conflict
Turra. Se manter as turras
206
Small shop
Birosca
207
Small space
Espaço exíguo
208
Capers
Alcaparras
209
Cartoons/joke illustrations
Charges
210
Comilança
Overeating
211
Priápico. Aquele homem é um priápico. Um notório priápico - John Kennedy,que não podia ver rabo da saía
A very sexually active man
212
Lábia
Smooth talk. Era a lábia do herói que levava todas mulheres para a cama
213
Concealment (of information etc)
Encobrimento
214
Pimple
Espinha
215
Abulia. A abulia das nossas autoridades
Apathy
216
Esconderijo
Hideout
217
Piroca
Dick
218
Desmazelado
Untidy
219
Bush, thicket
Matagal
220
Aversion
Birra. Minha birra com ...
221
Commodity, goods
Mercadoria
222
Weeping
Pranto
223
Executioner, tyrant
Carrasco
224
Disappointment
Desapossamento
225
Details
Pormenores
226
Mais-valia
Capital gains
227
Verbal abuse
Assédio oral
228
Lane/track/lane (swimming)
Facha/pista/raia
229
Atoleiro. Sem o perdão de parte da dívida, a Grécia não sairá do atual atoleiro
Quagmire; quandry
230
Cunt
Égua
231
Dick
Cuzão
232
Protest
Esperneio
233
Tibieza. Os reflexos da tibieza na economia
Weakness, feebleness
234
Tax collection
Arrecadação
235
Breach of contract, default
Inadimplência
236
Eviction
Despejo
237
Execution
Chacina
238
Dedo-duro
Snitch
239
Comic book
Quadrinhos, gibbis
240
Um entojo. Ele é um entojo mesmo.
Pessoa Fresca
241
Barbeiragem
To drive badly/ do sth badly
242
Baloney; all for show
Balela
243
Gibberish, nonsense
Sandices
244
Boato, tumulto, confusão
Tititi. Um vídeo de Petra sobre aborto provocou o maior tititi nas redes sociais
245
Vagabunda, chama atenção dos homens
Vadia
246
Flood, barrage
Enxurrada. Uma enxurrada sensualizarão sobre assédio e estupro ...
247
Estopim. O episódio foi o estopim da renúncia, não a causa única
Catalyst
248
Renitência. A renitência dos concertistas em torno da arte geométrica gerou um impasse...
Objections
249
Gunman
Jagunço
250
Nerve, impudence
Desfaçatez
251
Bugiganga
Trinket, gadget
252
Fuse
Pavio. Short fuse pavio curto
253
Riot
Motim
254
Crew (of a plane)
Tripulação
255
Laqueadura
Cutting tubes
256
Requisite; also refinement
Requinte. Totalitarismo, com seus requintes de crueldade em relação ao seres humanos destituídos de proteção estatal ...
257
Wrongdoing
Falcatrua
258
Gravedigger
Coveiro
259
Mamata
Good life, laziness
260
Beaver
Castor
261
Groundhog
Marmota
262
Marmeta
Shady business
263
Divertimento
Curtição. A festa foi a maior curtição
264
Força tarefa
Task force
265
Competição; obstacle course
Gincana
266
Womanizer
Mulherengo
267
Chafariz
Fountain
268
Smog, fog
Nevoeiro. O litoral tomado pelo nevoeiro
269
Jokester
Piadista; zombeteiro
270
Gossip
Alcoviteiro; fofoqueiro
271
O resto
Rebarba
272
Tide, flood tbm figurativo
Maré. A maré das inovações na Europa (a tide of innovation in Europe)
273
Mountain range
Cordilheira. A cordilheira dos Andes
274
Seca
Estiagem
275
Trapaceiro
Rogue
276
Underdog
Azarão. Os azarões às vezes levam o páreo (the prize)
277
Reasoning
Arrazoado
278
Magic spell
Feitiço
279
Juggler
Malabarista
280
Ivory tower
Torre de marfim. Não havia torre de marfim onde se abrigar ...
281
Light years away from ...
A anos-luz da ... política
282
Used books
Sebo
283
Jaw
Maxilar
284
Cooking
Cocção (a vácuo)
285
Horse dealing, wheeler-dealing
Cambalacho
286
Boquirroto
Uma pessoa que fala demais sem pensar
287
Approval
Homologação
288
Trap; emboscada
Cilada. Caíram em muitas ciladas
289
Pechincha. "Pechinchas imobiliárias atraem estrangeiros"
Discount, good deal
290
almofadinha
Dandy
291
Gossip
Falatório
292
Soberba
Pride, arrogance
293
Argúcia. Como ele notou com certa argúcia
Astuteness
294
Arrocho salarial
Salary cut
295
Turba
Mob
296
Embuste. Trata-se de um grosso embuste
Decepção
297
Burla
Embezzlement
298
Vituperation, angry rant
Vitupérios
299
Estelionato
Larceny
300
Penetra. Alguém que aparece na festa sem ser convidado
Party crashes
301
Escárnio
Derision, mockery
302
Pé-de-boi
Pessoa trabalhadora
303
Requinte
Refinement. Essa sensibilidade atingiu um grande requinte no trabalho de Lorca ... / a beleza e o requinte das suas formas
304
Escárnio
Mockery, sneer; zombaria
305
Boçalidade
Estupidez
306
Endosso
Endorsement
307
Presépio
Nativity scene / szopka
308
Orla da praia
A avenida principal da praia
309
Bochicho
Bagunça, lugar cheio; tbm boato
310
Intempérie
Weather, storm
311
Gibis
Comic books
312
Escopeta
Nouns
313
Perícia
Destreza
314
Arrojo
Ousadia
315
Entardecer
Anoitecer
316
Corre-corre
No corre-corre desenfreado das grandes metrópoles contemporâneas
317
Relevo
Importance ; also relief em relevo
318
Decorrência
Em decorrência disso / as a result of this
319
Empecilho
Dificuldade, impedimento; obstacle
320
Lema
Tinha por lema; mote, slogan
321
Ressalva
Apesar dessas ressalvas ; in spite of those reservations
322
Bagaço
O bagaço do limão ... : aquela mulher é um bagaço / what is left over (after juice is gone etc.)
323
Suruba
Sexo coletivo; orgy
324
Bugiganga
Trilha, ninharia; trinket
325
Seiva
Life blood
326
Convés
Deck. Caminhando pelo convés
327
Cardume
Cardume de peixe. Shoal of fish
328
Escudo
Blindagem, proteção, armadura
329
Aro
Aro de roda. The wheel's rim
330
Fachetaria
Idade. Na faxetaria ??entre 18 e 25 anos ...
331
Proeza
Prowess; Execução
332
Andaime
Scaffold
333
Estalo
Snap, also of fingers; o galho quebrou com um estalo forte; a moça estalava os dedos ao ritmo da canção
334
Grua
Crane; also in cinema - movimento de grua
335
Uma montanha russa emocional
Emotional roller coaster
336
Careta
Grimace
337
Capanga
Hired thug
338
Arcabouço
Framework; o arcabouço da experiência
339
Avacalhação
Ato de bagunçar, promover desordens e permitir algo absurdo fo ponto de vista ético e moral.
340
Desdobramento
Deployment, unfolding. O conto traz os desdobramentos inesperados
341
Logradouro
Public place
342
Alvorada
Dawn
343
Matiz
Hue, nuance; as três raças e deus matizes
344
Rebulhiço
Burburinho; fuss / in media etc
345
Pivete
Criança ou adolescente marginalizado que executa furtos e vive pelas ruas, geralmente usuário de algum tipo de droga ilícita.
346
Trombadinha
Pequenos ( e as vezes nem tanto ) ladrãozinhos-mirins que atacam geralmente nos grandes centros urbanos.
347
Nóia
Pessoa mentalmente debilitada, faz de tudo pra ter o que quer, não nessecariamente droga, pode ser qualquer coisa.
348
Descompasso
Mismatch. Uma montagem que dispõe voz e imagem em descompasso
349
Asco
Disgust
350
Gurizada
Kids pl.
351
Sereia
mermaid
352
Pormenor
Detail
353
Baliza
Meta, objetivo/ Goal / farol, ponte de referencia, bóia.... Esses filmes servem como baliza para uma reflexão sobre ...
354
Reduto
Bastião
355
Lampejo
Flash
356
Beco
Alley. Beco sem saída
357
Porra-louca
Pessoa espontânea, extravagante
358
Grileiro
Nome dado as pessoas que falsificam documentos para se apropriar de terras alheias. O nome surgiu da técnica utilizada pelos falsificadores, que consiste em colocar documentos falsificados dentro de uma gaveta com grilos, fazendo que o documento fique amarelado devido aos excrementos e roído, dando mais veracidade ao documento
359
Grilo
Cricket
360
Trambiqueiro
Trambiqueiro é aquela pessoa que faz negócios com qualquer objeto, negocia até a mãe se deixar. Mas sempre levando a melhor, sempre enganando o outro.
361
Velhacaria
Golpe traiçoeiro e fraudulento; velhacada, velhacagem, trapaça, embuste,
362
Velhaco
Pessoa trapaceira, enrolona, enganadora, mau pagadoras de dívidas, etc Alguém que não paga suas contas, a grande maioria das vezes esse sinônimo é dado a quem tem condições de honrar com suas dívidas mas foge delas, mas pode ser usado pra qualquer pessoas desde que ela não pague o que deve, viva inventando desculpas pra não pagar a quem deve.
363
Sumidades
Leading experts / authors
364
Emaranhado
Tangle. Um emaranhado de caminhos entre fotografias e suas histórias...
365
Recorte
Fragment, snippet . Traçados a partir do recorte atual ...
366
Alteridade
Otherness. A alteridade de pessoas anônimas ...
367
Feição
Feature. a afetividade na feição de alguém ...
368
Geada
Frost
369
Escoteiro
Explorador
370
Malabarista
Juggler
371
Estivador
Trabalhador do porto; longshoreman
372
Patrão
Chefe
373
Xodó
Aquele ou aquilo que, por laços afetivos, é posto em posição favorável. / Ele é o meu xodó
374
Treta
Arrumar treta / Briga, rolo, desentendimento
375
Entulho
entulho de obras construction waste / rubble / tbm entulho autoritário - leftover of authoritarian times
376
Crivo
Peneira. r. Aquilo que separa o que é útil do que não é.
377
Galhofa
Make fun
378
Espelunca
Shoddy place
379
Pepino
Problema grande. Estou com um pepino
380
Patota
Turma de amigos
381
Tara
Perversão esp. sexual; tarado
382
Comicidade
Comical(ness)
383
Abutre
Vulture
384
Pastar
Ficar fazendo nada / cabeça para baixo (como bovino)
385
descarrilamento
Derailment
386
Fanfarrão
Um indivíduo arrogante, sabe tudo
387
Escalação do elenco
Casting
388
Perneta
Jogador que joga mal
389
Pujança
Vigor, força
390
Sucata
Lixo; waste, scrap metal
391
Desalento
Discouragement, dismay
392
Atabaque
Tambor usado na capoeira
393
Arapuca
Trap
394
Lantejoulas
Sequins.Uma gola de lantejoulas
395
Fitilho
Ribbon
396
Folguedo
Festa
397
Esbórnia
Ato sexual, orgia; Os dois então cairam na esbórnia
398
Ladainha
Litany; não vou entrar na ladainha
399
Alento
Fôlego, respiração, alívio
400
Lombada
Speed bump
401
Desfalque
Embezzlement
402
Finado
Deceased. Dia dos finados = dias dos mortos
403
Ramagens
Branches
404
Quinquilharia
Knickknacks
405
O alvitre mais adequado
Most adequate measure
406
Pedregulho
Boulder
407
Matutino
Morning / also morning paper
408
Marfim
Marble
409
Raquítico
Runt
410
Convés / tombadilho
Deck
411
Relva
Grass / lawn
412
Ardil
Ruse
413
Forasteiro
Outsider
414
Verruga
Wart
415
Carneiro
Sheep
416
Portinhola
Hatch. A portinhola no teto não foi aberta
417
Fresta
Gap
418
Imundíce
Filth
419
Pingente
Pendant
420
Xucra
Pessoa grosseira, mal educada
421
Batina
Cassock
422
Paradeiro
Whereabouts. O paradeiro deles foi denunciado ...
423
Pendengas
Conflitos
424
Alçapão
Trapdoor
425
Adestrador
Dog whisperer
426
Tagarelice
Gossip
427
Andaime
Scaffold
428
Baldeação
Conexão
429
Rebuliço
Fuss. Cenas causaram rebuliço às vésperas de eleição
430
Estufa
Greenhouse
431
Espingarda
Shotgun
432
Lufada
Whiff; sopro
433
Pangaré
Cavalo ordinário, inútil
434
Silvícolas
Quem habita as selvas
435
Lousa
Blackboard
436
Racha (masculino)
Crack / split
437
Prole
Offspring
438
Farpa
Barb, offense
439
estardalhaço
Bustle
440
remanejamento
Relocation
441
Ojeriza
Nojo, intolerância
442
Arapongagem
Investigação clandestina, principalmente através de escuta telefônica, promovida sem autorização judicial.
443
Pizzaiolo
Pizza maker
444
Pirraça
Encher saco — vou fazer pirraça com se correção / provocar / fazer pirraça — discordar gritando etc “fez muita pirraça ...” não aceitar a opinião contrária a sua
445
Despautério
Shameless; ele teve ainda o despautério de colocar ...
446
Patavina
Nada. “Não entendi patavina de economia” (Estadão)
447
Escaramuça
Briga, conflito; “A saúde de Lota deteriorou, conforme ela se debatia nas escaramuças burocráticas ...” (Piauí)
448
Energúmeno
Pessoa possuída por um demônio; Pessoa colérica que se expressa com violência
449
Alvitre
Sugestão, proposta
450
Biscate
Mulher fácil, que fica com vários homens. Vadia.
451
Ilações
Conclusões
452
Arremedo
Mockery
453
Entraves
Obstacles
454
Barafunda
Mess; fez de seu gabinete uma grande barafunda
455
Trincheira
Trench
456
Cizânia
Contention; strife
457
Chilique
Hissy fit. Deu chilique ao ouvir críticas à sua gestão ...
458
Algoz
Tormentor; torturador
459
Estirpe
Lineage, race; parentesco
460
Valentia
Bravery, prowess; valor
461
Alarde
Boasting
462
Asneiras
Blunder; na entrevista ele falou asneiras sobre o voto feminino
463
Cangote
Neck; fungando no cangote sniffing at the neck
464
Esgarçamento
Fraying; a noção de esgarçamento do tecido social
465
Afago
Hug; se concentrou no afago às suas parcelas e seguidores incondicionais
466
Turra
fight; eles estão às turras = brigando
467
Embotamento
Dullness
468
Balaio
Hamper; vests grande com tampa
469
Arroubo
Rupture
470
Catimba
Stalling (in soccer etc); É o famoso corpo mole, ou cera, no futebol. Quando seu time está ganhando e você quer ganhar tempo, você catimba.
471
Fiança
Bail
472
Alvejante
Bleach
473
Mandachuva
Manda-Chuva é o típico malandro que faz de tudo para se dar bem na vida. Morador de um beco sujo em uma grande cidade, convive com outros gatos desafortunados e se utiliza de meios pouco ortodoxos para conseguir dinheiro, comida e o que mais for possível. Mas, sempre há alguém de olho nesse vivaldino. O guarda Belo, representante da lei, responsável pela paz e ordem no beco, está sempre atento aos movimentos dos felinos. É claro que Manda-Chuva sempre dá um jeitinho de enrolar o ingênuo guarda
474
Gafanhoto
Grasshopper
475
Tacanho
Narrow-minded
476
Arauto
Herald
477
Caveira
Skull
478
Rajadas (de metralhadora)
Gun blasts; disparos
479
Cilada
Trap
480
Alicerces
Base, foundation
481
Gânglios
Glands; cancer dos gânglios
482
Arrivista
Upstart; indivíduo arrogante
483
Proxeneta
Pimp
484
Idoneidade
Seriousness, credibility; credibilidade
485
quinquilharia
Trinket
486
Víbora
Viper
487
escaramuça
Skirmish
488
Braguilha
Fly (of pants)
489
Chaminé
Chimney
490
Natimorta
Stillborn
491
Otário
Sucker
492
Benemerência
Benevolence
493
Muambeiro
Vendedor de produtos fruto de descaminho, de baixa qualidade, adquirido e vendido de forma ilegal; someone who sells stolen goods in the street etc.
494
Hecatombe
Sacrifício de várias vidas. Também usado em referência a catástrofes naturais como furacão, enchentes, terremotos. O atentado às Torres Gêmeas foi um verdadeiro hecatombe. Carnage
495
Rixa
Feud
496
circunlóquio
Circumlocution
497
Desfaçatez
Impudence
498
Sofreguidão
Greediness
499
Nos albores de
At the start / beginning of...
500
Brutamonte
Brute
501
Pirambeira
Morreba, subida muito íngreme, grande declive pra descer, grande aclive pra subir.
502
Breu
Darkness
503
Lambujo
Bonus
504
penduricalho
Pendant; swinging
505
Rixa
Briga
506
Arcabouço
Framework
507
Descaso
Neglect
508
Argamassa
Mortar
509
Galhofeiro
Gozador,brincalhão,irreverente; jokester
510
Tibieza
Lukewarmness
511
chaussons
Slippers
512
Trejeitos
Abusos; abuses
513
Esperneio
Kick
514
Viramundo
Andarilho
515
Bobaiada
Silliness
516
Mico
Usa-se a palavra e também a expressão "pagar um mico" com o sentido figurado indicando constrangimento; fato ou ato que cause vergonha, deixe a pessoa encabulada; algo desastroso, que provoque timidez; burrice; situação embaraçosa que leve a expor-se ao ridículo; situação vexatória.
517
Marola
1 - fumaça gerada pelo cigarro da maconha; 2 - maré baixa; mar calmo, sem ondas ou com ondas muito fracas.
518
Conivente
Cúmplice Pessoa que aceita tais atitudes e ou fatos, sendo assim um cúmplice destas tais atitudes, ou seja, conivente. cómplice
519
Paulatino
1. Que é feito de forma gradual 2. Feito de modo lento, vagaroso. Gradual Graduel
520
Reatamento
reprise
521
Sabatina
Revisão de matéria, feita, normalmente, sob forma de arguição oral, individual, pelo professor. Na próxima aula, teremos sabatina sobre a unidade X de nossa matéria ( ou disciplina). Questionamento incisivo. O pai dela me passou uma sabatina, Quiz saber de todo o meu passado , antes de deixar eu sair com a "gata".
522
Caduca
A pessoa que fica doida, perde a memória. Minha vó está ficando caduca
523
Farofeira
Tipo de pessoa que quando vai à praia leva comida e bebida de casa, coloca som alto e monta barraca na praia, transformando tudo em uma grande bagunça. A Dona Cida vai pra praia? Ela é a maior farofeira do bairro!
524
Gago
Stutter
525
Mordomo
Butler
526
Chibata
Cane; Chibata ou vergasta é uma tira de couro ou uma vara fina e comprida, geralmente de marmelo, junco, cipó, etc., que é utilizada para golpear e dirigir um cavalo ou para castigos corporais.
527
Desvario
Riot
528
Vigarista
Swindler
529
Cachimbo
Smoking pipe
530
Cuca
Figura da mitologia brasileira que se assemelha a uma bruxa que mete medo nas crianças.
531
Estilhaço
Splinter
532
Cicerone
Pessoa que guia visitantes ou turistas, mostrando-lhes o que há de importante em uma localidade ou dando-lhes informações que lhes interessem. Guia turístico é um tipo de cicerone.
533
Dádiva
Gift Foi uma verdadeira dádiva
534
Escudo
Shield
535
Desaforo
Outrage
536
Chacote
Zombaria; Mockery
537
Carretera
Highway Estrada
538
Carretera de peaje
Estrada de pedagio
539
Igarapé
Stream
540
Certame
Disputa
541
Perícia
Expertise
542
Trouxa
Idiota, babaca, bobo -Deixe de ser trouxa e traga logo essa cerveja, Marquito!
543
Embuste
Hoax; embuste mal ajambrado...
544
Esfinge
Sphinx
545
Ribalta
Limelight Retorna à ribalta
546
Arruaceiro
Hooligan
547
Morticínio
Slaughter
548
Decasségui
Nipo-brasileiros que foram para o Japão para trabalhar (deru, sair; kasegu, para trabalhar)
549
Umbral
Threshold
550
Estorvo
Embarrassment
551
Pazedume
Bitterness
552
Percalços
Mishaps
553
Mixórdia
Bagunça
554
Fel
Bile
555
Lamuria
Lamento interminável
556
Esfacelamento
Aniquilação
557
Arabouço
Framework
558
Pie de foto
Caption
559
Rueda Dar una rueda de prensa
Give a press conference
560
Sobre, el
Envelope
561
Buzón, el
Mailbox Caixa de correio
562
Alfombra
Tapete
563
Abanico
Fan Leque
564
Mostaza
Mostarda
565
Ratón inalámbrico
Mouse den corda
566
Celeuma
Stir Que provocou tanta celeuma que levou a polícia fechar seja teatro…
567
Percalços
Mishaps Percalços financeiros
568
Paro
En paro Desemprego
569
Estelionato
Embezzlement
570
Estardalhaço
Fuss
571
Keep-lero
Conversa boba, chata. -Ele fica o tempo inteiro nesse lero-lero, mas na hora de fazer de verdade, ele pula fora.
572
Bacharelice
f. [depr.] vício de falar muito e à toa; palavrório; bacharelada bacharel+-ice
573
Celeuma
Stir
574
Enteado
Stepson
575
Travo
Amargor Traço de melancolia
576
Engraxate
Shoeshine
577
Penhasco
Cliff
578
Fagulha
Spark “serviu de fagulha para a queda do então presidente Fernando Collor de Mello”
579
Modinheiro
Hipster
580
Desalento
Discouragement
581
Menosprezo
Contempt
582
Arcabouço
Framework “Lá ele conheceu um grande arcabouço do teatro moderno …”
583
Descalabro
Debacle
584
Descalabro
Debacle
585
desfaçatez
Impudence
586
Enteada
Stepdaughter
587
alvoroço
Uproar
588
Enrascadas/ em grandes enrascadas
In big trouble
589
Balela
afirmação ou boato infundado ou falso; mentira.
590
Arcabouço
Framework
591
Bibelôs
Trinkets
592
Esgarçamento
Fraying O esgarçamento das fronteiras entre as linguagens …
593
Ourive
Goldsmith