Phrases Flashcards

(1618 cards)

1
Q

Wash your hands

A

Lávate las manos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Something do to with

A

algo que tenga que ver con

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Today will be a good day

A

Hoy será un buen día

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

He had told me

A

el me habia dicho

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

She had a good ide
a

A

Ella tuvo una buena idea

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Since you like to (Formal)

A

Ya que le gusta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Winking his eye at him

A

guińándole el ojo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

take the bull by the horns

A

Tomar el toro por los cuernos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

he wrote about her

A

él escribió sobre ella

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

I have been to spain

A

Conozco España

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

The light of your gaze

A

La luz de tu mirada

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

With which

A

Con que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

I have a headace

A

Tengo dolor de cabeza

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Every other day

A

cada dos dias

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

I have an ear infection

A

Tengo infeccion de oido

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Flush the toilet

A

Baja el agua

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

are cool

A

están padres

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

i’m not into

A

no soy de

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

everyday life

A

la vida cotidiana

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

at the beginning

A

Al principio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

so to speak

A

por así decirlo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

are/is there going to be

A

va a haber

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

you end up in

A

terminas en

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

All the time

A

Todo el tiempo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Flower shop
florería
26
Ice cream shop
heladería
27
Fish market
pescadería
28
roses
Rosas
29
Circumcision
Circuncisión
30
You got drunk
te emborrachaste
31
I have been to Spain twice
He estado en España dos veces
32
Let's go bowling
vamos a jugar a los bolos
33
From my point of view
Desde mi punto de vista
34
I'm not entirely sure
No estoy muy seguro
35
Maybe you should
Tal vez debieras...
36
maybe you could
Tal vez pudieras...
37
You know what you could do?
¿Sabes qué podrías hacer?
38
Well, what I do is
Bueno, lo que hago es...
39
No way!
¡no me digas!
40
gross/how disgusting
qué asco
41
If I'm not mistaken
Si no me equivoco
42
To go to bed early (to go to bed with the hens)
acostarse con las gallinas
43
To have guts/be brave
tener agallas
44
He killed him in cold blood.
Lo mató a sangre fría.
45
Drowning your sorrows doesn't solve your problems.
Ahogar las penas no soluciona los problemas
46
Ana has broken the doll on purpouse
Ana ha roto la muñeca a propósito
47
By the way, have you seen my keys?
A propósito, ¿has visto mis llaves?
48
To be looking for a wife
Andar en pretensiones
49
You have to be careful
Tienes que andarse con mil ojos
50
Don't just sit there. Come and help out.
No te quedes ahí sentado. Ven y arrima el hombro.
51
I've missed the last train. Ah well, that's life!
Me perdí el último tren. Así es la vida.
52
We have to get real if we want to met our objective.
Tenemos que bajar de las nubes si queremos lograr nuestro objetivo.
53
The people that are around me
La gente que tengo a mi alrededor
54
I can get buy in Italian
Me defiendo en italiano
55
I don't remember much/I don't have much left
no me queda mucho
56
Spanish, which is my main language
Español, que es mi idioma principal.
57
I have knowledge of hebrew
tengo conocimiento de hebreo
58
What is your mother tounge?
¿Cuál es su lengua materna?
59
They enrolled me in an academy from an early age
Me apuntaron a una Academia desde pequeño
60
It has been very good for me
Me ha venido muy bien
61
I am working for a foreign company.
Estoy trabajando para una empresa extranjera.
62
We go (there) often x2
vamos con frecuencia/vamos frecuentemente
63
But I was just thinking
Pero justo pensaba
64
I've leaned it from scratch
Lo he aprendido de cero
65
We don't have them as well defined as you guys
No los tenemos tan definidos como ustedes.
66
What I find difficult
Lo que me cuesta
67
The best thing to do is x2
Lo optimo es/Lo mejor es
68
I listened carefully to people
Escuché con atención a la gente
69
I wasn't ashamed to speak
No me dio vergüenza hablar.
70
We've seen it with our grandson.
Lo hemos visto con nuestro nieto.
71
And lastly, you, being a language lover
Y por último tú, que eres un enamorado de los idiomas.
72
I guess it helps you
Supongo que te sirve
73
What's the best advice
¿Cuál es el mejor Consejo?
74
By the way, we recommend that you
Por cierto, te aconsejamos
75
The zoo put up a new billboard by the highway.
El zoo puso un nuevo cartel en la autopista.
76
What's your (zodiac) sign
¿Cuál es tu signo?
77
Fiona turned the key in the ignition and heard the engine come to life.
Fiona puso la llave y escuchó rugir el motor.
78
Harriet's coat has green buttons.
El abrigo de Harriet tiene botones verdes.
79
Push the button to turn on...
Pulsa el botón para encender...
80
Richard planted a shrub in his garden
Richard plantó un arbusto en su jardín.
81
The wheels on the bus went round and round.
Las ruedas del autobús giraban.
82
Trevor's exit left only four people in the room.
La salida de Trevor dejó a solo cuatro personas en la habitación.
83
The church has Bibles and hymnals in every pew.
La iglesia tiene Biblias e himnarios en todos los bancos
84
The bridge crossed over the river
El puente cruzaba sobre el río.
85
Luis and yoko used to eat lunch in the park sometimes.
Luis y yoko almorzaban en el parque a veces
86
I used to eat lunch in art class every day.
Almorzaba en la clase de arte todos los días
87
They used to eat lunch in the gym.
Almorzaban el el gimnacio
88
My cousins used eat lunch at my house
Mis primos almorzaban en mi casa
89
Pascal used to eat a lot of chocolates
Pascal comía muchos chocolates
90
Carol and I used to eat sweets every day
Carol y yo comíamos dulces todos los días
91
They used to eat flan frequently
Ellos comían flan con frecuencia
92
I used to live in Texas
Vivía en Tejas
93
They used to live in Honduras
Ellos vivían en Honduras
94
You guys used to live in new york
Ustedes vivían en Nueva York
95
You used to make a lot of jokes
Tú hacías muchas bromas
96
My dad used to have a convertible car
Mi papá tenía un auto convertible
97
We used to leave the city frequently.
Salíamos de la ciudad con frecuencia.
98
Did you have a bycicle?
¿Tenías una bicicleta?
99
How did you used to celebrate your birthday?
Como celebrabas tu cumpleaños?
100
what were you afraid of?
¿De qué tenías miedo?
101
The city's only skyscraper can be seen for miles.
El único rascacielos de la ciudad puede verse desde kilómetros.
102
Bella wears perfume every day
Bella usa perfume todos los días.
103
Why does he insist on wearing that strong cologne?
¿Por qué insiste en usar esa colonia tan fuerte?
104
They celebrated their wedding on March 27th.
Celebraron su boda el 27 de marzo.
105
Adam and Charlotte are engaged; they plan to marry in April.
Adam y Charlotte están comprometidos, y planean casarse en abril.
106
My wedding ring doesn't fit me any more
Mi anillo de matrimonio ya no me entra.
107
He used to use flash cards to study his vocabulary words.
Usaba tarjetas para estudiarse el vocabulario.
108
Meredith wears lavender-scented deodorant.
Meredith usa un desodorante con fragancia a lavanda.
109
Owning a revolver is illegal in many countries.
Tener un revólver es ilegal en muchos países.
110
The children collected seashells on the beach.
Los niños recogieron conchas en la playa.
111
"Can I help you?" "No thanks. I'm just browsing."
"No gracias, sólo estoy mirando".
112
Pay attention Carlos
Pilas Carlos
113
Suddenly the screen freezes.
De repente, la pantalla se congela.
114
He can't stand the sight of him
No lo puede ver ni en pintura.
115
He waits in line
Espera en la fila
116
He wants to walk in the opposite direction.
El quiere caminar en la dirección contraria.
117
How is my makeup? (right now)
¿Cómo está mi maquillaje?
118
Luis walks towards him.
Luis camina hacia el.
119
A girl in his art class rejected him.
Una chica de su clase de arte lo rechazó.
120
She's nervous because she doesn't want to be rejected by another guy.
Ella está nerviosa porque no quiere el rechazo de otro chico.
121
It was all a lie
Todo fue una mentira.
122
He is in love with Jessica.
El está enamorado de Jessica.
123
My sister and used to go to camp.
Mi hermana y yo íbamos al campamento
124
You (formal) used to go abroad
Usted iba al extranjero
125
They used to go to school.
Ellos iban a la escuela
126
The kids used to be naughty.
Los niños eran traviesos
127
You used to be affectionate.
Tú eras cariñoso
128
Nilda and victoria used to be very energetic
Nilda y victoria eran muy enérgicas
129
Esteban and I used to be spoiled
Esteban y yo éramos consentidos
130
You used to watch sports on Saturdays
Tú veías los deportes los sábados
131
My dad and I used to watch the sports segment every night.
Mi papá y yo veíamos el reportaje deportivo cada noche
132
Kyoko and Pilar used to watch comedies
Kyoko y Pilar veían las comedias
133
Pat and I used to watch the news every night
Pat y yo veíamos las noticias cada noche
134
You guys used to watch science fiction shows every week
Uds veían las programas de ciencia ficción cada semana
135
They used to ski in the mountains when it would snow
Ellos esquiaban en las montañas cuando nevaba
136
Federico, John, and I used to go to the movies when it was raining.
Federico, John, y yo íbamos al cine cuando llovía
137
You used to close the windows when it was cold.
Tu cerabas las ventanas cuando hacía frío
138
The team used to play baseball when it was hot.
El equipo jugaba al béisbol cuando hacia calor
139
Elena and Enrique left at five to go to the supermarket
Elena y Enrique salieron a las cinco para ir al supermercado
140
It was sunny when they got in the car to go to the supermarket.
Hacía sol cuando subieron al carro para ir al supermercado
141
It rained when they got to the store
Llovió cuando ellos llegaron a la tienda
142
A woman was buying five pineapples while a man was looking for the papayas.
Una senora compraba cinco pinas mientras un señor buscaba las papayas
143
It was seven o'clock when they left the supermarket
Eran las siete cuando ellos salieron del supermercado
144
Enrique was going to buy peaches, but he didn't have enough money.
Enrique iba a comprar duraznos, pero no tenia bastante dinero
145
I was in my room when Elena and Enrique entered the house.
Yo estaba en mi cuarto cuando Elena y Enrique entraron a la casa.
146
It was likely to keep raining
Era probable que siguiera lloviendo
147
You were eating when they came into the kitchen with the bags.
Tú comías cuando ellos entraron a la cocina con las bolsas
148
This garden is full of weeds
Este jardín está lleno de maleza
149
Personalized license plates sometimes cost more than a car.
Las matrículas personalizadas a veces cuestan más que un coche.
150
Serena became a diplomat after working as a lawyer for five years.
Serena se volvió diplomática después de trabajar como abogada por cinco años.
151
The car took the ambassador back to the embassy.
El coche llevó al embajador de vuelta a la embajada.
152
The ambassador's residence is next-door to the embassy.
El embajador vive al lado de la embajada.
153
The cashier was a sikh
El cajero era sij.
154
Europeans brought Christianity to the New World.
Los europeos trajeron el cristianismo al Nuevo Mundo.
155
John is a good boss because he's skilled at diplomacy.
John es un buen jefe porque tiene mucha diplomacia.
156
I must get the lawnmower out this weekend
Debo sacar la podadora este fin de semana
157
This magazine is published weekly.
Esta revista se publica semanalmente.
158
We empty the mailbox twice a day.
Vaciamos el buzón dos veces al día.
159
My computer has a large monitor.
Mi ordenador tiene un gran monitor.
160
Children are born with the instinct to suckle.
Los niños nacen con el instinto de mamar.
161
The killer was sentenced to 25 years in jail.
El asesino fue sentenciado a 25 años de carcel.
162
Three of our best mechanics are working on fixing the generator.
Tres de nuestros mejores mecánicos están trabajando para reparar el generador.
163
The city was bombed repeatedly during the war.
La ciudad fue bombardeada repetidamente durante la guerra.
164
They're building a new mosque where the post office used to be
Están construyendo una mezquita donde estaba la oficina de correos.
165
The Catholic Church rejects pre-marital sex.
La Iglesia católica se opone al sexo prematrimonial.
166
I was sleeping when you called me
Yo dormía cuando me llamaste
167
It was eleven at night when I got home.
Eran las once de la noche cuando yo llegué a casa.
168
You were studying while I was listening to classical music
Tu estudiabas mientras yo escuchaba música clásica
169
When I was little, I used to watch Dora the Explorer a lot.
Cuando yo era pequeño, yo miraba mucho Dora la Exploradora
170
School started in september
Las clases empezaron en septiembre
171
My family and I always used to travel to Puerto Rico in the summer.
Mi familia y yo siempre viajábamos a Puerto Rico en el verano.
172
I studied for two hours last night for this test.
Estudié dos horas anoche para esta prueba
173
When we landed in Costa Rica, it was sunny and the birds were singing.
Cuando aterrizamos en Costa Rica, hacia sol y los pájaros cantaban
174
It was raining a lot
Llovía mucho
175
I used to study in the library
Yo estudiaba en la biblioteca
176
I gave the taxi driver a generous tip.
Le di al taxista una generosa propina.
177
Besides working as a waitress, Amanda was also a musician.
Además de trabajar como camarera, Amanda era música.
178
The company requires all employees to follow the rules set out in the staff handbook.
La compañía exige que todos los empleados respeten las reglas del manual.
179
The waiter brought the main course to the table.
El camarero trajo el plato principal a la mesa.
180
Ellen is a homemaker and sometimes volunteers at the animal shelter.
Ellen es ama de casa y a veces es voluntaria en el albergue de animales.
181
Local businessmen were invited to inspect the new offices
Los empresarios locales fueron invitados a inspeccionar las nuevas oficinas.
182
The salesman showed me several cars, but they were all too expensive.
El vendedor me mostró varios autos, pero eran todos muy caros.
183
A team of archeologists uncovered the ruins of a Mayan city.
Un equipo de arqueólogos desenterró las ruinas de una ciudad maya.
184
The priest led the congregation in prayer.
El sacerdote condujo a la congregación en oración.
185
We had to let the gardener go because we couldn't afford him.
Tuvimos que dejar ir al jardinero porque no podíamos pagarle.
186
Condoms are now available free in a lot of nightclubs.
Ahora hay condones gratis disponibles en muchos clubes nocturnos.
187
The suit comes in navy or black.
El traje viene en azul marino o negro.
188
France has a larger air force than the UK
Francia tiene una fuerza aérea más grande que la del Reino Unido.
189
Can we go to the fair and ride on the merry-go-round?
¿Podemos ir a la feria y montarnos en el carrusel?
190
The town was surrounded by tanks.
El pueblo estaba rodeado de tanques.
191
We took a rest stop after the first 500 kilometers.
Hicimos una parada después de los primeros 500 kilómetros.
192
At the age of six, David started school.
Dave comenzó la escuela a la edad de seis años.
193
The age of the dinosaurs ended millions of years ago.
La era de los dinosaurios terminó hace millones de años.
194
There is a lot of traffic on the roads this evening.
Hay mucho tráfico en las carreteras esta tarde.
195
Rita suffered two fractures in the accident.
Rita tuvo dos fracturas en el accidente.
196
There are rumors of a fracture within the party.
Existen rumores de una fractura en el partido.
197
An earthquake caused the buildings to collapse.
Un terremoto hizo que los edificios colapsaran.
198
i have no idea
no tengo ni idea
199
What's up/ how are you
¿qué tal?
200
I get very melancholy when I hear that song.
Me pongo muy melancólico cuando escucho esa canción.
201
His comment perplexed me.
Su comentario me dejó perplejo.
202
Jose's behavior has me very exasperated
El comportamiento de José me tiene muy exasperado
203
I've been very irritated this week because of the audit.
He estado muy irritado esta semana por culpa de la auditoría.
204
That movie horrified me.
Esa película me dejó horrorizado.
205
I couldn't sleep because some cats wouldn't stop tormenting me with their meows.
No pude dormir porque unos gatos no me dejaban de atormentar con sus maúllos.
206
I feel repulsed by your comment.
Me siento repugnado por su comentario.
207
Why are you annoyed with me?
¿Por qué estás molesta conmigo?
208
I'm not upset, I'm just a little agitated by the trip.
No estoy molesta, solo estoy un poco agitada por el viaje.
209
I'm very mortified because I don't know if my passport is going to be ready in time for my trip.
Estoy muy mortificado porque no sé si mi pasaporte va a estar listo a tiempo para mi viaje.
210
He's a litle resentful because his teammate got the 10 and he didn't.
Está un poco resentido porque su compañero se sacó 10 y él no.
211
It's not good to be a vengful person in life.
No es bueno ser una persona vengativa en la vida.
212
The view of that beautiful mountain has got me enthralled.
La vista de esa hermosa montaña me tiene cautivada.
213
I'm a little disappointed by the service I received the last time I ate at that restaurant.
Estoy un poco decepcionado por el servicio que recibí la vez pasada que comí en ese restaurante.
214
I'm a little anxious about tomorrow's exam.
Estoy un poco ansioso por el examen de mañana.
215
Happy? I'm thrilled to be here!
¿Contenta? ¡Estoy regocijada de estar aquí!
216
We all need to have empathetic friends to support us through difficult times.
Todos necesitamos tener amigos empáticos para apoyarnos en los momentos difíciles.
217
Miguel feels humiliated that he finished his marathon in five hours, but anyone who runs a marathon is a champion.
Miguel se siente humillado por haber terminado su maratón en cinco horas, pero cualquier persona que corre un maratón es un campeón.
218
I was miserable at that job, that's why I had to quit.
Era miserable en ese trabajo, por eso tuve que renunciar.
219
Congratulations on earning an outstanding distinction in your career!
¡Felicidades por obtener una distinción sobresaliente en tu carrera!
220
Jimena is incredibly good at mathematics, she is quite a scholar.
Jimena es increíblemente buena en las matemáticas, es toda una erudita.
221
It is important to conduct an empirical analysis to discover the true cause of the drought.
Es importante realizar un análisis empírico para descubrir la verdadera causa de la sequía.
222
Cancer was the underlying cause of his pain.
El cáncer era la causa subyacente de su dolor.
223
I think your (formal) argument is incoherent.
Creo que su argumento no tiene coherencia.
224
Achieving any academic degree is quite an achievement.
Alcanzar cualquier grado académico es todo un logro.
225
For no apparent reason, they decided to close their business and move to Costa Rica.
Sin ninguna razón aparente, decidieron cerrar su negocio y mudarse a Costa Rica.
226
He has already finished all his classes, but he still needs to write his thesis.
Ya terminó todas sus clases, pero aún le falta escribir la tesis.
227
I am reluctant to quit my job until I have a new offer.
Soy renuente a renunciar a mi trabajo hasta que tenga una nueva oferta.
228
That publication always has very good academic articles.
Esa publicación siempre tiene muy buenos artículos académicos.
229
Choosing your career is not always a rational decision, it is also important to consider your emotions.
Elegir tu carrera no siempre es una decisión racional, también es importante considerar tus emociones.
230
My university's academic journal has a very good reputation.
La revista académica de mi universidad tiene una muy buena reputación.
231
You must always be objective when writing academic documents.
Siempre hay que ser objetivos al escribir documentos académicos.
232
Knowing how to research efficiently is one of the best qualities of an academic.
Saber cómo investigar eficientemente es una de las mejores cualidades de un académico.
233
Although intelligence is important, knowing how to work efficiently is even more important to excel in a PhD.
Aunque la inteligencia es importante, saber cómo trabajar eficientemente es aun más importante para sobresalir en un doctorado.
234
Having a good routine is essential to being productive.
Tener una buena rutina es fundamental para ser productivo.
235
Furthermore, working efficiently will help you have more time to rest.
Además, trabajar eficientemente te ayudará a tener más tiempo para descansar.
236
She has a normal life
Ella tiene una vida típica.
237
The author of the book is also a very famous TV chef.
El autor del libro es además un cocinero muy famoso de la tele.
238
The child left the toys laying on the ground.
El niño dejó los juguetes tirados por el suelo.
239
He laughs at his sister's problems.
Se ríe de los problemas de su hermana.
240
She has fifteen years of experience as a teacher.
Ella tiene quince años de experiencia como profesora.
241
The school will pay for transportation.
La escuela va a pagar el transporte.
242
Her family accompanies her to the airport.
Su familia la acompaña al aeropuerto.
243
Don't stop along the way. Come home directly after work.
No pares por el camino, ven a casa directamente del trabajo.
244
I'm extremely grateful because the doctor saved my son's life
Estoy muy agradecido porque el doctor salvó la vida de mi hijo
245
You are going to have a good time in Mexico.
Vas a pasarlo bien en México.
246
It goes towards Ana's new life.
Va hacia la nueva vida de Ana.
247
My house is your house
Mi casa es tu casa
248
She asks them questions about Mexico
Ella les hace preguntas de México
249
The city centre was bustling with the coming and going of workers.
El centro bullía con el ir y venir de los trabajadores.
250
They wear pants in the pool
Llevan pantalones en la piscina
251
She sleeps very well.
Ella se duerme muy bien.
252
Are there dances here?
¿Hay bailes aquí?
253
They furnished the bedroom with a bed and dresser.
Amueblaron el dormitorio con una cama y una cómoda.
254
There are students of many different nationalities at my school.
Hay estudiantes de muchas nacionalidades diferentes en mi escuela.
255
Baptism is a religious ritual representing purification.
El bautismo es un ritual religioso que representa la purificación.
256
When I don't do everything perfectly, my parents yell at me.
Cuando no lo hago todo perfectamente, mis padres me gritan.
257
I accompany them
Yo les acompaño.
258
Are you on facebook?
¿Estás en Facebook?
259
She sees everything differently.
Ella ve todo de una manera diferente.
260
Her friends think a lot about material things.
Sus amigas piensan mucho en las cosas materiales.
261
Do you give me permission?
¿Me das tú permiso?
262
This garden contains an intricate maze made from local bushes
Este jardín contiene un intricado laberinto hecho con arbustos locales
263
I really liked the hotel, my room was impeccable.
Me gustó mucho el hotel, mi habitación estaba impecable.
264
Roberto is a very perceptive person.
Roberto es una persona muy perspicaz.
265
I don't know what it is, but I smell a disgusting smell from that room.
No sé qué es, pero huelo un olor repugnante desde ese cuarto.
266
I'm a little worried about Valeria's mood, she hasn't looked well in several days.
Estoy un poco preocupado por el estado de ánimo de Valeria, no se ha visto bien en varios días.
267
I hope I'm wrong, but I think we're lost.
Espero estar equivocado, pero creo que estamos perdidos.
268
269
Do you know if this ATM accepts foreign cards?
¿Sabes si este cajero automático acepta tarjetas extranjeras?
270
I'm very tired, I think my plan was very ambitious.
Estoy muy cansada, creo que mi plan fue muy ambicioso.
271
I don't like Luis, I feel like he's a little unfriendly.
Luis no me cae bien, siento que es un poco antipático.
272
Roberto is very rude, he really seems like an unpleasant person to me.
Roberto es muy grosero, en verdad me parece una persona desagradable.
273
I think Paloma is a liar, the other day she was telling lies about me.
Creo que Paloma es una mentirosa, el otro día estaba diciendo mentiras de mí.
274
I really like Marcelo, but he is very absent-minded.
Marcelo me cae muy bien, pero es muy despistado.
275
I educated my children well so that they are not selfish.
Yo eduqué bien a mis hijos para que no sean egoístas.
276
It doesn't matter if you are an extrovert or an introvert, getting along with others is essential.
No importa si eres extrovertido o introvertido, llevarte bien con los demás es esencial.
277
You shouldn't be so impatient, sometimes there is nothing one can do but wait.
No debes ser tan impaciente, a veces no hay nada que uno pueda hacer mas que esperar.
278
It's not that I'm indifferent towards animals, it's that I'm already involved with another charity.
No es que sea indiferente hacia los animales, es que ya estoy involucrado con otra caridad.
279
Things don't have much importance.
Las cosas no tienen mucha importancia.
280
We need to do a clothing drive for poor people in Mexico
Necesitamos hacer una recolección de ropa para las personas pobres en México
281
Two months later
Dos meses más tarde
282
Nice to meet you
mucho gusto
283
In addition, there are more girls in the school.
Además, hay mas chicas en la escuela.
284
From the looks of things, your exam is the worst.
Por lo visto, tu examen es el peor.
285
Here is x2
He aquí/aquí está
286
The tiger stalked its prey
El tigre acechó a su presa.
286
Here is the copy of the drawing.
He aquí la copia del dibujo.
286
They advised me to put the drawings aside.
Me aconsejaron que dejara a un lado los dibujos.
287
His company was a failure
Su empresa fue un fracaso.
288
The breakdown of the plane's engine.
La avería en el motor del avión
289
Something had broken in my engine
Algo se había roto en mi motor.
290
It was, for me, a matter of life or death.
Era, para mí, cuestión de vida o muerte.
291
I had water for barely eight days
Tenía agua apenas para ocho días.
292
We used a raft to cross the river.
Usamos una balsa para cruzar el río.
293
During the storm, lightning hit the tree and split it down the middle.
Durante la tormenta un rayo cayó sobre el árbol y lo partió por la mitad.
294
I rubbed my eyes.
Me frote los ojos.
295
My ex-boyfriend's problems do not interest me at all.
Los problemas de mi exnovio no me interesan en absoluto.
296
He did not at all look like a child lost in the middle of the desert.
No tenía en absoluto la apariencia de un niño perdido en medio del desierto.
297
How he survived the fall is a mystery.
Cómo sobrevivió a la caída es un misterio.
298
I put it in the pocket of my pants.
Me lo guardé en el bolsillo del pantalón.
299
We had to rebuild the structure after the storm.
Tuvimos que rehacer la estructura después del temporal.
300
Draw me a lamb
Dibújame un cordero.
301
The news that Pluto was no longer a planet left me stupefied.
La noticia de que Plutón dejó de ser un planeta me dejó estupefacto.
302
The ram is characterized by its spiral horns.
El carnero se caracteriza por sus cuernos en espiral.
303
He dismantled (or: disassembled) the cradle to store it.
Desmontó la cuna para poder guardarla.
304
Stop scribbling and write clearly.
Deja de garabatear y escribe claro.
305
When he arrived at the police station, he told everything he knew about the incident.
Cuando llegó a comisaría largó todo lo que sabía sobre el asunto.
306
If i were rich
Si yo fuera rico
307
I would buy a yacht
Yo compraría un yate
308
I would travel to Costa Rica
Yo viajaría a Costa Rica
309
I would to go Argentina
Yo iría a Argentina
310
I would give a lot of money to St. Jude´s
Yo daría mucho dinero a St. Jude´s
311
I would build an enormous house with 2 pools
Yo construiría una casa enorme con 2 piscinas
312
You would tell the story of your adventure in the Caribbean.
Diríais el cuento de tu aventura en el caribe.
313
I would make the cake if I had time.
Haría el pastel si tuviera tiempo.
314
Would you pass the water?
¿Podrías pasar el agua?
315
There would be less trash in the park if we all took care of it.
Habría menos basura en el parque si todos lo cuidáramos.
316
You would have a new house.(formal)
Usted tendría una casa nueva.
317
It would be worth a million dollars.
Valdría mil dólares.
318
Keep dreaming
Sigue soñando
319
the students are very nosy.
Los estudiantes son muy chismosos.
320
Our new business strategy must involve social media.
Nuestra nueva estrategia de negocios debe involucrar a las redes sociales.
321
No industry can develop without a high level of entrepreneurship.
Ninguna industria se puede desarrollar sin un alto nivel de emprendimiento.
322
Here, this is my business card.
Toma, esta es mi tarjeta de negocios.
323
Does anyone know where the folders with the 2019 profitability documents are?
¿Alguien sabe dónde están las carpetas con los documentos de rentabilidad del 2019?
324
Pass me the stapler that's on that desk, please.
Pásame la engrapadora que está en ese escritorio, por favor.
325
Be careful when opening the letter so as not to tear the envelope.
Ten cuidado al abrir la carta para no romper el sobre.
326
All employees received a personalized letter from the director as a token of her appreciation.
Todos los empleados recibimos una carta personalizada de la directora como muestra de su aprecio.
327
Working at a consulting company can be a good way to gain experience and money.
Trabajar en una compañía de asesoría puede ser una buena manera de ganar experiencia y dinero.
328
Are you going to the marketing conference in Cancun?
¿Vas a ir a la conferencia de mercadotecnia en Cancún?
329
The renewable technology convention was a success.
La convención de tecnología renovable fue todo un éxito.
330
Could you give me an invoice for this purchase?
¿Me podrías dar una factura por esta compra?
331
Thank you for requesting a quote, it will be ready on Friday.
Gracias por pedir una cotización, estará lista el viernes.
332
The marketing budget has increased significantly in the last five years.
El presupuesto del área de mercadotecnia ha subido significativamente en los últimos cinco años.
333
The accounting department has already approved this budget.
El departamento de contabilidad ya aprobó este presupuesto.
334
Last year's earnings report shows that the company is in a better financial position than ever.
El informe de ganancias del año pasado demuestra que la compañía está en una mejor posición económica que nunca.
335
I am very happy in my job, but the competition made me a job offer that I couldn't resist.
Estoy muy contenta en mi trabajo, pero la competencia me hizo una oferta laboral que no me pude resistir.
336
We are prepared to offer you a better counteroffer.
Estamos preparados para ofrecerte una mejor contraoferta.
337
My working conditions have improved a lot since I joined a union.
Mis condiciones laborales han mejorado mucho desde que me uní a un sindicato.
338
Prices for this product tend to fluctuate greatly depending on supply and demand.
Los precios de este producto tienden a fluctuar mucho dependiendo de la oferta y la demanda.
339
The company's profits still leave a lot to be desired.
Las ganancias de la empresa aún dejan mucho que desear.
340
We have been able to recover all the losses of the last two years thanks to this high season.
Hemos podido recuperar todas las pérdidas de los últimos dos años gracias a esta temporada alta.
341
We must prepare well for next week's audit.
Debemos prepararnos bien para la auditoría de la siguiente semana.
342
The labor market has not been able to regularize itself after the last economic crisis.
El mercado laboral no se ha podido regularizar tras la última crisis económica.
343
It will surely fit
Cabrá seguramente.
344
He tilted his head toward the drawing.
Inclinó la cabeza hacia el dibujo.
345
Journalists hounded the actress after her divorce.
Los periodistas acosaron a la actriz después de su divorcio.
346
The boss cracked a really funny joke.
El jefe contó un chiste muy gracioso.
347
I want my misfortunes to be taken seriously.
Quiero que se tomen en serio mis desgracias.
348
The pirates made out a small island on the horizon.
Los piratas entrevieron una pequeña isla en el horizonte.
349
He shook his head gently as he looked at the plane.
Meneaba la cabeza suavemente mientras miraba el avión.
350
It is not known for sure who sank the Bismarck.
No se sabe con exactitud quién hundió al Bismarck.
351
He sank into a daydream that lasted a long time.
Se hundió en un ensueño que duró largo tiempo.
352
It's a bad idea to strain (or: force) the voice when you have laryngitis.
No es bueno esforzar la voz cuando se tiene laringitis.
353
Many parents try to encourage (or: inspire) their children to get good grades.
Muchos padres tratan de esforzar a sus hijos para que tengan buenas calificaciones.
354
They tied the parcel with a piece of cord.
Ataron el paquete con una cuerda
355
He drove the stake into the vampire's chest.
Clavó la estaca en el pecho del vampiro.
356
The proposition seemed to upset the man.
La proposición pareció disgustar al hombre.
357
My friend let out another burst of laughter.
Mi amigo tuvo un nuevo estallido de risa.
358
I have a million (or: zillion) problems to solve.
Tengo un centenar de problemas que resolver.
359
He forced his people, under penalty of death, to dress in European style.
Obligó a su pueblo, bajo pena de muerte, a vestirse a la europea.
360
This gallery stands out for having some of the most avant-garde pieces of our generation.
Esta galería destaca por tener algunas de las piezas más vanguardistas de nuestra generación.
361
The baroque style is characterized by its bright and intense colors.
El estilo barroco se caracteriza por sus colores vivos e intensos.
362
Leonardo da Vinci's masterpiece was the Mona Lisa.
La obra maestra de Leonardo da Vinci fue la Mona Lisa.
363
Elga has just opened her new modern art exhibition.
Elga acaba de abrir su nueva exposición de arte moderna.
364
The Medellin art movement focused on creating a creative environment for youth.
El movimiento artístico de Medellín se enfocó en crear un ambiente creativo para la juventud.
365
Miguel is one of the greatest illustrators of his school.
Miguel es uno de los más grandes ilustradores de su escuela.
366
Ana rented a studio so she could focus on her sculptures.
Ana rentó un estudio para poder enfocarse en sus esculturas.
367
I would have painted more, but the canvas was too small.
Hubiera pintado más, pero el lienzo era muy pequeño.
368
These are my favorite brushes for oil painting.
Estos son mis pinceles favoritos para pintar en óleo.
369
I really like to draw, but painting with acrylic paint is not my thing.
Me gusta mucho dibujar, pero pintar con pintura acrílica no es lo mío.
370
It's not my thing
no es lo mío
371
These types of portraits look better in oil.
Este tipo de retratos queda mejor en óleo.
372
Watercolors are a great option for beginners.
Las acuarelas son una excelente opción para principiantes.
373
Portraiture is one of the most difficult painting methods to master.
El retrato es uno de los métodos de pintura más difíciles de dominar.
374
A good sketch is a great way to start any painting.
Un buen boceto es una excelente manera de iniciar cualquier pintura.
375
The new art gallery in Rosario promises to bring a lot of tourism to the area.
La nueva galería de arte en Rosario promete traer mucho turismo a la zona.
376
Pollock's works are considered some of the best in the abstract.
Las obras de Pollock son consideradas algunas de las mejores en el abstracto.
377
Dadaism was a political movement in response to the First World War.
El dadaísmo fue un movimiento político en respuesta a la primera guerra mundial.
378
Pablo Picasso is one of the most iconic artists of modernism.
Pablo Picasso es uno de los artistas más icónicos del modernismo.
379
If you visit Mexico City, you should definitely visit the Diego Rivera Mural Museum to appreciate some of the best works of muralism.
Si visitas la Ciudad de México, sin duda debes visitar el Museo Mural Diego Rivera para apreciar algunas de las mejores obras del muralismo.
380
Realism focuses on presenting things as they are without trying to embellish them.
El realismo se enfoca en presentar las cosas como son sin tratar de embellecerlas
381
Romanticism is one of the most dramatic artistic movements in Europe.
El romanticismo es uno de los movimientos artísticos más dramáticos de Europa.
382
I used to do all the things that kids usually did.
Yo hacía todas las cosas que solían hacer los niños.
383
My grandfather usually goes to read the paper in the park on Sundays.
Mi abuelo suele ir a leer el periódico al parque los domingos.
384
What I liked most about those years was the stay at the country house.
Lo que más me gustaba de aquellos años era la estancia en la casa de campo.
385
The air was usually so fresh and pure.
El aire era tan fresco y puro.
386
My mother grew roses and bougainvilleas in the garden.
Mi mamá cultivaba rosas y buganvillas en el jardin.
387
Barcelona utterly thrashed Manchester.
¡El Barcelona se merendó al Manchester completo!
388
We went out to have a snack in the forest every afternoon.
Salíamos a merender en el bosque todas las tardes.
389
We would climb the mountain until we reached a place where we could see the entire valley from.
Subíamos en el monte hasta llegar a un lugar desde donde se veía todo el valle.
390
I used to go out with Lola, but not anymore.
Antes salía con Lola, pero ya no.
391
I used to like Thai cuisine, but not anymore.
Antes me gustaba la cocina tailandesa, pero ya no.
392
The neighbor is not a faithful husband; he has a mistress.
El vecino no es un marido fiel; tiene una amante.
393
I used to have a restaurant chain, but not anymore.
Antes tenía una cadena de restaurantes, pero ya no.
394
I used to shoot movies, but not anymore.
Antes rodaba películas, pero ya no.
395
Juan is the owner of the bar.
Juan es el dueño del bar.
396
It was a charming place and we had a lovely evening there.
Era un lugar encantador y pasamos una bonita velada en él.
397
Children should be very lenient with big people. (adults)
Los niños deben ser muy indulgentes con las personas grandes.
398
He is an indulgent judge
Es un juez indulgente
399
The thief evaded her pursuers by turning round a corner.
La ladrona burló a sus perseguidores doblando la esquina.
400
The children used to make fun of the teacher's physical defects.
Los niños se burlaban de los defectos físicos del profesor.
401
Of course, we, who understand life, make fun of numbers.
Claro está, nosotros, que comprendemos la vida, nos burlamos de los números.
402
The forest fairy gave the kids a magic flower.
El hada del bosque les regaló a los niños una flor mágica.
403
I don't like my book to be read lightly.
No me gusta que se lea mi libro a la ligera.
404
It pains me a lot to tell of these memories.
Me apena tanto relatar estos recuerdos.
405
The Gospels tell the tale of Jesus of Nazareth.
Los Evangelios relatan la vida de Jesús de Nazaret.
406
Not everyone has had a friend.
No todos han tenido un amigo.
407
You did well/you did it well
lo hiciste bien
408
This is your first and last warning
Es la primera y última advertencia
409
Go to hell
Vete al diablo
410
I didn't do anything to him
No le hice nada
411
What did you do to him?
¿Qué le hiciste?
412
Against his will
contra su voluntad
413
that's debatable
eso es debatible
414
look who's talking
mira quién habla
415
An uncertain future awaits him.
Le espera un futuro incierto.
416
Where do you think you're going?
¿A dónde crees que vas?
417
Home sweet home
hogar, dulce hogar
418
Federica did not see the traffic jam from the bedroom window.
Federica no veía el embotellamiento desde la ventana del dormitorio.
419
You guys didn't see the entire soccer field from the stadium stands.
Uds. no veían toda la cancha de fútbol desde la tribuna del estadio.
420
I couldn't see the top of the mountain from the valley.
Yo no veía la cumbre de la montaña desde el valle.
421
You couldn't see the audience from the right side of the stage.
Tú no veías al público desde la parte derecha del escenario.
422
When I was in college, I studied Chinese.
Cuando estaba en la universidad, estudiaba chino.
423
Yesterday I studied Chinese.
Ayer estudié chino.
424
I knew the price.
Sabía el precio.
425
I found out the price.
Supe el precio.
426
They knew Sergio.
Conocían a Sergio.
427
They met Sergio.
Conocieron a Sergio.
428
We couldn't arrive by four. (doesn't say whether we arrived by four or not)
No podíamos llegar para las cuatro.
429
We couldn't arrive by four. (and we didn't)
No pudimos llegar para las cuatro.
430
Laura refused to take the subway. (she didn't want to and didn't)
Laura no quiso ir en el metro.
431
Laura didn't want to go on the subway.
Laura no quería ir en el metro.
432
It was clear when you went to the airport.
Estaba despejado cuando fuiste al aeropuerto.
433
It was thundering when you entered the cinema.
Tronaba cuando Ud. entro al cine.
434
It was drizzling when you guys left.
Lloviznaba cuando Uds. se fueron.
435
It was ten o'clock sharp when the employee opened the ticket office.
Eran las diez en punto cuando el empleado abrió la taquilla.
436
It was early when the postman brought the mail.
Era temprano cuando el cartero trajo el correo.
437
While Marta and Miguel were staying in a hotel, a thief broke in.
Mientras Marta y Miguel se quedaban en un hotel, un ladrón forzó la entrada.
438
While Estefanía lived abroad, her parents sold their country house.
Mientras Estefanía vivía en el extranjero, sus padres vendieron su casa de campo.
439
While you were taking a trip, your neighbors started a new company.
Mientras Uds. hacían un viaje, sus vecinos montaron una nueva empresa.
440
While the tourists were getting to know the United States, war broke out in their country.
Mientras los turistas conocían a los Estado Unidos, la guerra estalló en su país.
441
Therefore, I sent my resume to various newspapers around the country.
Por lo tanto, mandé mi currículum a varios periódicos por todo el país.
442
So, therefore
por lo tanto
443
Fate had it that I would meet you that night.
La suerte quiso que te conociera aquella noche.
444
I got lucky.
Tuve suerte.
445
But one day I met Juana who worked at the newspaper too.
Pero un día conocí a Juana quien trabajaba en el periódico tambien.
446
The first arrow shot was the hardest.
El primer flechazo fue el más difícil.
447
I became editor-in-chief of the newspaper.
Llegue a ser jefe de redacción del periódico.
448
And we all lived happily ever after.
Y todos vivimos muy felices.
449
The businessmen wanted to talk about the report. Their lawyers refused to.
Los hombres de negocios querían hablar del informe. Sus abogados no quisieron.
450
Bárbara thought that Tomás knew her sister, Luz. Actually, he met Luz last night at dinner.
Bárbara creía que Tomás conocía su hermana, Luz. En realidad, el conoció Luz anoche en la cena.
451
We didn't know who had the documents. We found out yesterday.
No sabíamos quien tenía los documentarios. Lo supimos ayer.
452
I heard the startled voice of a woman.
Oí la voz sobresaltada de una mujer.
453
She and I agreed to meet in the lobby of the Casablanca Hotel.
Ella y yo quedamos en vernos en el vestíbulo del Hotel Casablanca.
454
In the lobby I saw a beautiful young lady who was seated on a couch.
El el vestíbulo ví a una señorita guapísima que estaba sentada en un sofá.
455
How long had Montserrat Pujol been singing opera when she signed a contract with the Metropolitana?
¿Cuánto tiempo hacía que Montserrat Pujol cantaba ópera cuando firmó un contrato con la Metropolitana?
456
How long had you been waiting when the train arrived?
¿Cuánto tiempo hacía que esperabas cuando llegó el tren?
457
I had been waiting for more than an hour
Hacía mas de una hora que esperaba
458
How long had they been shooting the film when there was an earthquake.
¿Desde cuándo rodaban la película cuando ocurrió un teremoto?
459
They had been shooting the film for seven weeks when there was an earthquake.
Rodaban la película desde hacía siete semanas cuando ocurrió un terremoto.
460
How long had the Salazars been married when their daughter was born?
¿Cuánto tiempo hacía que los señores Salazar estaban casados cuando su hija nació?
461
How long had Susana and Lía been friends when Susana took Lía's boyfriend away from her?
¿Cuánto tiempo hacía que Susana y Lía eran amigas cuando susana le quito el novio a Lía?
462
How long had you (formal) been buying lottery tickets when you won the prize?
¿Cuánto tiempo hacía que Ud. compraba billetes de lotería cuando ganó el premio?
463
The government had been drilling for oil for thirty years until the president privatized the industry.
El gobierno explotaba el petróleo desde hacía treinta años hasta que el presidente privatizó la industria.
464
The press had not been free for fifty years until there was a coup d'état.
La prensa no era libre desde hacía cincuenta años hasta que hubo un golpe de estado.
465
Workers had not received a decent salary for five decades until unions were formed.
Los obreros no recibían un sueldo deciente desde hacía cinco décadas hasta que se formaron los sindicatos.
466
The people had not had any freedom for forty-five years until the dictator died and democracy was established.
El pueblo no tenía ninguna libertad desde hacía cuarenta y cinco años hasta que murió el dictador y se estableció la democracia.
467
The weather was very good. It was sunny and hot.
Hacía muy bien tiempo. Hacía sol y calor.
468
Little kids were playing on the slides and were riding bikes.
Niñitos jugaban en los resbalones y montaban en bicicleta.
469
If they work hard, they will be successful
Si trabajan mucho, tendrán éxito
470
If you don't know what happened, I'll tell you
Si no sabes qué pasó, te diré
471
If we don't buy flour, there will be no tortillas tonight
Si no compramos harina, no habrá tortillas esta noche
472
I wash the car
Lavo el carro.
473
I wash up.
Yo me lavo.
474
Ana dressed her little daughters.
Ana vistió a sus hijitas.
475
Ana got dressed.
Ana se vistió.
476
I want to stay
Me quiero quedar.
477
He wants to stay
Se quiere quedar.
478
The kids put on their coats.
Los niños se ponen el abrigo.
479
They put on their boots too.
Se ponen las botas también.
480
Marta washed her hands.
Marta se lavó las manos.
481
We washed our faces.
Nos lavamos la cara.
482
I put the coat on him.
Le pongo el abrigo.
483
We put the shoes on the children
A los niños les ponemos los zapatos.
484
I will put on a linen dress.
Me pondré un vestido de lino.
485
Alice will put on a polyester blouse.
Alicia se pondrá una blusa de poliéster.
486
We'll put on leather shoes.
Nos pondremos zapatos de cuero.
487
You guys will wear a cotton shirt
Uds. se pondrán una camisa de algodón
488
The bosses will put on a wool suit.
Los jefes se pondrán un traje de lana.
489
You will put on a silk tie
Tú te pondrás una corbata de seda
490
you (formal) will put on a corduroy skirt
Ud. se pondrá una falda de pana
491
Pilar and Luz try on the long dress.
Pilar y Luz se prueban el vestido largo.
492
I try on the velvet coat.
Me pruebo el abrigo de terciopelo.
493
Lorenzo tries on the tuxedo
Lorenzo se prueba el esmoquin
494
You guys try on high heels
Uds. se prueban los zapatos de tacón alto
495
You try on the silk blouse.
Tú te pruebas la blusa de seda.
496
Antonio and Esteban try on the tie.
Antonio y Esteban se prueban la corbata.
497
You (formal) try on the gloves
Ud. se prueba los guantes
498
Miguel broke his leg while riding a horse
Miguel se rompió la pierna montando a caballo
499
Ana burned her hand while cooking
Ana se quemó la mano cocinando
500
Bernardo's dog got lost
El perro de Bernardo se perdió
501
Eunice twisted her ankle while ice skating
Eunice se torció el tobillo patinando sobre hielo
502
We all get sick from eating undercooked burgers
Todos nos enfermamos comiendo hamburguesas poco hechas
503
I hurt myself mowing the lawn
Yo me lastimé cortando el césped
504
Pedro's brother broke his finger playing basketball
El hermano de Pedro se quebró el dedo jugando al baloncesto
505
The actress Ramona Arias got hurt during the filming of her new movie.
La actriz Ramona Arias se lastimó en el rodaje de su nueva película.
506
Footballer Diego Suarez broke his foot in today's match
El futbolista Diego Suárez se rompió el pie en el partido de hoy
507
Some American tourists fell on the subway escalator
Unos turistas norteamericanos se cayeron en la escalera mecánica del metro
508
A carpenter cut his hand while sawing wood
Un carpintero se corto la mano serrando madera
509
Ten archaeologists were injured during an excavation at the pyramids
Diez arqueólogos se hicieron daño en una excavación en las pirámides
510
A firefighter was burned while putting out a fire.
Un bombero se quemó apagando un incendio.
511
Felisa washes her hair every day
Felisa se lava la cabeza todos los días
512
You guys (informal) shower at night.
Vosotros os ducháis por la noche
513
Laura and Teresa file their nails before putting on nail polish
Laura y Teresa se liman las uñas antes de ponerse el esmalte de uñas
514
Benjamin and I got ready after breakfast
Benjamín y yo nos arreglamos después de desayunar
515
You brush your teeth before putting on makeup.
Ud. se cepilla los dientes antes de maquillarse
516
Samuel wants to position himself in a branch of the company.
Samuel se quiere colocar en una sucursal de la empresa.
517
Teresa needs to weigh herself every week.
Teresa necesita pesarse todas las semanas.
518
I'm going on vacation in July.
Yo voy a irme de vacaciones en julio.
519
The Ladies have just taken advantage of the sales.
Las Señoras se acaban de aprovechar de las liquidaciones.
520
Do you want to sit in this row?
¿Te quieres sentar en esta fila?
521
You guys have to dry your hair.
Uds. tienen que secarse el pelo.
522
Luisito is behaving badly.
Luisito está portándose mal.
523
Luisito's grandparents are getting embarrassed.
Los abuelos de Luisito se están poniendo rojos.
524
Adrianita is laughing like crazy
Adrianita está riéndose como una loca
524
Adrianita's aunt is fainting.
La tía de Adrianita se está desmayado.
525
Fernandito is hiding in a closet.
Fernandito está escondiéndose en un armario.
526
Fernandito's uncle is getting scared.
El tío de Fernandito se está asustando.
527
The twins are escaping from their father.
Los gemelos se están escapando de su padre.
528
Pedrito is making fun of his cousins.
Pedrito se está burlando de sus primos.
529
Pedrito's cousins ​​are getting exasperated
Los primos de Pedrito están exasperándose
530
Mari Carmen is dirtying herself with the guacamole.
Mari Carmen se está ensuciando con el guacamole.
531
Mari Carmen's mother is being embarrassed.
La madre de Mari Carmen está avergonzándose.
532
He's rushing to get out.
Está apresurándose para salir.
533
They are moving to another neighborhood.
Se están mudando a otro barrio.
534
I'm settling into a new apartment.
Estoy instalándome en un nuevo apartamento.
535
We're meeting at Starbucks.
Estamos reuniéndonos en Starbucks.
536
You guys (informal) are having fun with our friends.
Os estáis divirtiendo con nuestros amigos.
537
Marisol and I talk to each other on the phone four times a day.
Marisol y yo nos hablamos por el teléfono cuatro veces al día.
538
Jorge and I understand each other perfectly.
Jorge y yo nos entendemos perfectamente.
539
José María and I see each other every day.
José María y yo nos vemos todos los días.
540
Consuelo and I write emails to each other.
Consuelo y yo nos escribimos correos electrónicos.
541
Felipe and I help each other with the work.
Felipe y yo nos ayudamos con el trabajo.
542
Victoria and I lend each other clothes.
Victoria y yo nos prestamos ropa.
543
David and I use the tu form with each other.
David y yo nos tuteamos.
544
They met at a party.
Se conocieron en una fiesta.
545
They kissed.
Se dieron un beso.
546
Hold my purse while I put on my coat.
Sujeta mi bolso mientras me pongo el abrigo.
547
I think I scraped the bottom of the plane.
Creo que raspé la base del avion.
548
He underestimated the imperial defenses.
Subestimó a las defensas imperiales.
549
That's true darling.
Eso es cierto cariño.
550
What's this about?
¿De qué se trata esto?
551
You've seen what they're capable of.
Has visto de lo que son capaces.
552
I'm starting to have my suspicions.
Empiezo a tener mis sospechas.
553
You'd cash the check.
Cobrarías el cheque.
554
I would understand the issue.
Entendería el asunto.
555
We'd receive an email.
Recibiríamos un e-mail.
556
Something's wrong
Algo anda mal
557
Today some memories came back.
Hoy volvieron unos recuerdos.
558
The announcer awarded the prizes
El locutor dio los premios.
559
The prizes were awarded by the announcer.
Los premios fueron dados por el locutor.
560
The prizes were awarded.
Se dieron los premios.
561
The reason is known.
Se sabe el motivo.
562
The report was handed in.
Se entregó el informe.
563
The reports were handed in.
Se entregaron los informes.
564
This is the way out/You go out this way
Se sale por aquí
565
People live well in this country/one lives well in this country
Se vive bien en este país
566
We/you/they work enthusiastically
Se trabaja con entusiasmo.
567
You have/one has a lot of fun in this city.
Uno se divierte mucho en esta ciudad.
568
People wake up/ one wakes up later on Sundays.
Uno se despierta más tarde los domingos.
569
To have a good time, people go to a concert.
Para divertirse, la gente va a un concierto.
570
They (general) say it's going to rain
Dicen que va a llover.
571
They (general) are going to invite me to the wedding.
Me van a invitar a la boda.
572
They (general) interviewed him last week.
Lo entrevisaron la semana pasada.
573
The refrigerator will be plugged in.
Se enchufará la nevera.
574
The boxes will be stored.
Se guardarán las cajas.
575
The dishwasher will be placed in the kitchen.
Se colocará el lavaplatos en la cocina.
576
The sheets will be put in the closet.
Se meterán las sábanas en el armario.
577
The dressers will be brought up to the bedrooms.
Se subirán las cómodas a los dormitorios.
578
Computer programmers wanted.
Se buscan programadores de computadoras.
579
Smoking is prohibited in restaurants.
Se prohíbe el fumar en los restaurantes.
580
Taxes were being calculated.
Se calculaban los impuestos.
581
The condominium on the beach was rented.
Se alquiló el condominio en la playa.
582
Managers will be requested.
Se solicitarán gerentes.
583
A worker enters the cages to clean them.
Un trabajador entra en las jaulas para limpiarlas.
584
The cake was made by the cook.
La torta fue hecha por el cocinero.
585
The cake was made
La torta estaba hecha.
586
When I arrived the room was already ready.
Cuando yo llegué el cuarto ya estaba arreglado.
587
When I arrived, the microwave was already off.
Cuando yo llegué, el microondas ya estaba apagado.
588
When I arrived, the glasses were already broken.
Cuando yo llegué los vasos ya estaban rotos.
589
Open fire
Abran fuego
590
There's a first time for everything
Hay una primera vez para todo
591
The best tracking dog
El mejor perro rastreador
592
The cannon has a range of 500 metres.
El cañón tiene un alcance de 500 m.
593
The rise in oil prices has global significance.
La subida del precio del petróleo tiene un alcance mundial.
594
What could he have done against the entire empire?
¿Qué habría podido hacer contra todo el imperio?
595
You were only out a few minutes.
Solo estuviste fuera unos minutos.
596
Someone has to do it.
Alguien tiene que hacerlo.
597
It's a step forward.
Es un paso adelante.
598
I forgive you
Te perdono.
599
They're not alone.
No están solos.
600
I have just what you need.
Tengo justo lo que necesitas.
601
Your old house.
Tu vieja casa.
602
Esteban got angry when he read the letter.
Esteban se puso bravo al leer la carta.
603
Juanita blushes (gets red) because she's shy
Juanita se pone roja porque es tímida.
604
The psychologist went mad
El psicólogo se volvió loco.
605
The politicians got very arrogant.
Los políticos se volvieron muy arrogantes.
606
That kid has become impossible.
Ese niño se ha vuelto imposible.
607
Sarita became a lawyer.
Sarita se hizo abogada.
608
Lola became a lawyer also.
Lola llegó a ser abogada también.
609
Pedro and I became friends.
Pedro y yo nos hicmos amigos.
610
Pedro and Tomás never got to be friends.
Pedro y Tomás nunca llegaron a ser amigos.
611
Laura got to be executive director of the company. (emphasizing the process of change)
Laurra pasó a ser directora ejecutiva de la compañia.
612
Atlanta became an important city.
Atlanta se convertió en una ciudad importante.
613
The wine turned to vinegar.
El vino se transformó en vinagre.
614
Ricardo became a millionaire.
Ricardo se hizo millionario.
615
Daniel is marrying Tere because he wants to become an American citizen.
Daniel se casa con Tere porque quiere llegar a ser ciudadano americano.
616
Felisa is getting very fat because of the cake and ice cream she eats every day.
Felisa está poniéndose muy gorda por la torta y helado que come todos los días.
617
The region became an important technological center.
La región se convirtió en un centro de tecnología importante.
618
Isabel became a programmer.
Isabel se hizo programadora.
619
Quartz is a type of rock.
El cuarzo es una roca.
620
Are you putting your life in my hands?
¿Estás poniendo tu vida en mis manos?
621
Who wants to die first?
¿Quién quiere morir primero?
622
I'm losing my mind
Estoy perdiendo la razón
623
We've done it for them.
Se lo hemos hecho.
624
Have you read it?
¿Lo has leído?
625
Haven't you gotten up yet?
¿Todavía no se ha levantado Ud.?
625
What have you guys seen?
¿Qué han visto Uds.?
626
They have been here all day.
Han estado aquí todo el día.
627
I've begun to write the report.
He comenzado a escribir el informe.
628
We're dying of boredom
Nos aburrimos como ostras
629
You (formal) have yawned.
Ud. ha bostezado.
630
Ana yawned because she was sleepy.
Ana bostezó porque tenía sueño.
631
Carlos and Beatríz have said goodbye to the hostess.
Carlos y Beatríz se han despedido de la anfitriona.
632
You have complained that the food was bad for you.
Tú te has quejado que la comida te cayó mal.
633
Cristóbal has already enrolled.
Cristóbal ya se ha matriculado.
634
I've already settled into the new house.
Ya me he instalado en la nueva casa.
635
Irene and Jaime have already gotten engaged.
Irene y Jaime ya se han comprometido.
636
Nora has already gotten involved in the family's troubles.
Nora ya se ha entrado de los líos de la familia.
637
I've already signed up on the volunteer list.
Ya me he apuntado en la lista de voluntarios.
638
I had already awakened when the alarm clock went off.
Yo ya me había despertado cuando sonó el despertador.
639
María had already gone to the theater when Pedro called her.
María ya había ido al teatro cuando Pedro la llamó.
640
We had already gotten back home when it began to snow.
Ya habíamos vuelto a casa cuando empezó a nevar.
641
He had cut his hair on Saturday.
Se había corto el pelo el sábado.
642
You had changed your mind several days ago.
Ud. había cambiado de idea hace varios días.
643
I had contacted Felipe three weeks ago.
Me había puesto en contacto con Felipe hace tres semanas.
644
He had returned the floppy disks to me last week.
Me había devuelto los disquetes la semana pasada.
645
You guys (informal) had written the reports in November.
Habíais escrito los informes en noviembre.
646
Marcos had broken his elbow almost a year ago.
Marcos se había roto el codo hace casi un año.
647
When Tomás finally arrived, Raúl had already made the pizza.
Cuando Tomás llegó por fin, Raúl ya había hecho la pizza.
648
When Tomás finally arrived, you (formal) had already taken out the trash.
Cuando Tomás llegó por fin, Ud. ya había sacado la basura.
649
When Tomás finally arrived, I had already taken the boxes up to the attic.
Cuando Tomás llegó por fin, yo ya había subido las cajas a la buhardilla.
650
When Tomás finally arrived, you had already gone shopping.
Cuando Tomás llegó por fin, tú ya habías ido de compras.
651
When Tomás finally arrived, Plácido and I had already returned from the computer store.
Cuando Tomás llegó por fin, Plácido y yo ya habíamos vuelto de la tienda de cómputo.
652
When the firefighters arrived, you guys had already put out the fire in the kitchen.
Cuando los bomberos llegaron, Uds. ya habían apagado el incendio en la cocina.
653
When the great-grandchildren managed to see their great-grandfather, the great-grandfather had already become ill.
Cuando los bisnietos lograron ver a su bisabuelo el bisabuelo ya se había enfermado.
654
Laura had not seen a bullfight in Madrid.
Laura no había visto una corrida de toros en Madrid.
655
I had not taken a trip to El Escorial.
Yo no había hecho una excursión a El Escorial.
656
We had not climbed Mount Tibidabo.
Nosotros no habíamos subido al monte Tibidabo.
657
Jaime had not been to the Alhambra.
Jaime no había conocido la Alhambra.
658
They'll have returned by the end of the month.
Habrán vuelto para finales del mes.
659
I'll have finished everything before I leave.
I'll have finished everything before I leave
660
Marta must have called.
Marta debe de haber llamado.
661
Elena will have graduated by next year.
Elena se habrá graduado para el año próximo.
662
Alfredo and Armando will have gotten better before returning to the office.
Alfredo y Armando se habrán mejorado antes de regresar a la oficina.
663
We will have saved money before the winter holidays.
Nosotros habremos ahorrado dinero antes de las vacaciones de invierno.
664
I will have given you your gift before your birthday party.
Yo te habré dado tu regalo antes de tu fiesta de cumpleaños.
665
You and Laura will have moved in by the middle of the month.
Ud. Y Laura se habrán mudado para mediados del mes.
666
You will have obtained a passport by July.
Tú habrás sacado un pasaporte para Julio.
667
You (formal) will have returned from the mall by eight.
Ud. habrá vuelto del centro comercial para las ocho.
668
Your (formal) car must have cost you an arm and a leg.
Su coche le habrá costado un ojo de la cara.
669
Clara will have written the text.
Clara habrá escrito el texto.
670
Felipe and Eduardo must have applied for a scholarship.
Felipe y Eduardo habrán solicitado una beca.
671
You guys will have had a snack.
Uds. habrán tomado la merienda.
672
Martín and I must not have understood the reason.
Martín y yo no habremos entendido el motivo.
673
You (formal) must have waited in line for a long time.
Ud. habrá hecho cola por mucho tiempo.
674
I wouldn't have said it.
Yo no lo habría dicho.
675
We would have stayed longer.
Nos habríamos quedado más tiempo.
676
He had probably left, I imagine.
Ya se habría ido, me imagino.
677
Lorenzo has gotten excellent grades for having studied so much (because he studied so much).
Lorenzo ha sacado exelentes notas por haber estudiado tanto.
678
I don't remember having seen him.
No recuerdo haberlo visto.
679
We wouldn't have done it.
No lo habríamos hecho.
680
Patricia and I would not have gone out.
Patricia y yo no habríamos salido.
681
Sofía would not have broken off her engagement with her boyfriend.
Sofía no habría roto su compromiso con su novio.
682
Venezuelan tourists would not have made the trip to California by bus.
Los turistas venezolanos no habrían hecho el viaje a California en autobús.
683
You wouldn't have gotten your hair cut at the Melenas hair salon.
Tú no te habrías cortado el pelo en la peluquería Melenas.
684
You (formal) wouldn't have believed what he said.
Ud. no habría creído lo que dijo.
685
I wouldn't have laughed.
Yo no me habría reído.
686
To Lope Cernuda for having directed banana trees and cherries.
A Lope Cernuda por haber dirigido Plátanos y cerezas.
687
To Ernesto del Olmo for having composed the music for Magical Mosquitos
A Ernesto del Olmo por haber compuesto la música de Mosquitos mágicos
688
To Roberto Campillo for having written the script for boiled water.
A Roberto Campillo por haber escrito el guión de Agua hervida.
689
When you buy a stamp you will be able to send the letter to your friend.
Cuando compres un sello le podrás enviar la carta a tu amiga.
690
The crew welcome the passengers on board.
La tripulación da la bienvenida a los pasajeros.
691
I can't believe that piece of junk actually obeys him.
No puedo creer que esa chatarra realmente lo obedezca.
692
Her attire was formal.
Su atuendo fue formal.
693
The wind roared between the branches.
El viento roncaba entre las ramas.
694
You never cease to impress me.
No dejas de impresionarme.
695
Attend the weekly meeting in the director's office.
Asistan a la reunión semanal en la oficina de director.
696
Bring the computer. (you guys)
Traigan la computadora.
697
Create a database (you guys)
Creen una base de datos
698
Send the email (you guys)
Envíen el correo electrónico
699
Follow the manager's advice (you guys)
Sigan los consejos de gerente
700
Update the website (you guys)
Actualicen el sitio Web
701
Read the manual about the graphics program. (you guys)
Lean en manual sobre el programa de gráficas.
702
Make backup copies (you guys)
Hagan copias de seguridad
703
Add the peeled and chopped potatoes and onions. (you formal)
Añada las patatas y cebollas peladas y picadas.
704
Cook over low heat. (you formal)
Cocine a fuego lento.
705
Sprinkle with salt. (you formal)
Espolvoree con sal.
706
Beat the eggs. (you formal)
Bata los huevos.
707
Put the eggs in the pan. (you formal)
Ponga los huevos en el sartén.
708
Brown the eggs. (you formal)
Haga dorar los juevos
709
Turn the tortilla over. (you formal)
Déle la vuelta a la tortilla.
710
Don't let the tortilla stick. (you formal)
No deje que se pegue la tortilla.
711
Serve on a serving dish/platter. (you formal)
Sirva en una fuente.
712
Yes, look for it (masculine) (you formal)
Si, búsquelo
713
No, don't look for it. (masculine) (you formal)
No, no lo busque.
714
Yes, sign it. (feminine) (you formal)
Si, fírmela.
715
No, don't sign it. (feminine) (you formal)
No, no la firme.
716
Yes, fill it out. (masculine) (you formal)
Si, llénelo
717
No, don't fill it (masculine) (you formal)
No, no lo llene.
718
Yes, use it. (feminine) (you formal)
Si, úsela
719
No, don't use it. (feminine) (you formal)
No, no la use.
720
She entered with a stealthy walk so as to not wake the child.
Entró con paso sigiloso para no despertar a la niña.
721
After the civil war, the black market flourished.
Después de la guerra civil floreció el mercado negro.
722
Roses flower (or: bloom) in the spring.
Las rosas florecen en primavera.
723
The economy is flourishing (or: prospering).
La economía está floreciendo.
724
To Agustín Domingo for having sung in After having danced.
A Agustín Domingo por haber cantado en Después de haber bailado.
725
To Beatriz Perales for having been the lead actress in Sausages in the Sun.
A Beatriz Perales por haber sido primera actriz en Salchichas al sol.
726
To Diana Duque for having produced Stapler on the table
A Diana Duque por haber producido Grapadora en la mesa
727
To Silvia Siles for having made the set design for noses in the air.
A Silvia Siles por haber hecho la escenografía de Narices al aire
728
To Memo Morado for having acted in Lobsters in the Sky.
A Memo Morado por haber actuado en Langostas en el cielo.
729
To Edit Revueltas for having designed the costumes for Polyester Scissors.
A Edit Revueltas por haber diseñado el vestuario de Tijeras de Poliéster.
730
To Pepe of the west for having put makeup on the actors of Burnt tamales.
A Pepe del Oeste por haberles maquillado a los actores de Tamales quemados.
731
The ranch would have been very large.
La hacienda habría sido muy grande.
732
Farmers would have (probably) kept chickens in a chicken coop.
Los agricultores habrían tenido gallinas en un gallinero.
733
The farm workers had probably picked cherries and strawberries.
Los campesinos habrían recogido cerezas y fresas.
734
The landscape of the countryside had probably been beautiful.
El paisaje del campo habría sido hermoso.
735
Mt great grandfather had probably gone fishing in the lake that was nearby.
Mi bisabuelo habría ido a pescar en el lago que quedaba cerca.
736
My great grandmother had probably cooked fresh fruits and vegetables from the harvest.
Mi bisabuela habría cocinado frutas y verduras frescas de la cosecha.
737
There had probably been horses and cows on the ranch.
Habría habido caballos y vacas en el rancho.
738
The farmers had probably sowed seeds in the vegtable garden
Los granjeros habrían sembrado semillas en el huerto.
739
We would have loved life on the ranch.
Nos habría encantado la vida del rancho.
740
Deal with someone
lidiar con alguien
741
I have to deal with fickle clients every day.
Hay que lidiar con clientes caprichosos todos los días.
742
I told you it would work.
Te dije que funcionaría.
743
You still have hope/there's still hope
Aún tienes esperanzas.
744
Is your car rented or your own?
¿Tu coche es rentado o propio?
745
Lets say we can get in.
Digamos que podemos entrar.
745
As much as I would like to be like them, I'm not.
Por más que quisiera ser como ellos, no lo soy.
746
As much as I would like
Por más que quisiera
747
We must be ready to sacrifice ourselves for something greater.
Debemos estar listos para sacrificarnos por algo mejor.
748
You don't know what it takes to win a war.
No sabes lo que se requiere para ganar una guerra.
749
We can't run the risk.
No podemos correr el riesgo.
750
This is unexpected.
Esto es inesperado.
751
I just want to say it was amazing knowing you all.
Solo quiero decir que fue increíble conocerlos a todos.
752
If you think Paula is going to return the money to you, you're mistaken.
Si crees que Paula te va a devolver el dinero, te equivocas.
753
The physicist was wrong x2
El físico se equivocó. El físico estuvo equivocado.
754
The answer is wrong.
La respuesta está equivocada.
755
You've come to the wrong house.
Ud. se ha equivocado de casa.
756
We took the wrong highway.
Nos eqivocamos de carretera.
757
Stay at home if you don't feel well.
Quédate en casa si no te sientes bien.
758
We intend to stay at an inn in Segovia.
Pensamos quedarnos en un parador en Segovia.
759
Everyone was astonished.
Todos se quedaron atónitos.
760
Two victims of the earthquake went blind and deaf.
Dos víctimas del terremoto se quedaron ciegas y sordas.
761
The room looks good with the new curtains.
El cuarto queda bien con las nuevas cortinas.
762
Your red tie goes well with your blue shirt.
Tu corbata roja queda bien con tu camisa azul.
763
Paco made a good impression giving flowers to his mother-in-law.
Paco quedó bien regalándole flores a su suegra.
764
The conductor made a bad impression on the musicians.
El director de la orquesta quedó mal con los músicos.
765
The thief pretended not to understand when he was found by the police.
El ladrón se hizo el desentendido al ser econtrado por la policía.
766
Lola pretended to be deaf when her sister asked to borrow the car.
Lola se hizo la sorda cuando su hermana le pidió prestado el coche.
767
Berta pretended to be asleep so that she wouldn't have to do the household chores.
Berta se hizo la dormida para no tener que hacer las labores domésticas.
768
Nicolás was acting stilly (playing the fool) at the party.
Nicolás se hacía el tonto en la fiesta.
769
If I remember correctly. x2
Si no me acuerdo mal. Si no recuerdo mal.
770
Yes, calculate them. (masculine) (formal)
Si calcúlemeles.
771
Yes, close it. (feminine) (formal)
Si, ciérrela.
772
No, don't close it. (feminine) (formal)
No, no la cierre.
773
Yes, try it. (feminine) (formal)
Si, pruébela.
774
No, don't try it. (feminine) (formal)
No, no la pruebe.
775
Don't buy more.
No compres más.
776
Don't eat so much
No comas tanto.
777
Don't order beer.
No pidas cerveza.
778
Don't say that.
No digas eso.
779
Answer the phone.
Contesta el teléfono.
780
Sell the car.
Vende el coche.
781
Open the window.
Abre la ventana.
782
Serve dinner.
Sirve la cena.
783
Tito, hurry up.
Tito, date prisa.
784
Tito, don't hurt yourself.
Tito, no te lastimes
785
Tito, don't cut your finger
Tito, no te cortes el dedo
786
Tito, drive slower.
Tito, conduce más lentamente.
787
Tito, put on some armor.
Tito, ponte una armadura.
788
Tito, don't light the matches.
Tito, no enciendas los fósforos
789
Madam, let him go to school.
Señora, déjelo ir al colegio.
790
Carlitos, don't get your leg that has a cast on it wet.
Carlitos, no te mojes la pierna escayolada.
791
Ma'am, give him these pills if his ankle hurts.
Señora déle estas pastillas si le duele el tobillo.
792
Carlitos, don't play sports for now.
Carlitos, no juegues deportes por ahora.
793
Carlitos, don't take off the dressing.
Carlitos, no te quites el vendaje.
794
Do it.
Hazlo.
795
Tell it to him.
Díselo.
796
Bring it to me. (Ud.)
Tráigamela.
797
Please stay. (Uds)
Quédense Uds.
798
Let's sit down.
Sentémonos.
799
Put them (masculine) on.
Póntelos.
800
Go away.
Vete.
801
Have him come in.
Que pase.
802
Let her wait.
Que espere.
803
Have them call me.
Que me llamen.
804
Have her look for it (m) on Google.
Que lo busque en Google.
805
Let them register.
Que se matriculen.
806
Let him do it. (with Empasis on him)
Que lo haga él.
807
Don't forget your driver's license.
Que no se te olvide tu licencia de manejar.
808
I hope you don't run out of checks.
Que no se les acaben los cheques.
809
Let Manolo read them. (masculine)
Que los lea Manolo.
810
Have Terencio and Elena draw them
Que las dibujen Terencio y Elena
811
They found him following the trail of his footsteps in the mud.
Lo encontraron siguiendo el rastro de sus pisadas en el barro.
812
That comment made the relationship worse.
Aquel comentario empeoró la relación.
813
It sounds crazy, but...
Suena loca, pero ...
814
The enemy troops took the city.
Las tropas enemigas tomaron la ciudad.
815
Please call me tomorrow.
Favor de llamarme mañana.
816
Please wait.
Favor de esperar.
817
Please sit down.
Tenga la bondad de sentarse.
818
Please sign the document.
Haga el favor de firmar el documento.
819
Please send the check.
Hágame el favor de enviar el cheque.
820
The tram will get us close to the beach.
El tranvía nos acercará hasta la playa.
821
My grandmother's knees hurt because of arthritis.
A mi abuela le duelen mucho las rodillas por la artritis.
822
The climber made it to the summit of Everest.
El alpinista logró llegar hasta la cumbre del Everest.
823
Laziness is one of the seven deadly sins.
La pereza es uno de los siete pecados capitales.
824
Juan has a very good appearance.
Juan tiene muy buena presencia.
825
The problem was easy to solve due to its simplicity.
El problema era fácil de resolver por su sencillez.
826
The simplicity of the vase is what makes it beautiful.
La sencillez del jarrón lo hace bello.
827
The rural landscape is beautiful.
El paisaje campestre es bonito.
828
Liar! You've tricked me!
¡Mentiroso! ¡Me has engañado!
829
He took the bait.
Mordió el anzuelo.
830
A work of art.
Una obra de arte.
831
My memory isn't what it used to be.
Mi memoria no es lo que era.
832
Juan announced to us his intent to get married in May.
Juan nos anunció su propósito de casarse en mayo.
833
You haven't lost your touch.
No has perdido tu toque.
834
We're surrounded
Estamos rodeados
835
Who would've thought?
¿Quién lo diría?
836
Or what's left of it. (Masculine)
O lo que queda de él.
837
We'll go to the mountains on Thursday, and we'll come back on Monday.
Iremos a la sierra el jueves y volveremos el llunes.
838
The coldest January
El enero más frío
839
The hottest august
El agosto más caluroso
840
Spanish is spoken in more than 20 countries.
El español se habla en más de 20 países.
841
English is the international language of medicine.
El inglés es el idioma internacional de la medicina.
842
Aim and then shoot.
Apunta y luego dispara.
843
Something definitely isn't right.
Definitivamente algo no anda bien.
844
Leave your wife out of this.
Deja a tu esposa fuera de esto.
845
My favorite colors are green and blue.
Mis colores favoritos son el verde y el azul.
846
Let's pick apples from that apple tree.
Vamos a recoger manzanas de ese manzano.
847
Reading is so plesant.
El leer es tan agradable.
848
The Prado family lives on this street.
Los Prado viven en esta calle.
849
The telephone book has so many Morelos and Blancos. (people named Morelo and Blanco)
La guía telefónica tiene tantos Morelos y Blancos.
850
Don't you know the Fernándezes?
¿No concoces a los Fernández?
851
They cut their knees.
Se cortaron la rodilla.
852
They put on their jackets.
Se pusieron la chaqueta.
853
Do you have girlfriends.
¿Tienen Uds. novia?
854
Democracy is the best system of government
La democracia es el mejor sistema de gobierno.
855
I haven't been able to figure out the riddle they published in the newspaper.
No he podido resolver el acertijo que publicaron en el periódico.
856
Do you want me to spell it out for you?
¿Quieres que lo deletree para ti?
857
It's a long way/long road to Madrid.
Es un largo camino a Madrid.
858
Both friends share the house.
Ambos amigos comparten la casa.
859
They didn't suspect anything.
No sospecharon nada
860
Someone who calls himself Peter.
Alguien que se hace llamar Pedro.
861
It was a team effort.
Fue trabajo en equipo.
862
Doctors monitor the bodily functions of critically ill patients.
Los médicos monitorean las funciones corporales de los pacientes graves.
863
What's wrong with you?
¿Qué es lo que pasa contigo?
864
Democracy is the best system of government.
La democracia es el mejor sistema de gobierno.
865
Mineral water is good for digestion.
El agua mineral es buena para la digestión.
866
Green is the color I like best.
El verde es el color que más me gusta.
867
She doesn't like spinach.
No le gustan las espinacas.
868
We speak Spanish well.
Hablamos bien el español.
869
Who's teaching Tuesday's class.
¿Quién enseña la clase del martes?
870
The concert was on Saturday.
El concierto fue el sábado.
871
Alano is going to Madrid in the fall.
Alano va a Madrid en el otoño.
872
Sofi put on her jeans.
Sofi se puso los jeans.
873
Cheating is also a vice.
El estafar es también un vicio.
874
The Seine flows through Paris.
El Sena pasa por París.
875
Through Canada x2
a través de Canadá/ por Canadá
876
Bogotá, the capital of Colombia, is located in the mountains.
Bogotá, capital de Colombia, se encuentra en las montañas.
877
They know Russian perfectly.
Saben perfectamente el ruso.
878
There is a fine for dirtying the streets.
Hay multa por ensuciar las calles.
879
These magazines are written in Arabic.
Estas revistas están escritas en árabe.
880
Peaches sell for two dollars a pound.
Los duraznos se venden a dos dólares la libra.
881
The Sanchez family is going to Florida in the spring.
La familia Sánchez va a la Florida en la primavera.
882
Florence put on her socks.
Florencia se puso los calcetines.
883
Give us the Latin books.
Dénos los libros de latín.
884
Juli and Nicolás love swimming..
A Juli y a Nicolás les encanta nadar.
885
What did the tourists do at sea?
¿Qué hicieron los turistas en el mar?
886
The twins washed their faces.
Los gemelos se lavaron la cara.
887
The dance was on Saturday. It began at 9:30 P.M.
El baile fue el sábado. Comenzó a las 9:30 de la noche.
887
Elías knows Portuguese, speaks Italian, reads Russian, and is learning German.
Elías sabe portugués, habla italiano, lee ruso, y aprende alemán.
888
The novel was written in Polish and translated into Greek.
La novela fue escrita en polaco y transducida al griego.
889
Now theres no turning back.
Ahora no hay vuelta atras.
890
It's all yours.
Es toda tuya.
891
The question is, to whom are they loyal.
La question es, a quienes son leales.
892
That's why we're at war.
Por eso estamos en guerra.
893
Asunción has a garden.
Asunción tiene jardín.
894
Nieves and Julián wear glasses.
Nieves y Julián usan anteojos.
895
What a day
Qué día
896
A certain person
Cierta persona
897
Half a kilo
Medio kilo
898
She's nervous.
Se encuentra nerviosa.
899
He feels depressed.
Se siente deprimido.
900
There's enough food for everyone.
Hay bastante comida para todos.
901
Is there a drugstore around here?
¿Hay alguna faramcia por aquí?
902
What bad luck
Qué mala suerte.
903
What a beautiful square
Que hermosa plaza.
904
This just keeps getting better.
Esto cada vez se pone mejor.
905
Explain yourself
Explícate
906
It started to rain, a drop (or: droplet) landed on my nose.
Empezó a llover, una gota de lluvia cayó en mi nariz.
907
If you're on time.
Si estás a tiempo.
908
Is there a drugstore around here?
¿Hay alguna farmacia por aquí?
909
What bad luck.
Qué mala suerte.
910
What a beautiful square.
Qué hermosa plaza.
911
It was such an interesting project.
Fue un proyecto tan interesante.
912
They prepared a very good meal.
Preperaron una comida muy buena.
913
You don't know any students?
¿No conoces a ningún estudiante?
914
Is there any advice that I can give you?
¿Hay algún consejo que te puedo dar?
915
Any restaurant around here is a great restaurant.
Cualquier restaurante por aquí es un gran restaurante.
916
Our former boss
Nuestro antiguo jefe
917
An old/ancient city
Una ciudad antigua
918
A certain country
Cierto país
919
A sure thing/a true thing
Una cosa cierta
920
Another house
Una nueva casa
921
A new house
Una casa nueva
922
The same teacher
El mismo profesor
923
The teacher himself
El profesor mismo
924
A poor (unfortunate) man
Un pobre hombre
925
A poor (with little money) man
Un hombre pobre
926
A great president
Un gran presidente
927
A big man
Un hombre grande
928
Various books
Diferentes libros
929
Different books
Libros diferentes
930
Paco is half Spanish.
Paco es medio español.
931
The average Spaniard
El español medio
932
This coffee is nothing but water
Este café es pura agua.
933
I prefer to drink pure water
Prefiero beber agua pura.
934
Juan is just a waiter.
Juan es un simple mesero.
935
Juan is a simple boy.
Juan es un muchacho simple.
936
I'm interested in any Spanish film.
Me interesa cualquier película española.
937
Let's rent any old film.
Vamos a alquilar una película cualquiera.
938
Maria is a unique girl.
María es una chica única.
939
What (very) complicated problems.
Qué problemas más complicados.
940
These statesmen are great men.
Estos estadistas son grandes hombres.
941
She froze the chicken to cook it later on.
Congeló el pollo para cocinarlo más tarde.
942
We have to suspend the negotiations until we can iron out certain details.
Tenemos que congelar las negociaciones hasta solucionar algunos detalles.
943
That was close
Eso estuvo cerca.
944
I was wondering when you'd be back.
Me preguntaba cuando regresarías.
944
My great grandfather is all wrinkled up.
Mi bisabuelo está todo arrugado.
945
The stowaway was hidden in the lifeboat.
El polizón estaba escondido en el bote salvavidas.
946
That kid is stupid; he can't do anything right.
Ese chico es bobo, no es capaz de hacer nada bien.
947
My wife and daughters are the driving force of my life.
Mi mujer y mis hijas son el motor de mi vida.
948
The room was in darkness.
La habitación estaba en sombras.
949
You're smart, figure it out.
Eres listo, averígualo.
950
Modern European artists (Out of all European artists, the modern ones)
Artistas europenos modernos
951
Modern European artists (out of all modern artists, the European ones)
Artistas modernos europenos
952
The thief got in through the open window.
El ladrón entró por la ventana abierta.
953
I want to master the written and spoken language.
Quiero dominar la lengua escrita y hablada.
954
I found the lost documents.
Encontré los documentos perdidos.
955
It's a deal/done deal.
Trato hecho.
956
We're both all washed up.
Los dos estamos fritos.
957
It's raining cats and dogs. I'm soaking wet.
Está lloviendo a cántaros. Estoy hecho una sopa.
958
Note/notice that Pepe and Esteban are also dying of laughter.
Fíjate que Pepe y Esteban también estan muertos de risa.
959
Do you know that Aurelia is dying of envy because I'm dating Matías?
¿Sabes que Aurelia está comida de envidia porque yo salgo con Matías?
960
As always, Raúl is butted in to someone else's business.
Como siempre, Raúl está metido en lo que no le importa.
961
Bro, I'm not going out with Brigida anymore because she's very full of herself.
Chico, ya no salgo con Brígida porque está muy pagada de sí misma.
962
I'll keep it.
Lo conservare.
963
A criminal mind knows all the tricks of the trade.
Una mente criminal conoce todos los trucos del oficio.
964
His threat doesn't frighten me; I'm not changing my mind.
Su amenaza no me asusta; no cambiaré de opinión.
965
I see that you are not trying hard because you are resting on your laurels.
Veo que no te esfuerzas porque estás dormido en los laureles.
966
What's wrong with Paula and Dora? They're in a sorry state.
¿Qué les pasa a Paula y Dora? Están hechas una lastima.
967
Rosario is lying on the sofa.
Rosario está echada en el sofá.
968
Clemente is standing at the door of the house waiting for his girlfriend.
Clemente está parado en la puerta de la casa esperando a su novia.
969
The Garcías are sitting at the table still, for the sobremesa.
Los García están sentados a la mesa todavía por la sobremesa.
970
Pili is looking out the window.
Pili está asomada a la ventana.
971
The children are kneeling on the floor playing with their strollers.
Los niños están arrodillados en el suelo jugando con sus cochecitos.
972
Adolfo and Javier are lying on the floor due to the punches they gave each other.
Adolfo y Javier están tirados en el suelo por los puñetazos que se dieron.
973
Paloma is bowed while the audience applauds her.
Paloma está inclinada mientras el público le aplaude
974
Ready! Set! Go!
¡Preparados! ¡Listos! ¡Ya!
975
Gerardo is already bathed.
Gerardo ya está bañado.
976
Elias and Isaac are already shaved.
Elías e Isaac ya están afeitados.
977
Juliana is already wearing makeup. (Juliana is already made up)
Juliana ya está maquillada.
978
We are already dressed.
Ya estamos vestidos.
979
I'm already combed.
Ya estoy peinado.
980
The avenue is wider than our street.
La avenida es más ancha que nuestra calle.
981
But the avenue is not as wide as the superhighway.
Pero la avendia es menos ancha que la autopista.
982
The avenue is as wide as Miraflores Boulevard.
La avenida es tan ancha como el Paseo de Miraflores.
983
The noise is worse here than in my Neiborhood.
El ruido aquí es peor que en el barrio mío.
984
My sister is older than my brother.
Mi hermana es mayor que mi hermano.
985
My brother is younger than my sister.
Mi hermano es menor que mi hermana.
986
She answers more politely than he does.
Ella contesta más cortésmente que él.
987
Su comportamiento decepcionó a muchos.
Su comportamiento decepcionó a muchos.
988
When a secret is revealed, it cannot be unknown (forgotten).
Cuando un secreto es revelado, no se puede desconocer.
989
He was dealt a rough blow that threw him to the ground.
Le propinó un rudo golpe que le tiró al suelo.
990
That clumsy boy broke 2 plates.
Ese niño torpe rompió dos platos.
991
They already feel at home.
Ya se sienten como en casa.
992
He lived through many things
El vivio muchas cosas.
993
I thought you were someone else.
Creí que eras alguien mas.
994
They know less than us.
Saben menos que nosotros.
995
Ignacio complains as much as his wife.
Ignacio se queja tanto como su mujer.
996
This is the most beautiful beach in the country.
Esta es la playa más hermosa del país.
997
She liked the movie more than we did.
A ella le gustó la película más que a nosotros.
998
Rolando surfs the net more than anyone else.
Rolando navega en la red más que nadie.
999
You guys get together/meet up more than ever.
Uds. se reúnen más que nunca.
1000
This apartment has more rooms than those houses (over there).
Este apartamento tiene más habitaciones que aquellas casas.
1001
Lend me that ballpoint pen that you have in your hand. This ballpoint pen doesn't write anymore.
Préstame ese bolígrafo que tienes en la mano. Este bolígrafo ya no escribe.
1002
I don't know why a girl as intelligent as Margarita would go out with a guy like that.
No sé por qué una muchacha tan inteligente como Margarita saldría con el chico ese.
1003
I found those (over there) rulers at staples.
Encontré aquellas reglas en Staples
1004
Those textbooks are well written.
Esos libros de texto están bien escritos
1005
Those (over there) textbooks are well written
Aquellos libros de texto están bien escritos
1006
These cakes are more delicious than those (over there).
Estas tortas son más ricas que aquéllas.
1007
But those (over there) cookies aren't as good as these.
Pero aquellas galletas no son tan buenas como éstas.
1008
Which shirt do you (formal) prefer? This one or that one?
¿Qué camisa prefiere Ud.? ¿Esta o esa.
1009
I think that I like that one (over there, feminine) on the other counter best.
Creo que me gusta más aquella que esta en el otro mostrador.
1010
Not now, not ever
Ni ahora ni nunca
1011
I'll leave immediately.
Partiré de inmediato.
1012
The course is hard, more than anything.
El curso es difícil, más que nada.
1013
Luis Alberto dances better than anyone.
Luis Alberto baila mejor que nadie.
1014
Everything is easier than ever.
Todo es más fácil que nunca.
1015
They earn more than five hundred thousand dollars a year.
Ganan más de quinentos mil dólares por año.
1016
This book is more difficult than the teacher thinks.
Este libro es más difícil de lo que cree el profesor.
1017
And less interesting than I imagined.
Y menos interesante de lo que yo me imaginaba.
1018
I need more money than you lent me.
Necesito más plata de la que me prestaste.
1019
We found fewer problems than we expected.
Encontramos menos problemas de los que esperábamos.
1020
This is the most exiting film that I rented.
Esta es la película más emocionante que alquilé.
1021
We're in the most important city in the country.
Estamos en la ciudad más importante del país.
1022
And this is the most elegant street in the city.
Y esta es la calle más elegante de la ciudad.
1023
Juan Pablo is the most dedicated student.
Juan Pablo es el estudiante más aplicado.
1024
Daniel and Arturo are the least obedient students.
Daniel y Arturo son los estudiantes menos obedientes.
1025
Silvia is the nicest student.
Silvia es la estudiante más simpática.
1026
Irene and Maria are the least hard-working students.
Irene y María son las estudiantes menos trabajadoras.
1027
Veronica is the smartest student.
Verónica es la estudiante más inteligente.
1028
Diana and Esteban are the most talkative students.
Diana y Esteban son los estudiantes mas habladores.
1029
Sergio is the most charming student.
Sergio es el estudiante más encantador.
1030
Rosa and Jacinto are the least prepared students.
Rosa y Jacinto son los estudiantes menos preparados.
1031
They say that Pedro drinks and then drives.
Dicen que Pedro toma y que después maneja.
1032
There's nothing more dangerous than that.
No hay nada más peligroso que eso.
1033
That (far removed) was many years ago, wasn't it?
¿Aquello fue hace muchos años, verdad?
1034
This situation of your working too much isn't doing you any good.
Esto de trabajar demasiado no te hace ningún bien.
1035
That business about your brother Mateo made me sad.
Aquello de tu hermano Mateo me puso triste.
1036
His book or her book?
¿El libro de él o el libro de ella?
1037
My cell phone doesn't work. (emphasis on my)
El teléfono celular mío no funciona.
1038
Can you lend me your cell phone? (emphasis on your)
¿Me prestas el teléfono celular tuyo?
1039
I knew you would see things my way.
Sabía que verías las cosas a mi modo.
1040
Juan matured a lot during his year spent in Italy. He came back a man.
Juan maduró mucho en el año que pasó en Italia. Volvió hecho un hombre.
1041
The couple announced their engagement at dinner.
Los novios anunciaron su compromiso en la cena.
1042
The two parties have come to an agreement to work together.
Las dos partes han llegado a un compromiso de colaboración.
1043
The Prime Minister's statements have left the President in a predicament.
Las declaraciones del Primer Ministro han puesto al Presidente en un compromiso.
1044
Why would they do that?
¿Por qué harían eso?
1045
Whatever it is, it's big.
Sea lo que sea, es grande.
1046
You aren't in charge here.
No estás a cargo aquí.
1047
We can't stay here forever.
No podemos quedarnos aquí para siempre.
1048
No, it's (m) not yours. It must be Martina's.
No, no es suyo. Será de martina.
1049
No, they (feminine) aren't theirs. They must be ours.
No, no son suyas. Serán de nosotros.
1050
No, it's (m) not yours. It's probably Enrique's.
No, no es suyo. Será de enrique.
1051
No, it's (f) not yours. It must be Professor Márquez's.
No, no es suya. Será de la profesora Márquez.
1052
My passport (emphasis on my)
El pasaporte mío
1053
Javier bought himself a terrific car.
Javier se compró un coche espléndido.
1054
His (m) cost much more than ours did.
El suyo costó mucho más que el nuestro.
1055
I think yours (f) has more memory than mine.
Creo que la tuya tiene más memoria que la mía.
1056
How's your family? (different way of saying it than normal)
¿Cómo están los tuyos?
1057
I hope our team wins (different way of saying it than normal)
Espero que ganen los nuestros.
1058
Give me my share and I'll leave.
Denme lo mío y me voy.
1059
Your part/your share is 20 dollars.
Lo tuyo son veinte dólares.
1060
We can't find our things, sir.
No encontramos lo nuestro, señor.
1061
His task is to create a database.
Lo suyo es crear una base de datos.
1062
But mine (m) is more modern than yours.
Pero el mío es mas moderno que el tuyo.
1063
But mine (m) is newer than yours.
Pero el mío es mas nuevo que el tuyo.
1064
But mine (f) are more interesting than yours.
Pero las mías son más interesantes que las tuyas.
1065
But mine (m) is smarter than yours.
Pero el mío es mas inteligente que el tuyo.
1066
His (m) will be on the shelf
Los suyos estarán en el estante
1067
What a spoiled brat
Qué niño más mimado
1068
In chess, each player has eight pawns.
En el ajedrez cada jugador tiene ocho peones.
1069
The rank/the standing
El rango
1070
Time is a luxury.
El tiempo es un lujo.
1071
It becomes part of you.
Se vuelve parte de ti.
1072
Angelito always gets his own way.
Angelito siempre se sale con la suya.
1073
Yes, I get my way.
Sí, me salgo con la mía.
1074
No, we don't get our way.
No, no nos salimos con la nuestra.
1075
This business thing is hard to understand.
Esto de la empresa es difícil de comprender.
1076
That situation regarding our trip has to be resolved.
Eso de nuestro viaje tiene que resolverse.
1077
An old friend of mine is arriving on Saturday.
Un viejo amigo mío llega el sábado.
1078
Your (formal) task is to bring the flowers.
Lo suyo es traer las flores.
1079
She should be angry with herself. She's to blame for everything.
Debería estar enojada consigo misma. Ella tiene la culpa de todo.
1080
Did you pay a fortune for the plasma TV?
¿Pagaste un dineral por el televisor plasma?
1081
This restaurant is looking for waiters.
Este restaurante busca meseros.
1082
They also need a cashier.
También neccesitan un cajero.
1083
They admit hundreds of students.
Admiten cientos de estudiantes.
1084
They hired one hundred new employees.
Contrataron cien empleados nuevos.
1085
They saw thousands of fans.
Vieron miles de aficionados.
1086
I can't call anyone. The telephone is out of order.
No puedo llamar a nadie. El teléfono está descompuesto.
1087
Did they fire anyone?
¿Despidieron a alguien?
1088
He can make anyone dizzy.
El es capaz de marear a cualquiera.
1089
She always helps everyone.
Ella siempre ayuda a todo el mundo.
1090
They elected 12.
Eligieron doce.
1091
How many candidates did they elect?
¿A cuántos candidatos eligieron?
1092
I have the best teacher there is.
Tengo la mejor profesora que hay.
1093
He has his wife as his assistant.
Tiene a su mujer como asistenta.
1094
I've got my daughter in college now.
Tengo a mi hija en la universidad ahora.
1095
The woman held her baby in her arms.
La mujer tenía a su bebé en brazos.
1096
Ricardo loves Sofia.
Ricardo quiere a Sofía.
1097
They don't like their cook.
No quieren a su cocinero.
1098
By custom and law you cannot do so.
Por la costumbre y la ley no puedes hacerlo.
1099
Listen to me carefully. (you guys, formal)
Escúchenme con cuidado.
1100
The Catholic Church decided to annul their marriage.
La Iglesia Católica decidió anular su matrimonio.
1101
The fisherman had a lot of guts to jump into the water and save the kid that was drowning.
El pescador tuvo muchas agallas al tirarse al agua para salvar al niño que se estaba ahogando.
1102
Just remember what I taught you
Solo recuerda lo que te enseñé
1103
Thank you for the vote of confidence
Gracias por el voto de confianza
1104
I am having my wisdom teeth extracted.
Me van a extraer la muela del juicio.
1105
I was looking for the envelopes.
Buscaba los sobres.
1106
I found the children in the courtyard.
Encontré a los niños en el patio.
1107
Look for the documents on the desk. (you guys)
Busquen los documentos en el escritorio.
1108
They found the architect in his office.
Encontraron al arquitecto en su oficina.
1109
Paco met his girlfriend six months ago.
Paco conoció a su novia hace seis meses.
1110
Who did you see in the theater?
¿A quién viste en el teatro?
1111
We took our friends to the mountains.
Llevamos a nuestros amigos a la sierra.
1112
You still don't understand the problem?
¿No comprendes el problema todavía?
1113
I haven't found the phone number.
No he encontrado el número de teléfono.
1114
Jesus and Tito are wearing their team's shirt.
Jesús y Tito llevan la camiseta de su equipo.
1115
Who called the doctor?
¿Quién llamó al medico?
1116
Help your brother.
Ayuda a tu hermano.
1117
I'm going to see my uncles tomorrow.
Voy a ver a mis tíos mañana.
1118
Nobody understands Professor Delgado.
Nadie comprende al profesor Delgado.
1119
Is it true that you couldn't find the hotel?
¿Es verdad que no pudiste encontrar el hotel?
1120
Who (plural) did you call?
¿A quiénes llamaste?
1121
Of course, madam. If anything comes up, I'll call you immediately.
Cómo no señora. Cualquier cosa y la llamo en sequida.
1122
Carlos, what a surprise! We haven't seen you for such a long time.
Carlos, ¡qué milagro!. No te hemos visto por tanto tiempo.
1123
That's because they've hired me at a firm in the suburbs.
Es que me han contratado en una empresa de la afueras.
1124
Learn them by heart. (You guys) (f)
Apréndanlas de memoria.
1125
I can see it in my mind's eye.
Puedo verlo con los ojos de mi mente.
1126
In the middle of nowhere.
En medio de la nada.
1127
We ran a test yesterday and the machine didn't work.
Hicimos un ensayo ayer y la máquina no funcionó.
1128
I'll take that as a compliment.
Lo tomaré como un cumplido.
1129
The daring soldier went into enemy territory
El audaz soldado se adentró en territorio enemigo.
1130
Mark them (m) (Ud.)
Márquelos
1131
Don't call him
no lo llames
1132
Pick them up (m) (Uds.)
Recójanlos
1133
Jump over them (f) (Ud.)
Sáltelas
1134
Do it (f)
Hazla
1135
Don't look at it (f) (Uds.)
no la miren
1136
Throw it (f) (Ud.)
Láncela
1137
no, I haven't seen them. (m)
No, no los he visto.
1138
Yes, we have seen it. (f)
Si, la hemos visto.
1139
Yes, I've seen it. (m)
Sí, lo he visto.
1140
The cathedral dates back to the 15th century.
La catedral se remonta al siglo XV.
1141
The architects are using it (m)
Los arquitectos están empleándolo.
1142
The builders are covering it up (f)
Los constructores la van cubriendo
1143
The cartoonists are drawing them (f)
Los dibujantes están dibujándolas
1144
The construction masters are pouring them. (m)
Los maestros de obras los están echando
1145
The friars/monks and nuns continue to pray
Los frailes y las monjas siguen rezándo
1146
Now friend, it's your turn.
Ahora amigo, es tu turno.
1147
I agree with Alfonso: we need more material if we want to project to move forward.
Yo concuerdo con Alfonso: necesitamos más material para poder avanzar en el proyecto.
1148
I tried with all of my strength, but it was all in vain.
Lo intenté con todas mis fuerzas, pero todo fue en vano.
1149
I told you the truth.
Te dije la verdad.
1150
I should tell him the truth.
Debo decirle la verdad.
1151
I'm telling you guys the truth.
Les estoy diciendo la verdad.
1152
They have told us the truth.
Nos han dicho la verdad.
1153
Tell me the truth
Dígame la verdad
1154
Did you write to your parents?
¿Les escribiste a tus padres?
1155
Yes, and I also sent an email to my sister.
Sí, y también le mandé un e-mail a mi hermana.
1156
Whom did you buy the car from?
¿A quién le compraste el coche?
1157
They demanded my identification papers from me.
Me exigieron mis documentos de identidad.
1158
I applied for work from Lucas's dad.
Le solicité trabajo al padre de Lucas.
1159
They took the tourist's passport from him.
Al turista le quitaron el pasaporte.
1160
What did the customs officers ask you (Pl.) for? (emphasis on you)
¿Qué les pidieron los aduaneros a ustedes?
1161
They asked me from my passport, but they asked him for all of his documents. (emphasis on me and him)
A mí me pidieron el pasaporte, pero a él le pidieron todos los documentos.
1162
Did they give you (pl) anything as a gift? (emphasis on you)
¿A ustedes les regalaron algo?
1163
They gave us many things, but they didn't give them anything. (emphasis on us and them)
A nosotros nos regalaron mucas cosas, pero a ellos no les dieron nada.
1164
He sent me a postcard
Me mandó una tarjeta postal
1165
We offered her the desk
Le ofrecemos el escritorio
1166
They reminded them of Leo's birthday
Les recordaron el cumpleaños de Leo
1167
The babbling of the river is relaxing.
El murmullo del río es relajante.
1168
The murmur of people coming from the town square can be heard from my window
El murmullo de la gente de la plaza se oye desde mi ventana
1169
The city sewer transports waste water to the water treatment plant.
La alcantarilla municipal transporta el agua servida a la planta de potabilización.
1170
I've been overtaken (or passed) by a truck.
Me ha adelantado un camión.
1171
The street is unpaved, so the wind blows up and spreads a lot of dust.
La calle está sin asfaltar, por eso el viento levanta y esparce mucho polvo.
1172
It's easier to spread the butter when the bread is toasted.
Es más fácil esparcir la mantequilla cuando el pan está caliente.
1173
In prehistoric times, men lived in caves.
En la prehistoria los hombres vivían en cuevas.
1174
He was eager (or: was anxious) to see him again after such a long time separated.
Ansiaba volver a verlo de nuevo después de tanto tiempo separados.
1175
Gliders fly without a motor.
Los planeadores vuelan sin motor.
1176
Juan sat down on the hat and squashed (or: crushed) it.
Juan se sentó encima del sombrero y lo aplastó.
1177
Here we go
Aquí vamos
1178
Let me take a look
Déjame echar un vistazo
1179
She didn't do anything other than suck up to her boss in the hope of getting a promotion.
No hacía más que halagar a su patrón buscando un ascenso.
1180
The current Mexican constitution was declared in 1917.
La constitución vigente en México fue promulgada en 1917.
1181
Would you mind accompanying me to the art show?
¿Te importa acompañarme a la exposición de arte?
1182
I'd love to. I'm very interested in painting.
Me encantaría. Me interesa mucho la pintura.
1183
I think it would be good for you to go out a little.
Creo que te convendría salir un poco.
1184
I know I need to, but I have too much work.
Sé que me hace falta, pero me sobra trabajo.
1185
It seems that you're not very excited about these games.
Parece que no te entusiasman mucho estos juegos.
1186
Every time it's my turn, I loose.
Cada vez que me toca a mí, pierdo.
1187
I have 200 pesos left. How about you?
A mí me quedan doscientos pesos. ¿Y a ti?
1188
Who likes chocolate cake? I do.
¿A quién le gusta la torta de chocolate? A mí.
1189
I need some guides.
Me hace falta unas guías.
1190
They are fascinated by these subjects
Les fascinan estas materias
1191
He's missing some notebooks
Le faltan unos cuadernos
1192
We will care about your (Ud.) problems
Nos van a importar sus problemas
1193
They will not have any food left over.
No les va a sobrar comida
1194
It will be good for you guys (inf) to travel by train
Os va a convenir viajar en tren
1195
You will be fascinated by those paintings
Te van a fascinar esos cuadros
1196
You (Ud.) won't be interested in those programs
No le van a interesar esos programas
1197
Who likes to play basketball? He does.
¿A quién le gusta jugar al baloncesto? A el.
1198
Who saw the children? They did.
¿Quiénes vieron a los niños? Ellos.
1199
I'd love to visit my relatives in Venezuela and Argentina.
Me encantaría visitar mis parientes en Venezuela y Argentina.
1200
I'd be fascinated to see the new Italian fashions.
Me fascinaría ver la nueva moda italiana.
1201
I'd be excited to do water sports.
Me entusiasmaría hacer deportes acuáticos.
1202
It's good for us to make a decision as soon as possible.
Nos conviene tomar una decisión lo antes posible.
1203
My brother wants to join the project.
Mi hermano desea sumarse al proyecto.
1204
There was a fire drill at school today.
Hoy hubo un simulacro de incendio en el colegio.
1205
He knows what he's doing.
Él sabe lo que hace.
1206
That will be all
Eso será todo.
1207
This has Juan's stamp all over it.
Esto tiene el sello de Juan por todos lados.
1208
John's a very jealous husband.
Juan es un marido muy celoso.
1209
Shall I take your coat off?
¿Te quito el abrigo?
1210
You always hurt my arm when you take it off me.
Siempre me haces daño el el brazo cuando me lo quitas.
1211
Te lavo las manos.
I'll wash your hands.
1212
Can you make lunch for me, Mom?
¿Me haces el almuerzo, mamá?
1213
Will you carry the bags of food to the kitchen for me?
¿Me llevas las bolsas de comida a la cocina?
1214
I hope the neighbor doesn't drop in on us again with her two children.
Espero que no nos caiga otra vez la vecina con sus dos hijos.
1215
Those two rascals almost destroyed our house.
Esos dos diablos casi nos destruyeron la casa.
1216
It's hard for me to walk when it snows.
Me es difícil caminar cuando nieva.
1217
It's necessary for us to study more.
Nos es necesario estudaiar más.
1218
I see that you broke your glasses.
Veo que se te rompieron los anteojos.
1219
I dropped them in the street.
Se me cayeron en la calle.
1220
How did they get the idea to come yesterday?
¿Cómo se les ocurrió venir ayer?
1221
They had forgotten that the meeting was tomorrow.
Se les había olvidado que la reunión era mañana.
1222
We're running out of gas. We have to buy some.
Se nos está acabando la gasolina. Tenemmos que comprar.
1223
Oh, I left my credit card at home.
Ay, se me quedó la tarjeta de crédito en casa.
1224
Don't forget to attend the conference. (Uds.)
Que no se les olvide asistir a la conferencia.
1225
Don't loose your glasses. (Ud.)
Que no se le pierdan los anteojos.
1226
Don't let your patience run out.
Que no se le acabe la paciencia.
1227
Don't let the chocolate cake fall. (Uds)
Que no se les caiga la torta de chocolate.
1228
Don't let such things occur to you.
Que no se te ocurran tales cosas.
1229
Did you (ud.) lose your wallet?
¿Se le perdió el billetero?
1230
No, I had left it at home.
No, se me había quedado en casa.
1231
They're running out of pastries at the bake shop.
Se les están acabando los pasteles en la pastelería.
1232
Didn't it occur to you to buy them (m) this morning?
¿No se te ocurrió comprarlos esta mañana?
1233
Be careful. (Uds.) You're going to drop the cups.
Tengan cuidado. Se les van a caer las tazas.
1234
We already broke two.
Ya se nos rompieron dos.
1235
She forgot to pick Tere and Leo up.
Se le olvidó recoger a Tere y a Leo.
1236
Didn't it dawn on her that they were waiting all night?
¿No se le ocurrió que esperaban toda la noche?
1237
It didn't even occur to you to call them?
¿Ni se les ocurrió llamarlos?
1238
They told me them (m)
Me los dijeron.
1239
We have put them on them (m)
Se los hemos puesto
1240
He is explaining it (f) to her.
Se la está explicando.
1241
Would they give it to you? (f)
¿Te la darían?
1242
You tell them them.
Se los cuentas.
1243
He has made them (f) for us.
Nos las ha hecho.
1244
Give it (m) back to me.
Devuélvamelo.
1245
They were showing them to me.
Me las estaban enseñando.
1246
Who did you sell it to?
¿A quién se lo vendiste?
1247
Will you lend them (m) to us?
¿Nos los prestarás?
1248
Learn it (f) by heart.
Apréndansela de memoria.
1249
They put it on.
Se la pusieron.
1250
He'll be downloading it for me.
Me lo estará bajando.
1251
We were bringing them to you (formal)
Se los estuvimos trayendo.
1252
I'll turn it (f) off for you.
Te la apagaré.
1253
That stupid old guy thinks he can talk about me without knowing me.
Ese viejo gilipollas se atreve a opinar sobre mí sin conocerme.
1254
Don't go near the edge (or: border) of the cliff.
No te acerques al borde del precipicio.
1255
I am a man of my word.
Soy un hombre de palabra.
1256
You have to keep a cool head.
Tienes que mantener la cabeza fría.
1257
In the distance, the walkers could see what appeared to be a house.
A lo lejos, los caminantes podían ver lo que parecía una casa.
1258
Sooner or later that couple is going to break up.
Tarde o temprano esa pareja se va a separar.
1259
Catholics are obliged to attend Sunday mass.
Los católicos están obligados a asistir a la misa dominical.
1260
I wasn't born yesterday.
No nací ayer.
1261
you have it in the bag
La tienes en el bote.
1262
The whole family accompanied their father in his final death throes.
Toda la familia acompañó a su padre en la agonía final.
1263
They are going to bring it(f) to me x2
Me la van a traer/van van a traérmela
1264
He just told you it(m) x2
Acaba de decírtelo. Te lo acaba de decir.
1265
We're going to do them (m) for you (Ud.) x2
Vamos a hacérselos/Se los vamos a hacer
1266
He's going to show it to him x2
Va a mostrárselo/Se lo va a mostrar.
1267
You are going to tell me them (m) x2
Vas a contármelos/ me los vas a contar
1268
I just fixed them (f) for her x2
Acabo de arreglárselas/ se las acabo de arreglar
1269
They're going to upload it for you x2
Van a subírtela/ te la van a subir
1270
We are going to describe it to you (m) x2
Vamos a describírselo/Se lo vamos a describir
1271
I just offered it(f) to her x2
Acabo de ofrecérsela/se la acabo de ofrece
1272
He will clean them (m) for you x2
Va a limpiártelos/ Te los va a limpiar
1273
I just found them (f) for you x2
Acabo de encontrárselas/ Se las acabo de encontrar
1274
They are going to ask me for it (f) x2
Van a pedírmela/ me la van a pedir
1275
He just served them (f) x2
Acaba de servírselas/Se las acaba de servir
1276
I just sang it (f) to you x2
Acabo de cantártela/ Te la acabo de cantar
1277
Daddy, give them to me.
Papi, dámelos.
1278
Seeing you with someone else is a punishment
Verte con otra es un castigo
1279
They will give him a beating to get the truth out of him.
Le darán una paliza para que diga la verdad.
1280
Your constant flattery disgusts me.
Me da asco tu adulación constante.
1281
The food was so greasy it gave me nausea.
La comida estaba tan grasosa que me produjo asco.
1282
We've found a place to stay on the coast this weekend.
Hemos encontrado alojamiento para este fin de semana en la costa.
1283
He came out with a cock-and-bull story to try and fool me.
Me soltó un rollo para engatusarme.
1284
Fernando gave it (f) to her
Se la dio Fernando
1285
He gave it to Fernando
Se la dio a Fernando
1286
The consultants told it to you (formal)
Se lo dijeron los asesores
1287
They told it to the consultants
Se lo dijeron a los asesores
1288
The analyst lent them (f) to them
Se las prestó el analista
1289
He lent them (f) to the analyst
Se las prestó al analista.
1290
My colleagues asked her for them (m)
Se los pidieron mis colegas
1291
They asked my colleagues for them
Se los pidieron a mis colegas
1292
Laura returned it (f) to him
Se la devolvió Laura
1293
She returned it to Laura
Se la devolvió a Laura
1294
Is Maria nice? Yes, she is.
¿María es simpática? Sí, lo es.
1295
Are Marta and Sara teachers? They were. Now they're lawyers.
¿Son profesoras Marta y Sara? Lo fueron. Ahora son abogadas.
1296
Is there any paper? Yes, there is.
¿Hay papel? Sí, lo hay.
1297
Are there any apples? No, there aren't any.
¿Hay manzanas? No, no las hay.
1298
Thank you from the bottom of my heart.
Gracias de corazon.
1299
To clear up your doubts, read the whole report.
Para despejar tus dudas, lee todo el informe.
1300
I really miss those afternoons by the sea.
Echo de menos esas tardes frente al mar.
1301
She insisted on buying that house.
Se encaprichó en comprar esa casa.
1302
The boys annoyed their older cousins.
Los chicos mosquearon a sus primos grandes.
1303
The thief stunned the house owner with a single blow.
El ladrón aturdió de un golpe al dueño de la casa.
1304
The man approached me limping.
El hombre se acercó a mi renqueando.
1305
Lemon juice stings when it splashes in your eyes.
El zumo de limón escuece cuando salpica los ojos.
1306
The referee's whistle marked the end of the game
El pitido del árbitro marcó el final del partido.
1307
Don't hang up.
No cuelgues.
1308
I got carried away.
Me dejé llevar.
1309
Don't name him/don't say his name
No lo nombres.
1310
I see the doctor who has his office in that building.
Veo al médico que tiene su consulta en aquel edificio.
1311
The neighbor knows the mechanic who repairs my car.
El vecino conoce al mecánico que repara mi coche.
1312
The employee who (whom) we knew doesn't work here any longer.
El empleado a quien conocíamos ya no trabaja aquí.
1313
I looked for the students who (whom) I saw yesterday, but I couldn't find them.
Busqué a los estudiantes a quienes vi ayer, pero no los encontré.
1314
José Pedro went to speak with Professor Umbral, who always has time for her students.
José Pedro fue a hablar con la profesora Umbral, quien simepre tiene tiempo para sus estudiantes.
1315
Mr. Mora, who is in charge of the archives, is the general secretary of the university.
El señor Mora, quien se encarga de los archivos, es secretario general de la universidad.
1316
Dr. Arrieta, who appears on the examination platform, has two laboratory assistants.
La doctora Arrieta, quien figura en la tribuna de exámenes, tiene dos ayudantes de laboratorio.
1317
These deans, who plan the program, work in the engineering faculty.
Estos decanos, quienes planean el programa, trabajan en la facultad de ingeniería.
1318
The rector of the university, who gives lectures on political science, is a lawyer.
El rector de la universidad, que dicta conferencias de ciencias políticas, es abogado.
1319
The painter whom you saw at the exhibition only paints watercolors.
La pintora a quien vieron en la exposición solo pinta acuarelas.
1320
The girl to whom I gave a gift yesterday thanked me today.
La muchacha a quien le di un regalo ayer me dio las gracias hoy.
1321
The neighbors whom we were looking for had moved.
Los vecinos a quienes buscábamos se habían mudado.
1322
The man you met on the street is my calculus teacher.
El señor a quien encontraste en la calle es mi profesor de cálculo.
1323
Let's call that lady who is always willing to help us.
Llamemos a aquella señorita quien siempre está dispuesta a ayudarnos.
1324
Do you know the guys I invited to the party?
¿Conoces a los chicos a quienes invité a la fiesta?
1325
Those architects who work on the new skyscraper are my brothers-in-law.
Esos arquitectos quienes trabajan en el rascacielos nuvo, son mis cuñados.
1326
Jorge calls his girlfriend whom he loves very much.
Jorge llama a su novia a quien quiere muchisimo.
1327
The Spaniards (whom) I've met.
Los españoles a los que he conocido.
1328
The electrician (whom) I called
La electricista al que he llamado..
1329
The neighbor (whom) we can't stand
La vecina a la que no soportamos.
1330
When the horn sounded, all the workers left work.
Cuando sonó la bocina todos los trabajadores salieron del trabajo.
1331
the Spaniards (whom) I've met
Los españoles a los que he conocido
1332
The electrician (whom) I've called
el electrista al que he llamado
1333
The neighbor (whom) we can't stand
La vecina a la que no soportamos
1334
My (f) cousin's (m) friend, who (referring to the male friend) studies physics is arriving from Caracas tomorrow.
El amigo de mi prima, el que/el cual estudia física, llega mañana de Caracas
1335
His daughter told him that she didn't want to continue wither her studies, which Mr. Lara didn't like at all.
Su hija le dijo que no quería seguir estudiano, lo que/lo cual no le gustó para nada al señor Lara.
1336
I really liked the tourists we met on the tour.
Me cayeron muy bien los turistas a los que conocimos en la excursión.
1337
The Merinos invited us to spend the weekend on their boat, which we were very happy about.
Los Merino nos invitaron a pasar el fin de semana en su barco, lo que nos agradó mucho.
1338
My friend's sister, who (referring to the friend) lives in Bogotá, will study business administration in the U.S.
La hermana de mi amigo, el que vive in Bogotá, estudiará administración de empresas en los E.E.U.U.
1339
These are the streets under which there are several metro lines. x2
Éstas son las calles debajo de las cuales hay varias líneas de metro. Éstas son las calles debajo de las que hay varias líneas de metro.
1340
This is the subject to which we will limit ourselves.
Éste es el tema a que nos limitamos.
1341
Do you understand the problems that I spoke to you about?
¿Comprendes los problemas de que te hablé?
1342
My grandfather showed me the cane he walks with.
Mi abuelo me mostró el bastón con que camina.
1343
the month they went away
el mes en que se fueron
1344
a century in which life was very difficult
un siglo en que la vida era muy dificil
1345
the building we work in
el edificio en que trabajamos
1346
the subject she's interested in
la materia en que se interesa
1347
He opened the drawer in which he had put the keys. x2
Abrió la gaveta en la que había metido las llaves. Abrió la gaveta donde había metido las llaves.
1348
The uncle (whom) Pablito looks like
El tío a quien/al que Pablito se parece
1349
the girl (whom) my brother married
la chica con quien/con la que se casó mi hermano
1350
the friends (whom) I trust
los amigos de quienes/de los que me fío
1351
Boy, you got all dirty playing in the rain!
¡Niño, te embarraste todo por jugar en la lluvia!
1352
The merchandise is held up.
La mercancia está represada.
1353
If you guys would be so kind.
Si son tan amables.
1354
The strongman of Panama.
El hombre fuerte de Panama.
1355
The nest of vipers
El nido de víboras.
1356
We don't know as much as we would like.
No sabemos tanto como quisiéramos.
1357
Everyone thought highly of John.
Todo el mundo apreciaba a Juan.
1358
The assembly of the closet was a nightmare.
El montaje del armario fue una pesadilla.
1359
All of those scandals discredited (or: disgraced) the politician.
Todos esos escándalos desprestigiaron al político.
1360
A war during which many soldiers died
una guerra durante la cual cayeron muchos soldados
1361
the building in front of which I saw her
el edificio delante del cual la vi
1362
the problems because of which I stopped playing tennis
los problemas a cuasa de los que dejé de jugar al tenis
1363
The men for whom I work
los señores para quienes trabajo
1364
the elderly women next door to whom we live
las ancianas al lado de quienes vivimos
1365
There you see the faculty near which we live / near which we live.
Allí ven la facultad cerca de la cual vivimos /cerca de la que vivimos.
1366
There is the cinema in front of which there is a restaurant/There is the cinema in front of which there is a restaurant.
Allí está el cine enfrente del cual hay un restaurante/Allí está el cine enfrente del que hay un restaurante.
1367
Come and meet the guys with whom we usually spend Sundays here/with whom we usually spend Sundays here.
Ven y te presento a los muchachos con quienes solemos pasar los domingos aquí/ con los cuales solemos pasar los domingos aquí.
1368
This is the square in the middle of which there is an art exhibition / In the middle of which there is an art exhibition.
Ésta es la plaza en medio de la cual hay una exposición de arte / En medio de la que hay una exposición de arte.
1369
Those are the buildings behind which there is an open-air market.
Aquéllos son los edificios detrás de los cuales hay un mercado al aire libre.
1370
The books I'm interested in.
Los libros en que me intereso.
1371
the closet where I hang my clothes
el armario en el que cuelgo mi ropa
1372
the accuracy that the professor insists on
la exactitud en que insiste el profesor
1373
the arrangement they agreed on
el arreglo en que quedaron
1374
the pocket I have my cell phone in
el bolsillo en el que tengo mi celular
1375
the notebooks in which I write
los cuadernos en los que escribo
1376
the methods we believe in
los métodos en que creemos
1377
the bags in which they carried the food
las bolsas en las que llevaban la comida
1378
The benefit concert was an event through which the university got a lot of money.
El concierto benéfico fue un evento mediante el cual la universidad recibió mucho dinero.
1379
A new skyscraper has been constructed from which there are fabulous views of the city.
Se ha construido un nuevo rascacielos desde el cual hay fabulosas vistas de la ciudad.
1380
These are the books according to which professor Sorolla reached his conclusions.
Éstos son los libros según los cuales el profesor Sorolla sacó sus conclusiones.
1381
I always remember the Greek ruins we walked through.
Siempre me acuerdo de las ruinas griegas entre las cuales caminamos.
1382
A hotel was opened next to where a mall will open
Se abrió un hotel al lado del cual se abrirá un centro comerical.
1383
Vamos a reunirnos el el cibercafé enfrente del cual nos conocimos.
Let’s get together at the Internet café across from where we met
1384
There’s the fountain in front of which we fell in love.
Allí está la fuente delante de la cual nos enamoramos.
1385
This is the new singer whose songs have won many awards.
Éste es el nuevo cantante cuyas canciones han ganado muchos premios.
1386
These are the gentlemen whose children attend university with ours.
Éstos son los señores cuyos hijos asisten a la universidad con los nuestros.
1387
I have to find the person whose car is parked in front of my garage.
Tengo que buscar a la persona cuyo coche está estacionado delante de mi garaje.
1388
They want to meet the composer whose symphony will be premiered on Saturday.
Quieren conocer al compositor cuya sinfonía será estrenada el sábado.
1389
Talk to your neighbor whose dog barks all night.
Habla con tu vecino cuyo perro ladra toda la noche.
1390
There is much talk about the archaeology professor whose classes are so interesting.
Se habla mucho de la profesora de arqueología cuyas clases son tan interesantes.
1391
It is a country whose history is not studied enough.
Es un país cuya historia no se estudia lo suficiente.
1392
These are the coaches whose teams have reached the championship.
Éstos son los técnicos cuyos equipos han llegado al campeonato.
1393
Now you know the reason why I got angry.
Ahora sabes la razón por la cual me enfadé.
1394
We used to live in a neighborhood where there were a lot of stores.
Vivíamos en un barrio donde había muchas tiendas.
1395
I don’t understand the reasons why the union declared the strike.
No entiendo los motivos por los cuales el sindicato declaró la huelga.
1396
The kids didn’t tell me where they were going.
Los muchachos no me dijeron para donde iban.
1397
These are the hours during which Miguel surfs the web.
Son las horas durante las cuales Miguel navega en la red.
1398
There is the kiosk/newspaper stand that Sergio and Sol decided to see each other behind.
Aquí está el quiosco detrás del cual Sergio y Sol quedaron en verse.
1399
Jaime didn’t invite us to his party, which surprised us.
Jaime no nos invitó a su fiesta, lo cual nos sorprendió.
1399
I’ll introduce you to the young man whose father was my marketing professor.
Te presentaré al joven cuyo padre era mi profesor de mercadeo.
1400
Marta sprayed the flowers with water to keep them fresh before putting them in the vase.
Marta roció las flores con agua para mantenerlas frescas antes de colocarlas en el jarrón.
1401
Apparitions are ghosts of the deceased.
Los aparecidos son fantasmas de los difuntos.
1402
Many define this hotel as the height of luxury.
Muchos definen este hotel como el colmo del lujo.
1403
Give your seat on the bus up to old people or pregnant women.
Cede tu asiento en el autobús a ancianos o mujeres embarazadas.
1404
Napoleon was defeated in the battle of Waterloo.
Napoleón fue doblegado en la batalla de Waterloo.
1405
Power has corrupted his soul.
El poder ha corrompido su alma.
1406
Narcotic substances are addictive.
Los productos estupefacientes son adictivos.
1407
I wish to reiterate my objection to this appointment.
Me gustaría reiterar mi objeción a este nombramiento.
1408
There is growing scepticism about the country's economic recovery.
Aumenta el escepticismo sobre la recuperación económica del país.
1409
Flatten (Uds.) the area before planting the lawn.
Allanen la zona antes de plantar el césped.
1410
But I want him to work on the report.
Pero yo quiero que trabaje en el informe.
1411
His attitude is ridiculous for an adult.
Su actitud es irrisoria para un adulto.
1412
But I want you to get a job.
Pero yo quiero que consigas empleo.
1413
But I want them to write to us.
Pero yo quiero que nos escriban.
1414
But I want you (Ud.) to follow our advice.
Pero yo quiero que siga nuestros consejos.
1415
But I want us to eat out today.
Pero quiero que comamos fuera hoy.
1416
But I want you to come back early.
Pero yo quiero que vuelvas temprano.
1417
But I want the children to take a nap (sleep their siesta).
Pero yo quiero que los niños duerman la siesta.
1418
But I want us to call a taxi.
Pero yo quiero que pidamos taxi.
1419
But I want them to open the store today.
Pero yo quiero que abran la tienda hoy.
1420
But I want her to understand.
Pero yo quiero que entienda.
1421
But I want him to think of us.
Pero yo quiero que piense en nosotros.
1422
But I want you to send the package
Pero yo quiero que envíe el paquete
1423
But I want you to close the windows.
Pero quiero que cierres las ventanas.
1424
But I want us to have fun.
Pero yo quiero que nos divirtamos.
1425
But I want them to graduate this year.
Pero yo quiero que se gradúen este año.
1426
She is glad that he knows Pedro.
Se alegra de que conozca a Pedro.
1427
He's glad we have a day off.
Se alegra de que tengamos un día libre.
1428
She is glad that Alfredo brings her flowers.
Se alegra de que Alfredo le traiga flores.
1429
He's glad I'm moving downtown.
Se alegra de que me mude al centro.
1430
She is glad that the Ibáñez family is building a house.
Se alegra de que los Ibáñez construyan una casa.
1431
She is glad that Marcos and Julia are dating.
Se alegra de que Marcos y Julia salgan juntos.
1432
He is glad that we listen to classical music.
Se alegra de que oigamos música clásica.
1433
He is glad that we are taking a trip.
Se alegra de que hagamos un viaje.
1434
He is glad that Raquel composes music.
Se alegra de que Raquel componga música.
1435
He is glad that the party is tomorrow.
Se alegra de que la fiesta sea mañana.
1436
He is glad that there will be a meeting next week.
Se alegra de que haya reunión la semana que viene.
1437
He is glad that his cousins ​​are going to Spain.
Se alegra de que sus primos vayan a España.
1438
I hope you carry out your plans.
Espero que tú realices tus planes.
1439
It is necessary for you guys to get closer.
Es necesario que Uds. se acerquen más.
1440
What a pity it's starting to rain.
Qué lástima que comience a llover.
1441
They are glad that I am conducting the orchestra.
Se alegran de que yo dirija la orquesta.
1442
The boys are likely to get very good grades.
Es probable que los chicos saquen muy buenas notas.
1443
They ask us to pick the apples.
Nos piden que recojamos las manzanas.
1444
It is important that you (Ud.) dedicate yourself to business.
Es importante que Ud. se dedique a los negocios.
1445
I find it strange that Vera doesn't explain what happened.
Me extraña que Vera no explique lo que pasó.
1446
We advise you to submit the report tomorrow.
Te aconsejamos que entregues el informe mañana.
1447
I hope Daniel gets the job.
Ojalá que Daniel consiga el puesto.
1448
The shrapnel injured his leg.
La metralla le hirió la pierna.
1449
The King travels in an armored car.
El rey viaja en un coche blindado.
1450
As far as I know, no.
Que yo sepa, no.
1451
He moved the chair so that his grandfather could get by.
Apartó la silla para que pasase su abuelo.
1452
He was carrying out a sentence for murder.
Cumplía condena por asesinato.
1453
Separate (Pl.) the glass bottles from the plastic bottles
Aparten los envases de vidrio de los envases de plástico.
1454
The most popular boys kept Matthew away from the group.
Los chicos más populares apartaban a Matías del grupo.
1455
Diego and Germán used to be good friends but their paths went different ways.
Diego y Germán eran buenos amigos, pero sus caminos se apartaron.
1456
She is dating an ignorant bully (or: bruiser).
Sale con un matón ignorante.
1457
You can't go visit him, he is locked up in a cell.
No se le puede visitar, está encerrado en el calabozo.
1458
Drug traffickers riddled (or: peppered) their enemies with bullets.
Los narcotraficantes acribillaron a balazos a todos sus enemigos.
1459
We advise you to submit the report tomorrow.
Te aconsejamos que entregues el informe mañana
1460
I hope Daniel gets the job.
Ojalá que Daniel consiga el puesto
1461
I don't think Barbara has lunch before two
No creo que Bárbara almuerce antes de las dos
1462
It's hard for me to convince them.
Es difícil que yo los convenza.
1463
They want us to turn off the lights
Quieren que nosotros apaguemos las luces
1464
We are afraid that the soldiers will not defeat their enemies.
Tenemos miedo de que los soldados no venzan a sus enemigos
1465
Daniel wants us to tell him what happened
Daniel quiere que nosotros le digamos lo que pasó
1466
We see that these kids learn many dates by heart.
Vemos que estos chicos aprenden muchas fechas de memoria.
1467
I'm sorry that Javier won't graduate this year.
Siento que Javier no se gradúe este año
1468
We are surprised that you don't start the work.
Nos extraña que Uds. no comiencen el trabajo
1469
They think you complain about everything
Piensan que tú te quejas de todo
1470
My parents insist that I enroll as soon as possible.
Mis padres insisten en que yo me matricule lo antes posible.
1471
I'm glad you guys (Inf.) are getting married.
Me alegro de que vosotros vayáis a casaros.
1472
It seems that you are not leaving until later.
Parece que Ud. no sale hasta más tarde
1473
Do you know that Raquel is very successful?
¿Sabes que Raquel tiene mucho éxito?
1474
Isabel understands that we cannot help her.
Isabel comprende que nosotros no podemos ayudarla
1475
We advise Diego to be more responsible.
Le aconsejamos a Diego que sea mas responsable
1476
They like that there are no more problems with the house.
Les gusta que ya no haya problemas con la casa.
1477
Everyone understands that you are very busy.
Todo el mundo entiende que Uds. están ocupadísimos
1478
I demand that you listen to me.
Yo exijo que tú me hagas caso
1479
Pedro thinks I know everything.
Pedro cree que yo lo sé todo.
1480
You must realize that that book is no longer available.
Debes darte cuenta de que ya no se consigue ese libro
1481
Laura hopes to perfect her Spanish
Laura espera perfeccionar su español
1482
Ricardo and Beti prefer to visit the Zócalo cathedral
Ricardo y Beti prefieren visitar la catedral del Zócalo
1483
You should know Taxco
Ud. debe conocer Taxco
1484
Pablo and I want to go to Puebla
Pablo y yo deseamos ir a puebla
1485
You prefer to take a trip to the University City
Tú prefieres hacer una excursión a la Ciudad Universitaria
1486
I'm sorry I can't stay longer in Chapultepec Forest.
Yo siento no poder quedarme más tiempo en el Bosque de Chapultepec
1487
You insist on escaping for a couple of days to Mérida
Uds. insisten en escaparse un par de días a Mérida
1488
We are all glad to be in Oaxaca.
Todos nosotros nos alegramos de estar en Oaxaca
1489
Ancient civilizations used omens to learn what could happen to them.
Los pueblos antiguos utilizaban los agüeros para saber qué les podía suceder.
1490
The boss' assistant meddles in all office affairs.
El asistente del jefe mangonea en todos los asuntos de la oficina.
1491
The royal wedding was the biggest event of the year.
La boda real fue el principal acontecimiento del año.
1492
To break out crying
romper en llanto
1493
A bloodcurdling scream was heard in the middle of the night.
Se escuchó un grito escalofriante en la obscuridad de la noche.
1494
This song is very catchy.
Esta canción es muy pegadiza.
1495
People don't want to take the risk anymore.
La gente ya no se la quiere jugar.
1496
The preventative measure orders the suspension of all work.
La medida cautelar dispone la suspensión de las obras.
1497
Criminal acts are often punished by imprisonment.
A menudo los actos delictivos se castigan con prisión.
1498
The engineers ruled that the building should be demolished due to its poor condition.
Los ingenieros dictaminaron que el edificio debía derribarse por su mal estado. `
1499
They took the wrong path and got lost in the forest.
Siguieron el camino erróneo y se perdieron en el bosque.
1500
Our lawyers will lodge an appeal with the court of appeals.
Nuestros abogados interpondrán un recurso ante el tribunal de segunda instancia.
1501
Juan is a wuss; he didn't want to jump from the springboard.
Juan es un cagado; no quiso saltar desde el trampolín.
1502
The child is walking as if he were soiled.
El niño camina como si estuviera cagado.
1503
The businessman hired some hit men to kill his partner.
El negociante contrató a unos sicarios para que asesinasen a su socio.
1504
I doubt you guys will arrive by 3
Dudo que Uds. lleguen para las 3
1505
Paula wants you to visit her.
Paula quiere que la visites.
1506
We've advised him to come back.
Le hemos aconsejado que vuelva.
1507
I'll ask her to go with me.
Le pediré que me acompañe.
1508
Insist that they pay the bill.
Insiste en que paguen la cuenta.
1509
It's not certain that we'll stay.
No es cierto que nos quedemos.
1510
I hope Roberto goes.
Espero que Roberto vaya.
1511
They want us to go out.
Quieren que salgamos.
1512
We insist that you stay.
Insistimos en que se queden.
1513
They tell Felipe to be careful.
Le dicen a Felipe que tenga cuidado.
1514
Susana asks us to bring the newspaper.
Susana nos pide que traigamos el periódico.
1515
Jose tells them he reads a lot
José les dice que lee mucho.
1516
Jose tells them to read a lot.
José les dice que lean mucho.
1517
I advise you guys to take the train x2
Les aconsejo que tomen el tren. Les aconsejo tomar el tren.
1518
We demand that Beatriz return x2.
Le exigimos a Beatriz que regrese. Le exigimos a Beatriz regresar.
1519
They let them come in x2
Dejan que entren. Los dejan entrar.
1520
We didn't do it, but rather they did.
No lo hicimos nostros, sino ellos.
1521
I didn't order ice cream, but rather pastry.
No pedí helado, sino pastel.
1522
The gift is not for you, but for her.
El regalo no es para ti, sino para ella.
1523
He is not intelligent, but sly.
Él no es inteligente, sino astuto.
1524
She's not a student, but rather is already working.
Ella no es estudiante, sino que ya trabaja.
1525
They aren't bothering us, but instead they are helping us.
Ellos no nos molestan, sino que nos ayudan.
1526
Heroes are not born, but rather made.
Los héroes no nacen, sino que se hacen.
1527
Not only did he come, but his wife did too.
Vino no sólo él, sino también su esposa.
1528
He not only robbed, but he also killed.
No sólo robó, sino que también mató.
1529
The root of the tree had raised the floor of the house.
La raíz del árbol había levantado el piso de la casa.
1530
The constitution protects the right to freedom of expression.
El derecho a la libre expresión lo ampara la Constitución.
1531
The accused exercised his right to not testify.
El acusado se amparó en su derecho de no declarar.
1532
The new car model is affordable for everyone.
El nuevo modelo es un coche asequible para el público.
1533
This car can do almost a thousand kilometers without a need to refuel.
Este coche puede hacer casi mil kilómetros sin necesidad de repostar.
1534
Amanita muscaria is a hallucinogenic (or: hallucinatory) mushroom.
La amanita muscaria es un hongo alucinógeno.
1535
I will never forget his betrayal. My revenge will be terrible.
Nunca olvidaré su traición, mi revancha será terrible.
1536
We will sign the property sale tomorrow.
Mañana vamos a firmar el traspaso de propiedades.
1537
I doubt you'll arrive by 3:00
Dudo que Uds. lleguen para las 3
1538
Paula wants you to visit her.
Paula quiere que la visites.
1539
I'll ask her to go with me.
Le pediré que me acompañe.
1540
Insist that they pay the bill.
Insiste en que paguen la cuenta.
1541
It's not certain that we'll stay.
No es cierto que nos quedemos.
1542
I hope Roberto goes.
Espero que Roberto vaya.
1543
We insist that you stay.
Insistimos en que Uds. se queden.
1544
Susana asks us to bring the newspaper.
Susana nos pide que traigams el periódico.
1545
A close family
Una familia unida
1546
Parents want their kids to make a living.
Los padres quieren que sus hijos se ganen la vida.
1547
You feel sorry that your brother-in-law is not happy with the new job.
Tu sientes que tu cuñado no esté contento con el nuevo empleo.
1548
Ricardo and I need our grandchildren to give us lots of kisses and hugs.
Ricardo y yo necesitamos que los nietos nos den muchos besos y abrazos
1549
They didn't serve beer, but wine.
No sirvieron cerveza, sino vino.
1550
He's not going to wear black shoes, but brown ones.
No va a ponerse los zapatos negros, sino los marrones.
1551
He did not set the table but rather made the food.
No puso la mesa, sino que hizo la comida.
1552
Not only did they dance, but they sang as well.
No sólo bailaron, sino que cantaron también.
1553
This burglar specializes in robbing strongboxes.
Este ladrón se especializa en robar cajas fuertes.
1554
They paired the steak with a good red from Rioja.
Acompañaron la carne con un buen tinto de Rioja.
1555
Don't be a jerk. Stop making your friend do your work.
No seas conchudo, deja de endilgarle a tu amigo tu trabajo.
1556
The Louvre museum is the precedent of all the great museums in the world.
El Museo de Louvre es el precedente de todos los grandes museos del mundo.
1557
During the previous (or: preceding) administrations, we didn't see as much progress as we have now
Durante las administraciones precedentes, no vimos tanto progreso como ahora.
1558
He managed to slip by unseen, and no one noticed his presence.
Consiguió pasar desapercibido y nadie notó su presencia.
1559
I would like to travel on a sailing boat.
Me gustaría viajar en un velero.
1560
The prison security prevented the escape (or: flight) of their prisoners
La seguridad del penal evitó la fuga de los presos.
1561
Those remarks set me at odds with my sister-in-law.
Esos comentarios hirientes me enemistaron con mi cuñada.
1562
The bullfight ended with the public on its feet, asking for the bull's ear and tail.
La lidia terminó con el público en pie pidiendo la oreja y el rabo.
1563
What am I good for/what can I do?
¿para qué soy bueno?
1564
Happy late birthday
Feliz cumpleaños atrasado
1565
Our company promises to send the package as soon as possible.
Nuestra compañía se compromete a expedir el paquete tan pronto como sea posible.
1566
The Civil Registry issues identification cards and birth certificates.
El Registro Civil expide las cédulas y las actas de nacimiento.
1567
It's bad for them to see the mess.
Es malo que ellos vean el desorden.
1568
It is necessary that we clean the apartment.
Es necesario que hagamos la limpieza del apartamento.
1569
It is important that Lupe wash the pots.
Es importante que Lupe friegue las cacerolas
1570
Their parents had better bring rags and cleaning products.
Más vale que sus padres traigan trapos y productos para la limpieza.
1571
I need to clean the dust.
Es preciso que yo limpie el polvo.
1572
Maria and Diana may keep their dirty clothes in the dresser.
Es posible que María y Diana guarden su ropa sucia en la cómoda.
1573
You'd better remove the cobwebs from the ceiling.
Es mejor que tus quites las telarañas del techo.
1574
I'm not sure Lorenzo is still sick.
No estoy seguro que Lorenzo siga enfermo.
1575
It is not certain that Alexander is of Russian origin.
No es seguro que Alejandro sea de origen ruso.
1576
It's not that Carmen knows everything.
No es que Carmen lo sepa todo.
1577
It is true that Martin resigns from his position.
Es cierto que Martín renuncia a su puesto.
1578
I insist that you study for your final exams.
Insisto en que estudies para los exámenes finales.
1579
I'm surprised you don't work at the bookstore.
Me sorprende que no trabajes en la librería.
1580
You better write the report for the project.
Más vale que escribas el informe para el proyecto.
1581
It is useful for you to practice Russian.
Es útil que practiques el ruso.
1582
It is important that you take notes in history.
Es importante que tomes apuntes en historia.
1583
I beg you to do your homework.
Te ruego que hagas la tarea.
1584
I forbid you from playing baseball all day.
Te prohíbo que juegas al béisbol todo el día.
1585
It is good that there are so many teleological advances.
Es bueno que haya tantos adelantos teleológicos.
1586
We prefer to use nuclear energy even more.
Preferimos usar la energía nuclear aún más.
1587
It's a shame that wars keep breaking out.
Es una lástima que guerras siguán estallando.
1588
We don't want to pay so many taxes.
No queremos pagar tantos impuestos.
1589
Environmental pollution probably doesn't do that much damage.
Es probable que la contaminación del ambiente no haga tanto daño.
1590
It is obvious that the free market economy is the best.
Es obvio que la economía de mercado libre es la mejor.
1591
It is necessary to control inflation and unemployment.
Es necesario controlar la inflación y el desempleo.
1592
We advise political leaders to spend money more responsibly.
Les aconsejamos a los lideres que políticos gasten dinero con mas responsabilidad.
1593
All surveys show differences of less than three points, consistent with statistical error/within the marigin of error.
Todas las encuestas arrojan diferencias menores a tres puntos, compatibles con el error estadístico.
1594
To stress/highlight/underline
subrayar
1595
Her purse was pinched when she wasn't paying attention.
Le afanaron el bolso en un descuido.  
1596
The chefs were toiling in the hotel kitchen.
Los cocineros se afanaban en la cocina del hotel.  
1597
To this end/for such purpose
para tal fin
1598
The attorney (or: lawyer) did not represent the interests of his client.
El procurador no representó bien los intereses de su cliente.  
1599
We've put a new fan into the computer to remove (or: dispel) the heat from the motherboard.
Hemos puesto un nuevo ventilador al ordenador para disipar el calor de la placa.  
1600
When the fog cleared (or: lifted), we could see the mountain in the distance.
Cuando se disipó la niebla pudimos ver la montaña a lo lejos.  
1601
The congressman affirmed that there was no need (or: necessity) to create any sort of alliance with the smaller parties.
El diputado afirmó que no era menester crear ningún tipo de alianza con los partidos minoritarios.  
1602
He oiled the wood of the boat to protect it against water.
Aceitó la madera del barco para protegerla del agua.  
1603
The president was accused of having bribed the game referee.
Se acusó al presidente de haber aceitado al árbitro del encuentro.  
1604
Probably/at best/maybe
a lo mejor
1605
Maybe they can come to an agreement
A lo mejor pueden llegar a un acuerdo.
1606
Don't be unfriendly; try to be more sociable.
No seas arisco, trata de ser más sociable.  
1607
The politician's frequent nonsense makes many doubt his mental health.
Los frecuentes despropósitos del político hacen que muchos duden de su salud mental.
1608
We're going to challenge (or: contest) the sentence in the Supreme Court.
Vamos a impugnar la sentencia ante el Tribunal Supremo.  
1609
The killer was very ruthless
El asesino era muy despiadado.
1610
The Romans besieged the city until they conquered it.
Los romanos asediaron la ciudad hasta conquistarla.