PIMGRK 1L (Lesson 27) Flashcards

(50 cards)

1
Q

THIS STARTS LESSON 27

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ask me how I am.
(translate as is)

A

Ρωτήστε με τι κάνω.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Answer that you are well.
(translate as is.)

A

Απαντήστε ότι είστε καλά.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Ask me if the shops are open.
Answer that they are closed.
translate as is

A

Ρωτήστε με αν τα μαγαζιά είναι ανοιχτά .
Απαντήστε ότι είναι κλειστά.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Ask me if I will be going to work.
Will you be going to work?

translate as is.

A

Ρωτήστε με αν θα δουλέψω.
Θα δουλέψεις? / Θα δουλέψετε?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Προσπαθηστε να πειτε: ‘you think’

A

Νομίζεις / Νομίζετε
Also stands for ‘you think so’.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

I think that I’m going to work tomorrow.

A

Νομίζω ότι θα δουλέψω αύριο.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Say that you are going to Thessaloniki today.
translate as is and give the answer.

A

Πεστε ότι θα πατε στη Θεσσαλονίκη σήμερα.
Σήμερα θα πάω στη Θεσσαλονίκη.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

What are you going to do there?
I’m going to buy something for my wife.

A

Τι θα κάνετε εκεί?
Θα αγοράσω κάτι για τη γυναίκα μου.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Say that you are going to buy something for your wife.

translate as is.

A

Πεςτε ότι θα αγοράσετε κάτι για τη γυναίκα σας.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Say that you are going to see a few friends.
Are you going to see George?
(translate as is)

A

Πεςτε ότι θα δειτε μερικούς φίλους.
Θα δείτε το Γιώργο;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

my friends

A

τους φίλους μου

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Say that you have several friends there.
(translate as is)

A

Πεστε ότι έχετε μερικούς φίλους εκεί.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

I’m going to see my friends.

A

Θα δω τους φίλους μου.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

I am going to see them.

A

Θα τους δω.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Say that you are going to visit them.
(translate as is)

A

Πεςτε ότι θα τους δειτε.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Say that you are going to spend a few days there.
translate as is

A

Πεςτε ότι θα περάσετε μερικές μέρες εκεί.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

How many days?

A

Πόσες μέρες?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

ninety-nine

A

ενενήντα εννέα

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Here is a hundred drachmas.

A

Ορίστε εκατό δραχμές.

1939 banknote
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

a hundred fifty

A

εκατόν πενήντα
in Greek, the word 100 changes from εκατό to εκατόν when followed by other numbers

22
Q

180
170
165

A

εκατόν ογδόντα
εκατόν εβδομήντα
εκατόν εξήντα πέντε

100 = εκατό

23
Q

How much do I owe you?

A

Πόσο σας χρωστάω;

24
Q

nothing

A

τίποτα

τίποτα can also mean ‘anything’ in Greek

25
a hundred drachmas a hundred and thirty drachmas
**εκατό** δραχμές **εκατόν** τριάντα δραχμές
26
Ask me what I want... **(translate as is)** and answer: 'nothing'
Ρωτήστε με τι θέλω. τίποτα
27
I don't want anything. I don't have anything.
Δεν θέλω τίποτα. Δεν έχω τίποτα.
28
I want to leave.
Θέλω να φύγω.
29
Are you going to leave?
Θα φύγεις; / Θα φύγετε;
30
I'm leaving tomorrow.
Θα φύγω αύριο.
31
Maybe I will leave with you.
Ίσως θα φύγω μαζί σου/σας.
32
We are going to leave this evening. We're going to leave together.
Θα φύγουμε το βράδυ. Θα φύγουμε μαζί.
33
I want to leave with you. We're going to leave together. No, I can't. Why? - because I don't want to.
Θέλω να φύγω μαζί σας. Θα φύγουμε μαζί. Όχι, δεν μπορώ. Γιατί; - Γιατί δεν θέλω.
34
I don't want to leave.
Δεν θέλω να φύγω.
35
I want to spend a few days here.
Θέλω να περάσω μερικές μέρες εδώ.
36
I have a hundred and forty dollars and ninety drachmas.
Έχω **εκατόν** σαράντα δολάρια και ενενήντα δραχμές.
37
I don't have anything. I have a lot of money.
Δεν έχω τίποτα. Εχω πολλά λεφτά.
38
I don't have any.
Δεν έχω καθόλου.
39
I am alone.
Είμαι μόνος μου. (man) Είμαι μόνη μου. (woman)
40
I am with my wife.
Είμαι με τη γυναίκα μου.
41
My wife is in America.
Η γυναίκα μου είναι στην Αμερική.
42
And you, are you alone? **(speaking to a woman)** No, I am with my husband.
Και εσείς, είστε μόνη σας; Όχι, είμαι με τον άντρα μου.
43
Say that you are with your husband. **(translate as is.)**
Πεςτε ότι είσται με τον άντρα σας.
44
My husband is over there.
Ο άντρας μου είναι εκεί.
45
If you are with your husband I will leave.
Αν είστε με τον άντρα σασ θα φύγω.
46
I am alone. (man, then woman)
Είμαι μόνος μου. είμαι μόνη μου.
47
I will leave alone. (woman speaking)
Θα φύγω μόνη μου.
48
Wait!
Περίμενε! / Περιμένετε! **(note how the stress accent sits in different place, which is quite common in Greek)**
49
Will you be leaving alone?
Θα φύγεις/φύγετε μόνος σας/σου;
50
We can leave together.
Μπορούμε να φύγουμε μαζί.