Sex And The City Flashcards

(679 cards)

1
Q

Это похоже на причудливую европейскую страну

A

It is like a quaint European country

It seems like a quaint European country”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ты выглядел фантастически.

A

You looked fantastic.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Can I bum a smoke? (inf)

A

Can I borrow a cigarette?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Infamous

A

печально известный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

я ловушка (для мужчин, женщин)

A

I’m a catch.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

мне захотелось яиц-пашот

A

I wanted poached eggs

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Это был спасательный плот (шлюпка)

A

It was a life raft

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Мы приехали сюда десять минут назад

A

We got here ten minutes ago

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Pace yourself.

A

Не торопитесь.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

He reads to avoid boredom

A

Он читает, чтобы избежать скуки

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

He’s always good at schmoozing with clients to close deals

A

Он всегда хорошо болтает с клиентами, чтобы закрыть сделки.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Я заберу тебя в 7:00.

A

I’ll pick you up at 7:00.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

due to a looming column deadline

A

из-за надвигающегося (маячащего) крайнего срока колонки

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ты только что врезался в ее стул

A

you just bumped into her chair

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

остынь

A

Lighten up

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

I was frozen on the ledge of a building

A

Я застыл на выступе (edge) здания

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

I was afraid to leap off

A

Я боялся спрыгнуть

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Her self-esteem was soaring

A

Ее самооценка зашкаливала

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Я сплю с ней

A

I’m sleeping with her

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

You must be reading my clippings

A

Вы, должно быть, читаете мои газетные вырезки.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Я люблю заниматься с тобой любовью.

A

I love making love to you.

I love making love with you

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

I’m lagging in the Bronx

A

Я отстаю в Бронксе

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Саманта была ошеломлена.

A

Samantha was stunned.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Один большой плюс, который перевесил все минусы

A

One big pro that outweighed all the cons

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
That night, parched and nervous
В ту ночь, пересохшая и нервная
26
They thought it was kind of seamy.
Они считали это каким-то извращением.
27
That's tacky
Это безвкусно
28
Penile anatomy
Анатомия полового члена
29
The point of coming is to splurge.
Цель прихода — разориться.
30
To molest a trained professional
Приставать к квалифицированному профессионалу
31
blatant discrimination
вопиющая дискриминация
32
New Yorkers are the most jaded people in the world.
Жители Нью-Йорка — самые пресытившиtся люди в мире.
33
Doesn't this place rock?
Разве это место не потрясающее?
34
It was a spur of the moment
It happened spontaneously
35
Are you wearing pleather?
Ты носишь кожзаменитель
36
I can't help but ogle you
Я не могу не глазеть на тебя
37
Как скоро его можно будет доставить?
How soon can it be delivered?
38
The chair is a Write-off.
Стул подлежит списанию.
39
I don't like being ganged up on
Я не люблю, когда на меня нападают. | I don't like it when multiple people turn against me.
40
That movie was wack
Этот фильм был отстойным
41
Это должно быть готово в понедельник.
This has to be ready on Monday | This has to be ready Monday ## Footnote This has to be done on Monday
42
She dreads flying
Она боится летать
43
It is just a cheap ploy to see me naked
Это лишь дешевая уловка, чтобы увидеть меня голой
44
it's a clean slate
это чистая доска (чистый лист)
45
It's smooth sailing
Это гладкое плавание.
46
We mesh
We fit together.
47
It feels odd
Это кажется странным
48
It's freaking me out
Это меня пугает.
49
no-frills sex
секс без излишеств.
50
that's very presumptuous of you
это очень самонадеянно с твоей стороны.
51
a placid sea
спокойное море
52
skid marks
следы заноса (от машины или нижнем белье)
53
Это заставило меня задуматься
It got me thinking. | It made me think
54
Falling into a rut
Falling into a pattern, Getting stuck in a routine, войти в коллею
55
Bottoms up!
Пей до дна
56
It might be all we can salvage
Это может быть единственное, что нам удалось спасти.
57
a leap of faith
прыжок веры.
58
Почему ты мне не перезвонил?
Why haven't you called me back? | Why didn't you call me back?
59
And probably quite frisky
И, наверное, довольно резвый.
60
a new admirer
новый поклонник
61
leg cramp.
судороги ног.
62
And what were you boys gabbing about?
И о чем вы, ребята, болтали?
63
A partition was removed
перегородка была удалена
64
это была судьба
it was fate.
65
When does this boat dock?
Когда эта лодка причалит?
66
We're talking about mutiny
Мы говорим о мятеже
67
before they take the plunge
прежде чем они решатся (сделают решительный шаг)
68
Put a coaster under that glass
Поставь подставку под этот стакан
69
I am nagging him all the time
Я его ругаю все время
70
Саманта напилась.
Samantha got drunk. | Samantha was drunk
71
This could be a test run.
Это может быть пробный запуск.
72
I got a brief due
I have a deadline coming up for a brief
73
I like this clunky wood
Мне нравится это неуклюжее дерево
74
I resent that
Я возмущаюсь этим.
75
The dressing's a tad.
дрессинг немного
76
Mom was quite taken with you.
Мама была очень увлечена тобой.
77
Я возмущаюсь этим.
I resent that.
78
You're having an affair?
У тебя роман?
79
Prenuptial agreement
Брачный договор.
80
Я могу позаботиться об этом
I can take care of this.
81
A lot of people do prenups
Многие люди заключают брачный договор.
82
the protection of assets
защита активов.
83
I was like the moth
я был как мотылек
84
хотел бы я быть там
I wish I were there.
85
что бы вы сделали?
what would you do?
86
It's mortifying
Это унизительно
87
I was delirious.
Я был в бреду.
88
I'm thrusting -
я засовываю (толкаю - sex)
89
Давай снимем эти трусики
Let's get those panties off. | Let's get these panties off; Let's take those panties off
90
Some seedy place in the valley
Какое-то захудалое место в долине.
91
Charlotte was thrilled
Шарлотта была в восторге.
92
I was sunning
I was sunbathing; I was lying in the sun.
93
It was like a hangover.
Это было похоже на похмелье.
94
Я узнаю и вернусь к вам.
I'll find out and get back to you.
95
Ты еще не спала с ним?
You haven't slept with him yet?
96
It's not a date, just a booty call.
Это не свидание, просто звонок для секса.
97
Every now and then.
Время от времени.
98
I don't have a tux
У меня нет смокинга.
99
Blood makes me queasy.
Кровь вызывает у меня тошноту.
100
First day jitters, I guess.
Мандраж в первый день, я полагаю.
101
Я хотел, (чтобы) я не знал об этом
I wish I didn't know about this.
102
dreary day
тоскливый (пасмурный) день
103
After a sordid affair
после грязного романа
104
Charlotte's handicap had gone
Инвалидность Шарлотты исчезла
105
Words I'm never fond of hearing
Слова, которые мне никогда не нравилось слышать.
106
I'm yanking your chain
I'm joking with you.
107
I'm all perked up.
Я весь воодушевился.
108
I'm much too possessive a woman
Я слишком собственническая женщина
109
You're snoring.
Ты храпишь.
110
her indecipherable accent.
ее неразборчивый акцент.
111
I got mugged!
Меня ограбили!
112
It was maddening
Это сводило с ума.
113
What are you getting at?
What are you trying to say?
114
Ты напугал меня.
You scared me.
115
Am I hideous?
Я отвратительный?
116
The whimsically shaped glass
причудливой формы стакан
117
This is preposterous.
Это нелепо.
118
Unitech is a subsidiary of Sanderson Chemical.
"Юнитех" - дочерняя компания "Сандерсон Кемикал".
119
President would never have ratted me out.
Президент никогда бы не выдал меня.
120
I'm being stood up, right?
I've been abandoned; I'm being ghosted.
121
I would go to the wake.
Я бы пошел на поминки.
122
What does this stallion do?
Что делает этот жеребец?
123
Snide comments
Ехидные комментарии
124
God, that was petty of me
Боже, это было мелочно с моей стороны.
125
You're spunky
Ты дерзкий (смелый).
126
pungent chemicals
(едкие) острые химикаты
127
Меня ограбили. (квартира, машина)
I've been robbed. | I got robbed
128
The man was smitten with you
Мужчина был очарован тобой
129
Кто тебе это сказал?
Who told you that? | Who did tell you that?
130
Statutory rape
underage sex.
131
They're very fragrant.
Они очень ароматные.
132
I detest jazz
Я ненавижу джаз
133
Are you through?
Are you finished?
134
She giggled at me
Она хихикала надо мной
135
It's infuriating
Это бесит
136
I don't think that I obsess
Я не думаю, что я одержима.
137
Fierce creatures
Свирепые существа
138
Я бы хотел заказать еду на вынос
I'd like to order some takeout.
139
You freak me out
Ты меня пугаешь.
140
Позвони мне, когда вернешься домой.
Call me when you get home. | Give me a call when you get home.
141
That is sappy
It is silly (too sentimental)
142
in spite of issues.
несмотря на проблемы.
143
your face is glowing
твое лицо светится.
144
Мне сказали, что ты внутри.
I was told you were inside | They told me you were inside
145
we see his true splendor
мы видим его истинное великолепие.
146
He's so versatile
Он такой разносторонний, универсальный.
147
Do I strut?
Я выпендриваюсь?
148
I thought you two would hit it off
Я думал, вы двое поладите
149
Ему пришлось уйти.
He had to go.
150
I was mesmerized
я был загипнотизирован (очарован)
151
I tucked my underwear
я заправила (засунула) свое нижнее белье
152
sleight of hand
ловкость рук
153
I'm your estranged wife
I am your wife, but we are currently separated.
154
I have a bone to pick with you.
У меня есть к вам претензии; I have an issue I need to discuss with you
155
Это потрясающе (восхитительно)
It is stunning
156
groovy jazz club
крутой джаз-клуб
157
Теперь он будет думать, что мы вместе.
Now he's gonna think we're together.
158
Suit yourself.
It's up to you.
159
is that a hickey?
это засос?
160
It was just a fluke
Это была просто случайность.
161
Что это значит?
What does that mean?
162
that's a slump
это спад (кризис)
163
ten minutes until blastoff
десять минут до старта (запуска)
164
Looks like a mole or a freckle
Похоже на родинку или веснушку.
165
It's not a porno flick
Это не порнофильм.
166
She has to indulge herself
Ей приходится баловать себя.
167
Mallards are large ducks
Кряквы — крупные утки
168
Don't scat
не суетись, не уходи
169
As Charlotte lathered up...
Пока Шарлотта намыливалась...
170
That elusive rogue
Этот неуловимый негодяй
171
Radiation obliterated his immune system
Радиация уничтожила его иммунную систему.
172
I have to work on that | Alternative
I got to work on that
173
Don't fret about it
Don’t worry about it
174
It's unsightly.
Это некрасиво.
175
it's sublime.
это безупречно (великолепно).
176
I'm not pulling away.
Я не отстраняюсь.
177
A swamp of piss.
Болото мочи.
178
It's a decoy.
Это приманка.
179
It's very tedious
Это очень утомительно
180
Supplies were dwindling.
Запасы сокращались.
181
Is it stealth? (стАлф)
Это скрытность?
182
I threw my back out.
I hurt my back.
183
a faux leather
искусственная кожа
184
That's obscene.
Это непристойно.
185
It's a blip
It is nothing, Это мелочь
186
мы не можем отозвать это
we can't retract it | we can't revoke it
187
a debacle like the one in Iraq
фиаско, подобное тому, что произошло в Ираке
188
Должен ли я ответить взаимностью?
Do I have to reciprocate?
189
I don't even get flan?
I don't even get a simple dessert?
190
Мы [еще] не закончили
We're not finished. | We haven't finished yet.
191
Don't pout.
Не дуйся.
192
He needed closure
Ему нужно было завершение (отношений).
193
I know every nook
Я знаю каждый укромный уголок
194
It caused quite a stir.
Это вызвало настоящий переполох; It created a lot of excitement.
195
I am mortified.
Я унижен.
196
Snug as a bug in a rug
Уютно, как жук в коврике
197
I'd shrug
Я бы пожал плечами
198
Stupid mongrel!
Тупая дворняга!
199
Уберите за своей собакой!
Pick up after your dog!
200
One frazzled Friday
Одна измотанная пятница
201
You're deflowering me
Ты лишаешь меня девственности
202
Lungs are pristine
Легкие нетронуты.
203
Мой компьютер сломался прямо в середине моей работы
My computer crashed right in the middle of my work. | My computer has crashed right in the middle of my work.
204
Reboot complete
Перезагрузка завершена.
205
I have meltdowns
у меня бывают срывы
206
Я сожалею о вашей потере
I'm sorry for your loss.
207
He remained at large
Он остался на свободе.
208
It defies our comprehension
Это не поддается нашему пониманию.
209
No words to soothe us.
Нет слов, которые могли бы нас утешить.
210
This guy's a hack.
Этот парень — мошенник.
211
a little gizmo
маленькая штуковина
212
A rustic hunting lodge
Деревенский охотничий домик
213
We will forgo the pleasures
Мы воздержимся от удовольствий
214
a bona fide city girl.
A true city girl.
215
it's only a little snip
это всего лишь маленький надрез.
216
you have a lot of pent-up
у тебя много скопилось (эмоции)
217
Don't be a hick
Не будь деревенщиной
218
They're exquisite
Они изысканны (восхитительны).
219
I'm full of anticipation.
Я полон предвкушения.
220
You mustn't be cross with Trey
Ты не должен сердиться на Трея.
221
deafening sound
оглушительный звук
222
I spend all day schlepping from store to store with you
Я провожу весь день, таскаясь с тобой из магазина в магазин,
223
I have two vices
У меня есть два порока
224
He comes on false pretenses
Он приходит под ложным предлогом
225
it was rustic.
это было по-деревенски.
226
It's a dump.
Это свалка.
227
I've been cooped up in here.
Я здесь взаперти.
228
He's a hack
Он халтурщик.
229
Less invasive
Менее агрессивный (инвазивный)
230
she totally dissed me.
она меня полностью оскорбила.
231
I was such a chump
Я был таким болваном.
232
Я просто попал в ловушку
I just got trapped.
233
buckle up
пристегнитесь
234
My last guy was really hooked up
The last person I was with had a lot of connections
235
I'm gonna run a fierce business
Я собираюсь вести крутой бизнес
236
Cutting to the chase
Переходя к сути
237
This happened against all the odds
Это произошло вопреки всему.
238
This isn't a whim for me.
Это не прихоть для меня
239
I really don't feel like going to the fling tonight
Мне совсем не хочется идти на вечеринку сегодня вечером.
240
A barren couple!
бесплодная пара!
241
you're on my turf.
Ты на моей территории.
242
Is there no shortbread in your house?
У вас дома нет песочного печенья?
243
I don't know if I'm cut out for this
Не знаю, гожусь ли я для этого.
244
sit down and decompress
сядьте и расслабьтесь.
245
I thought we'd have a chuckle
Я думал, мы посмеемся.
246
big flaccid penis
большой вялый пенис?
247
when you get them met...
когда вы их встретите...
248
They are lining up at the door
Они выстраиваются в очередь у двери
249
and flip through it
и пролистайте его
250
She was an unwed mother
Она была незамужней матерью.
251
outed a coworker.
раскрыл коллегу.
252
It releases all of your inhibitions.
Это снимает все ваши запреты (подавления).
253
It makes you giddy
Это сводит с ума (вызывает головокружение)
254
for just a shag...
всего лишь для траха...
255
I picked him up at Trade.
Я забрал его в Trade.
256
That sounds like an easy loophole.
Это звучит как легкая лазейка.
257
I outed him.
Я его разоблачил.
258
I don't think "preppy" is a very useful term
По-моему, "золотая молодёжь" - это бесполезный термин.
259
You gallivanting in Africa
Ты шляешься по Африке
260
you'll see couples canoodling in the park.
В парке вы увидите обнимающиеся парочки.
261
A hotheaded factory owner
Вспыльчивый владелец фабрики
262
We get hitched.
Мы женимся.
263
No pun intended, right?
Никакого каламбура (игры слов), верно?
264
Everyone else is glowing about my pregnancy.
Все остальные в восторге от моей беременности.
265
A deadbeat bride.
Непутёвая невеста.
266
I may have an aversion to oysters
У меня может быть отвращение к устрицам
267
I hope she looks fetching.
Надеюсь, она выглядит привлекательно.
268
It went awry (эрАй).
Все пошло наперекосяк.
269
I'm freaking out.
Я схожу с ума.
270
Я не думаю, что я готова выйти замуж уже.
I don't think that I'm ready to get married yet.
271
They wanted to live in solitude
Они хотели жить в одиночестве.
272
Cola without fizz
Кола без пузырьков (шипучки)
273
she's insatiable.
она ненасытна.
274
Мне неинтересно.
I'm not interested.
275
Great turnout
Отличная явка (появление).
276
A girl in pigtails once said
Девушка с косичками однажды сказала
277
I curled up to read
Я свернулся калачиком, чтобы почитать
278
you can vacate
Вы можете освободить
279
Scattered to the wind
Разбросанные по ветру.
280
This is muffled with a blanket
Он приглушается одеялом
281
a wine rack
винная стойка
282
To leverage the kindness of strangers
Использовать (с пользой для себя) доброту незнакомцев.
283
Furthermore, I'm going to argue
Более того, я буду утверждать
284
A docent at the Museum of Modern Art
Экскурсовод Музея современного искусства.
285
Это волонтерская работа
It's a volunteer job
286
They're very coveted positions
это очень желанные должности.
287
I run his errands
Я выполняю его поручения.
288
Okay, do not - coy
Так, не стесняйтесь (не скромничай)
289
You got that glow
У тебя такое сияние.
290
No bloating
Нет вздутия живота
291
Я верну тебе деньги
I'll pay you back
292
You've handed us
Вы передали нам
293
I came in here today so cocky..
Я пришла сюда сегодня такая самоуверенная...
294
I need this stroller.
Мне нужна эта коляска.
295
Like buying a crib.
Как покупка детской кроватки.
296
it's too cutesy
это слишком вычурно
297
Get off my stoop!
Убирайся с моего крыльца!
298
It's a crapshoot.
It's a lottery.
299
The pillaging and destruction of villages
Разграбление и разрушение деревень
300
It reeks of gasoline.
это пахнет (воняет) бензином
301
Лето прошло.
The summer is gone (ган). | The summer has gone
302
A wine vat
Винный чан (бочка)
303
I got held up at the hotel
Меня задержали в отеле.
304
So corny!
Так банально!
305
If she was going to wind up with anybody
Если она собиралась с кем-то связаться
306
You should get on that.
Вам следует этим заняться.
307
it's all predestined
это все предопределено
308
Four luscious apples
Четыре сочных яблока
309
He's such a sap
Он такой придурок.
310
Big whoop!
Большое дело (иронично)!
311
We'll call it a day.
Мы на этом закончим.
312
The man was a tramp
Этот человек был бродягой (распутником)
313
I do not have bail money
У меня нет денег на залог.
314
The umbilical cord won't be cut
Пуповина не будет срезана.
315
Buggy ride
Поездка на багги (коляске с лошадями)
316
grapes shrivel
виноград сморщивается
317
Postpartum psychosis
Послеродовой психоз
318
I want to shag you!
Я хочу трахнуть тебя!
319
He's really teeny
Он действительно крошечный.
320
Flight 50 is veering off course.
Рейс 50 отклоняется от курса.
321
Norwegian seamen, Norway welcomes you home!
Норвежские моряки, Норвегия приветствует вас дома!
322
Fleet Week
Неделя флота
323
Pun intended
Каламбур был задуман.
324
I think it's latching on to Lori
Я думаю, что это привязано к Лори.
325
The witty repartee
Остроумный ответ.
326
You've been dragging around.
Вы тянете время.
327
Don't deface your body
Не уродуй (порть) свое тело
328
I went trolling for men.
I went out looking for men.
329
Icky things.
Неприятные вещи.
330
train wrecks
крушения поездов
331
How do you bounce back?
Как вы приходите в себя (норму)?
332
It's a little creased.
Он немного помят.
333
We're still reeling.
Мы все еще не оправились.
334
Даже не заставляйте меня начинать.
Don't even get me started.
335
This is hooey
Это чушь
336
ничего не происходит.
nothing is happening.
337
мы все собрались на крещение
We all gathered for a baptism
338
We catch a gator
Мы поймаем аллигатора
339
this girl's got an enquiring mind
У этой девушки пытливый ум.
340
She has a discerning eye
у нее проницательный взгляд
341
I deigned to go
Я соизволил пойти
342
I am a spinster
Я старая дева
343
shriveled cock
сморщенный член
344
Why not just bring them along?
Почему бы просто не взять их с собой?
345
Zoned me out
Stopped paying attention to me, выключил меня
346
You got conned
Тебя обманули.
347
Проблема решена.
Problem solved.
348
We might have hit it off.
Мы могли бы найти общий язык.
349
I don't mean to pry
Я не хочу совать нос в чужие дела.
350
Subtly dabs his face
Легонько промокает лицо.
351
the delivery slip
накладная на доставку
352
A very belated second date
Очень запоздалое второе свидание.
353
I keep tripping on
Я продолжаю спотыкаться
354
repressed guilt
подавленная вина
355
I never spark.
Я никогда не вспыхиваю.
356
Как он выглядел?
What did he look like?
357
I can expense it.
Я могу включить это в расходы.
358
I'm working my ass off.
Я работаю не покладая рук.
359
Don't you hustle me out
Не выгоняй меня.
360
Frigging coconut
Чертов кокос
361
The caterer just shooed me away
Поставщик провизии просто выгнал меня.
362
Я развожусь.
I'm getting divorced.
363
The loneliness is palpable
Одиночество ощутимо.
364
У меня выходит книга.
I have a book coming out.
365
They're gonna do an encore.
Они собираются выступить на бис.
366
My clothes smell like barf.
Моя одежда пахнет рвотой.
367
Вы не представляете, как трудно было взять этот прием
You have no idea how hard it was to get this appointment
368
Crisis averted.
Кризис предотвращен.
369
I'm a very refined person.
Я очень утонченный человек.
370
Your name was not on the deed.
Вашего имени не было в документе.
371
Sorry to bust in.
Извините, что вмешиваюсь.
372
After a grueling day
После изнурительного дня
373
I'm alienating my friends
Я отдаляюсь от своих друзей.
374
It failed to get me off
It didn't lead to an orgasm.
375
An oscillating chair
Качающийся стул.
376
Three blissful hours
Три блаженных часа
377
Все в порядке?
Is everything okay?
378
You get a rave
вы получаете восторженные отзывы.
379
Я собираюсь заняться сексом
I'm gonna get laid.
380
Что сказал Биг, когда ты ему рассказал?
What did Big say when you told him?
381
Я собирался пойти потренироваться.
I was gonna go work out. | I was going to work out
382
What does it take?
Что для этого нужно?
383
Я фантазирую о твоих губах
I fantasize about your lips
384
Things are looking up
Дела идут на лад
385
Aren't you boys a sight for sore eyes?
Ребята, разве вы не загляденье?
386
Help me pop my cork.
Помоги мне открыть пробку.
387
У кого-нибудь есть вопрос?
Does anyone have a question?
388
In a mere moment.
Всего лишь мгновение.
389
I embellished
Я приукрасил.
390
I got to tinkle.
I need to urinate
391
У тебя жирные руки.
Your hands are greasy. | You have greasy hands
392
I'm a fugitive
Я беглец.
393
Bring them along.
Возьмите их с собой.
394
big bash.
большая вечеринка.
395
Did you bring my tote?
Ты принесла мою большую сумку?
396
They're a bunch of freeloaders
Они — кучка халявщиков (нахлебников).
397
I could grate cheese
Я мог бы натереть сыр
398
It's so crass.
Это так грубо.
399
not a hoe!
не мотыга!
400
three months of misery.
три месяца страданий.
401
I stocked it.
Я его заполнила
402
Too slutty?
Слишком распутно?
403
It's too volatile
Он слишком изменчив.
404
A tenderloin of pork.
вырезка свинины.
405
to renounce Judaism
отказаться от иудаизма
406
Her BP's plummeting.
Ее давление резко падает.
407
I have a sty.
У меня ячмень.
408
This is a stunt baby
Это трюковой малыш.
409
This blows.
This is awful.
410
My mother is heckling me
Моя мать критикует меня
411
Я не выспался прошлой ночью.
I didn't get enough sleep last night. | I didn't have enough sleep last night.
412
I used to use leeches
Я пользовался пиявками.
413
It's definitely balmy in here
Здесь определенно приятно (ароматно, душно).
414
I might have rabies.
У меня, возможно, бешенство.
415
I hate to be a downer
Ненавижу быть занудой.
416
I'm getting slammed.
I'm buried in tasks.
417
I gotta take off.
Мне пора уходить.
418
I was resourceful
Я был находчивым
419
I don't want to toot my own horn here
I don't mean to brag.
420
two-foot bongs
двухфутовые кальяны
421
His dad tossed him out.
Его отец вышвырнул его.
422
What does the service entail?
Что этот сервис влечет за собой?
423
Это ритуальное омовение...
It's a ritual bath...
424
Меня задержали.
I got held up.
425
Я никогда не опаздываю.
I'm never late.
426
ты меня разбудил
You woke me up.
427
another fitful night
еще одна беспокойная ночь
428
Was this tub drained before me?
Эту ванну слили до меня?
429
one of the perks of dating Jerry
одно из преимуществ знакомства с Джерри
430
Are you maxed-out on girl talk?
Вы устали от женских разговоров?
431
I'm not gonna sugarcoat it for you.
Я не собираюсь приукрашивать ситуацию.
432
What about extenuating circumstances?
Что насчет смягчающих обстоятельств?
433
Deciphering messages.
Расшифровка сообщений.
434
the guy's obviously a weenie
парень явно слабак (сосиска)
435
A scrunchy that's also a wallet?
Резинка для волос, которая также является кошельком?
436
His boss got laid off
Его босса уволили
437
We should start braiding the challah.
нам следует начать плести халу.
438
You don't have to holler.
Вам не нужно кричать.
439
Закройте (застегните) рот.
Zip the lip.
440
You bolted.
Ты сбежал.
441
You made brisket.
Вы приготовили грудинку.
442
He was cramming
Он зубрил
443
I'm a little hammered.
Я немного пьян.
444
Thanks for the hooch.
Спасибо за выпивку.
445
I saw this bratty kid
Я видел этого непослушного ребенка
446
I just got the boot.
Я только что получил увольнение (ботинок).
447
He's so frigging talented.
Он чертовски талантлив.
448
work on my craft.
работаю над своим ремеслом.
449
He grunted
Он хрюкнул (кряхтел)
450
New York's glitterati
Нью-йоркская элита
451
Я сказал тебе не торопиться.
I told you not to go fast. | I told you not to run.
452
Let's get this over with.
Давайте покончим с этим.
453
I'll just wreck it for everybody.
Я просто все испорчу.
454
He's coming down with a cold.
Он простудился.
455
Это хороший знак, когда тебя приглашают
It's a good sign when you get invited.
456
slack off at work
расслабляться на работе
457
I do like the idea of a parlay.
Мне нравится идея пари.
458
We have contingency plans.
У нас есть планы действий в чрезвычайных ситуациях.
459
Вы можете просто высадить нас на углу.
You can just drop us at the corner
460
I make you frown
Я заставляю тебя хмуриться
461
Railroad is mired in corruption
Железная дорога погрязла в коррупции
462
The political gridlock
Политический тупик
463
I'm a sellout.
Я продажный.
464
I crumbled under questioning.
Я сломался под допросом.
465
You can't bail the minute
Ты не можешь упустить минуту
466
Speak concisely
Говорите кратко
467
I don't want to have to resort to this.
Я не хочу прибегать к этому.
468
I made such a big fuss about my ring
Я подняла такой шум из-за своего кольца.
469
There's a middleman named Damon.
Есть посредник по имени Дэймон.
470
Было приятно познакомиться. (2 versions)
It was good to meet you / It was good meeting you.
471
lucid replies to the questions
ясные ответы на вопросы
472
Когда ты выходишь замуж?
When are you getting married?
473
As I contemplated the fact
Когда я размышлял над этим фактом
474
Law-abiding citizen.
Законопослушный гражданин.
475
Вас не арестовали.
You didn't get arrested.
476
You're killing my buzz.
Ты убиваешь мой кайф.
477
You're squinting.
ты щуришься
478
History is rife with such contradictions
История полна таких противоречий.
479
It's a fling.
Это просто интрижка; a short-term, casual relationship
480
Fax it over
Отправьте по факсу
481
Shooting fish in a barrel.
Стрельба по рыбе в бочке.
482
What would that entail
Что это повлечет за собой
483
There's always a catch.
Всегда есть подвох.
484
it's just a sprain.
это просто растяжение.
485
Flammable liquid
легковоспламеняющаяся жидкость.
486
Matching bib.
Соответствующий нагрудник.
487
You snagged that
Ты это уловил (выловил, достал)
488
I might bump my head.
Я могу удариться головой.
489
I'm sure they'll turn up
Я уверен, что они появятся.
490
A pawn shop in Brooklyn.
Ломбард в Бруклине.
491
Наверное, я заразился этим от своего ребенка.
I must have gotten it from my kid.
492
Stat
immediately, "right now" or "quickly"
493
I decided to bare all to Kyra.
Я решил обнажить (рассказать) все Кайре.
494
I get bupkis?
"I get nothing"
495
We got cut off
Нас отключили
496
Я стараюсь быть менее жестким
I'm trying to be less rigid. | I try to be less rigid.
497
My cable's not hooked up yet.
Мой кабель еще не подключен.
498
Можете мне сказать, как попасть на урок химии?
Can you tell me how to get to Chemistry class?
499
Для разнообразия.
For a change.
500
Toodles
a playful way to say goodbye.
501
You're in a tank top
Ты в майке
502
I can find a stash.
Я могу найти тайник.
503
She asked with trepidation.
Она спросила с тревогой.
504
Your boyfriend might get tied up.
Твой парень может быть связан.
505
We can make up.
Мы можем помириться.
506
I have placemats
У меня есть подставки под приборы.
507
I will repay you.
Я отплачу тебе.
508
Do we have to waddle?
Нам придется ковылять?
509
Close all hatches
Закрыть все люки
510
Can I scrounge a bandage?
Могу ли я раздобыть бинт?
511
It was a shift imperceptible to anyone
Это было изменение, незаметное для кого-либо.
512
I haven't aged a day
Я не постарел ни на день.
513
I'm sticking to my guns.
Я придерживаюсь своей позиции.
514
I do see how wrenching this was for you.
Я вижу, насколько мучительным это было для вас.
515
Your guile is nothing
Твоя хитрость — ничто.
516
Then snap to it.
hurry up
517
For services rendered.
За оказанные услуги.
518
I gave Robert custody of the elevator.
Я отдал Роберту право управлять лифтом.
519
Totally unfazed.
Совершенно невозмутим.
520
one casual tryst
одно случайное свидание.
521
I don't think I'm cut out for it.
Я не думаю, что я для этого гожусь.
522
I don't want to slack off
Я не хочу расслабляться.
523
It doesn't make me hurl
это не вызывает тошноту
524
Not corny.
Не банально.
525
Am I phony?
Я фальшивый?
526
The jig is up
Игра окончена
527
A good time to binge.
Хорошее время для выпивки.
528
Lasting love.
Вечная любовь.
529
You gotta take it down a notch.
Тебе нужно сбавить обороты.
530
a little cleavage
небольшое декольте
531
You have a lump
У вас есть опухоль
532
It's probably just a cyst
Это, вероятно, просто киста.
533
Let's get some chow.
Давайте немного поедим.
534
It was hard to be huffy in a cloth robe
Трудно было быть обиженным в тканевом халате.
535
Samantha was in hot pursuit.
За Самантой гнались по горячим следам.
536
She's clumsy
Она неуклюжая.
537
Knock yourself out.
"go ahead" or "feel free to do what you want."
538
Your itinerary.
ваш маршрут.
539
Not too shabby.
Не так уж и плохо.
540
Spit it out.
Выкладывай.
541
I'm rested.
Я отдохнул.
542
It was a rodent
Это был грызун.
543
Airport Lounge
Зал ожидания в аэропорту
544
She's a trouper
она актер
545
Miranda endured
Миранда выдержала
546
You're waiting with bated breath
Ты ждешь, затаив дыхание
547
You are snide
Вы ехидны.
548
I'm a laughingstock
Я посмешище
549
Stay in vogue.
Оставайтесь в моде.
550
Eight mutts!
Восемь дворняг!
551
He's got the goods to back it up
У него есть все, чтобы это подтвердить.
552
It's a wading pool
a shallow artificial pool for children
553
That's just hideous
Это просто отвратительно.
554
She's so obnoxious.
Она такая противная.
555
This riffraff
Этот сброд
556
Move to the squat position.
переходите на положение на корточках.
557
It causes perspiration
это вызывает потоотделение
558
I'll roam the streets
Я буду бродить по улицам
559
It will be a spectacular wreck.
Это будет впечатляющее крушение.
560
I wouldn't throw it around in your old purse.
Я бы не стал бросать его в твою старую сумочку.
561
Look chic.
Выглядите шикарно.
562
She looks all loopy
Она выглядит совсем сумасшедшей.
563
Feel free to pillage her.
Можете смело грабить (взять) ее.
564
the throngs of screaming fans
толпы кричащих фанатов
565
Мне не следовало сюда приходить.
I shouldn't have come here.
566
Тебе холодно?
Are you cold?
567
I sort of jumped the gun.
Я немного поторопился.
568
I've evolved past him.
Я превзошел его.
569
They will yearn for blood
Они будут жаждать крови
570
Vestigial organ.
Рудиментарный орган.
571
The rumors of your demise
Слухи о твоей кончине
572
That squeaking is gonna drive us all crazy!
Этот скрип сведет нас всех с ума!
573
a royal palate!
королевский вкус!
574
Stop goofing around
Прекрати дурачиться
575
I'm saving for a summershare
Я коплю на летний отпуск.
576
undaunted optimism
неустрашимый оптимизм
577
Don't get carried away.
Stay calm and don’t go overboard.
578
His restraint
его сдержанность.
579
He has a really ripped body
He's got a well-sculpted body.
580
we can't see through the haze.
мы не можем видеть сквозь дымку.
581
Your greasy food
Ваша жирная еда
582
Everyone's dying to couple up
Все умирают от желания соединиться
583
Do you get free rein?
Есть ли у вас полная свобода действий?
584
It was ubiquitous
Это было повсеместно
585
It's slim pickings out there.
Выбор там невелик.
586
coy game
игра в застенчивость
587
peek-a-boo
прятки
588
She forfeited the game.
Ей присудили поражение.
589
They tiptoe up
Они подкрадываются на цыпочках
590
He was frantic.
Он был в ярости.
591
Deviled eggs
Фаршированные яйца
592
It is a disturbing aberration
Это тревожное отклонение.
593
You could shed all inhibitions
Вы могли бы избавиться от всех запретов
594
Never dull.
Никогда не бывает скучно.
595
I have shallow sex
Я имею поверхностный секс.
596
How do you conceive pulling this one off?
Как вы себе представляете это осуществить?
597
Carry on.
Продолжай
598
Your glee
Ваше ликование
599
a more delicate palate
более тонкий вкус
600
a cock-eyed optimist.
неисправимый оптимист.
601
You tossed me out
ты вышвырнул меня
602
overindulgent phase
фаза чрезмерного потакания
603
Round up all the divorced men
Соберите всех разведенных мужчин
604
Я учу семинар в Колумбийском по религии.
I teach a seminar at Columbia on religion
605
You are trying to seduce me
ты пытаешься соблазнить меня.
606
That's swell
Это здорово!
607
But what about your ulcer?
Но что насчёт твоей язвы?
608
I snapped.
Я огрызнулся.
609
It sneaks in
Это проникает внутрь.
610
She's just a little fussy
Она просто немного привередливая.
611
In the maze caves
В лабиринтах пещер
612
Who needs a frigid wife anyway?
Кому вообще нужна фригидная жена?
613
She had ceded enough territory
Она уступила достаточно территории
614
Why is he so edgy?
Почему он такой нервный?
615
We have an ulterior motive.
У нас есть скрытый мотив.
616
I'm applying a salve of mint
Я наношу мазь из мяты
617
I'm really compulsive.
I’m pretty obsessive about things; I tend to get really fixated on details.
618
I aim to please.
Моя цель — угодить.
619
Compose yourself, my dear.
Успокойся, моя дорогая.
620
He wanted to make amends.
Он хотел загладить свою вину.
621
exorbitant rent.
непомерный рент
622
to and fro
взад и вперед
623
It's not mildew (мИлду)
Это не плесень.
624
He's so considerate
Он такой внимательный.
625
Menial labor
Черный труд, низкооплачиваемый труд
626
Allure of maturity.
Очарование зрелости.
627
Friend or foe?
Друг или враг?
628
What are you implying?
Что вы подразумеваете?
629
Your groupie can't stay
Твоя поклонница не может остаться
630
inane questions
бессмысленные (глупые) вопросы
631
He was wagging his tail
Он вилял своим хвостом.
632
The Paris deal fell through.
Парижская сделка провалилась.
633
the equestrian statues
конные статуи
634
I broke my collarbone
Я сломал ключицу,
635
I spotted her dress
Я заметил ее платье.
636
you smug
ты самодовольный
637
You string me along
Ты водишь меня за нос.
638
Is there something on my flank?
На моём боку что-то есть?
639
Foot in the stirrup
Нога в стремени
640
I'm very well-endowed.
Я очень хорошо обеспечен.
641
he had locked her out.
он запер ее снаружи.
642
We can catch up when I'm in town
Мы можем встретиться, когда я буду в городе.
643
a decisive factor
решающий фактор
644
My ex-wife is a former delinquent
Моя бывшая жена — бывшая преступница.
645
l wouldn't have flown 3000 miles.
Я бы не пролетел 3000 миль.
646
toss it
брось это
647
Magda will shuttle back and forth
Магда будет курсировать туда-сюда
648
Anyone can have a slip.
каждый может ошибиться
649
the dress upped the ante
платье подняло ставки
650
l thought you'd skipped out on me.
Я думал, ты от меня убежал.
651
Interview commenced at 11
Интервью началось в 11
652
It got me thrown.
Меня это сбило с толку.
653
l'm still jilted
Я все еще брошен.
654
It was in the pantry
Это было в кладовке
655
It all revolves around you
Все вращается вокруг тебя.
656
The escalated price
возросшая цена
657
l'm starting to resent it.
Я начинаю возмущаться.
658
I got a powerful urge to help you out.
У меня есть мощное желание помочь тебе
659
I was blissfully unaware
Я был в блаженном неведении
660
He gets a few perks.
Он получает несколько привилегий.
661
a very violent slasher movie
очень жестокий фильм ужасов.
662
You badger me to forgive you
Ты уговариваешь меня простить тебя.
663
We will never repeat our indiscretion again.
Мы никогда не повторим нашу неосмотрительность вновь.
664
Me with a pooch
Я с дворняжкой
665
lt's after Harry's bubbe.
Это в честь бабушки Харри
666
l felt bad for the schmuck.
Мне стало жаль это чмо
667
Ever thine, Ever mine, Ever ours.
Forever yours, forever mine, forever ours." - вечно твой, вечно мой, вечно наш
668
I need a little nosh
Мне нужно немного перекусить (идиш).
669
I just have to suck it up.
Мне просто придется это перетерпеть.
670
She nags me from morning till night.
Она ворчит на меня с утра до ночи.
671
informal lounge.
неформальная гостиная.
672
Date confections
Кондитерские изделия с финиками.
673
They don't cotton to the ladies
Они не в восторге от женщин.
674
Lawrence of my labia
Лоуренс моих половых губ.
675
Not blowing us off for a guy
Не отшивать нас ради парня
676
This guy is intimidated
Этот парень напуган.
677
What is the severity of the situation?
Какова серьезность ситуации?
678
This is outrageous.
Это возмутительно.
679
The settlement we attained...
Урегулирование, которого мы достигли...