Sex related & Valeria Flashcards
(15 cards)
1
Q
- What things do you like to do privately (or in private)
- I like to fuck doggie [as in, on all fours]
- Do you like it doggie style? On top or below?
- I like the usual.
- Does she turn you on?
A
- ¿Qué cosas te gustan hacer en privada?
- Me gusta follar a cuatro patita
- ¿Te gusta la postura del perrito? ¿Arriba o abajo?
- Me gusta lo típico
- ¿te daba morbo ella?
2
Q
- Do you cum easily? [to cum] No, do you find it hard?
- And how do you normally bring yourself to cum? Alone with [a] vibrator.
- I get really excited/aroused and I can’t concentrate.
- Do you like to be below?
- And that they smack you in the arse?
A
- ¿te corres fácil? [correrse]No ¿Te cuesta mucho?
- ¿Y cómo te sale correr normalmente? Sola con vibrador.
- Me excito mucho mucho y no me concentro
- ¿Te gusta estar abajo?
- Y que ¿te pegan en el culo?
3
Q
- Are you excited? [not excitarse] A little?
- What [a] cunt! You’re naughty ( or terrible, as in daring)
- I think we can take off the nickers.
- Do you want something to suck? (referring to his dick)
- Get on you knees on the bed with your arse towards me.
A
- ¿Tienes calor? ¿Un poquito?
- ¡Qué quinto! Estás tremenda.
- Creo que podríamos quitar la braguita.
- ¿Quieres algo para chupar?
- Ponte de rodillo en la cama con el culo hacía mí.
4
Q
- Let’s see your cute arse…. pussy …
- Wet [it]. [put finger in her mouth, then to pinch her nipples]
- I want to fuck your face
- How good is that? Fantastic.
- Keep on going! [said, as she was rubbing herself]
A
- A ver, tu culito…. coñito …
- Moja.
- Que te folle la cara
- ¿Qué tal es esto? Buenísimo.
- Dale Dale.
5
Q
- Make yourself comfortable.
- What position do you like most? … spoon [Note the prep]
- Let’s see how you suck? [as put dildo in her mouth to suck]
- Do you want to keep on wanking or …
- Touch yourself … the titties (not tetas, a bit nice)
A
- Ponte cómoda
- ¿Qué postura DE lo que más te gusta? … cuchurilla
- A ver ¿cómo chupas?
- ¿Quieres seguir pajeandote o
- Tocate … los pechitos
6
Q
- Lean back … turn around (1st said while riding him)
- I’m getting horny.
- I’m going jogging
- Vulg: to screw her. B. What N lit mean?
- I really want to fuck [] Sara
A
-
Ponte hacia atrás …
Dale vuelta
(turn around) - Me estoy cachonda/o
- voy a hacer footing
- la echar un caliqueño B. caliqueño = a type of cigar artesanally made originally in Valencia
- Tengo muchas ganas follar CON Sara
7
Q
- arse hole
- Do you like how it (this) feels?
- Do you like that?
- Valeria: Thanks, I think I’‘ll manage. B. to manage
A
- ojete del culo
- ¿Te gusta cómo se siente (esto)?
- ¿Te gusta eso?
- Gracias, creo que me las apañaré. B. apañarselas
8
Q
- Sorry, this site is busy. - And what about me?
- Tomorrow I’ll eat you out completely (He had just fingered her)
- I see you as the lead. (in the erotic novel)
- Another consequence of our malpractice is the alteration of…
- I love that slutty writer twist
A
- Perdona, este sitio esta ocupado. - ¿Y a mi que?
- Mañana te lo como entero (He had just fingered her)
- Yo te veo de prota. [short for protagonista)
- Otra consecuencia de nuestra mala praxis es la alteración de …
- Me encanta esa giro escritora guarilla
9
Q
- Don’t call him a troll, he’s my louse.
- I Just freak out. [Not quite right, more scandalised type of stunned]
- when he realised what a mess (could be, also could be stronger) his mother was.
- I don’t want to bother you with my moves (more stuff, things, as in to do).
- Man, it really turned me on (re reading erotic novel).
A
- No le llames trol, que es mi piojo.
- Es que yo alucino.
- cuando se dió cuenta del marrón que era su madre
- No quiero putearte con mis movidas.
- Tía, me ha puesto muchísimo. (re reading erotic novel)
10
Q
- Loc exp: He always has plans. It’s just that she ignores me (or treats me like dirt)[has both meanings] B. Alt vb?
- I’m out of here (or I’m splitting as in, leaving). Behave yourself.
- I’ll play you a great song. You’re going to scarper (or shoot through, as in, rush off in a hurry)
- Colq: Are you waiting for your ears to explode?
A
- Siempre tiene planes. Es que me pasa de culo. (said when frustrated) [pasar del culo de alguien] B. ningunear
- Me piro (pirarse). Pórtate bien.
- Te pongo un temazo. Vas a salir disparado.
- ¿Preparado que te peten los oídos?
11
Q
- Slowly, I’m going to puke.
- Val, I’m going to grab your laptop. B. What grammar pt re tense?
- dating apps, no, what a laziness.
- You (pl) have no idea. Well, bye, [you] bores[N] . B. Why that word for “well”?
- but it gives me the creeps (why no longer eats tuna)
A
- Despacio, voy a potar.
- Val, te pillo tu pórtatil. B. NOT voy a pillar struct, cos’ doing it in that precise moment.
- Apps DE ligoteo no, qué pereza.
- No tenéis ni idea. Hala, chau pesadas. B. To announce an unexpected or hurried action, as in her leaving.
- pero es que me da rollo (why no longer eats X)
12
Q
- Lola had decided that while she was at it to buy … B. How use exp?
- It’s hard for me to get used to the idea that … B. Why that to become vb?
- I got on so well with … B. vb struct - to get along with?
- Vulg: I was trying to get it on/sleep with a friend of his …
- Nat way: Victor is a really good friend.
A
- Lola había decidido que de paso comprara … B. means ‘to take the opportunity’ therefore various transl in passing,passing through etc.
- me cuesta hacerme a la idea de que … B. Because person + intentional change
- me llevaba tan bien … B. llevarse + adv
- intentaba calzarme a un amigo suyo … [calzarse]
- Victor es muy amigo mío
13
Q
- Exp: … and Lola, without pulling her punches, begain to laugh her head off. B. When use (poner/andarse con) paños calientes? C. Other translations?
- Struct: I’m not in the mood for + boring speeches
- Colq: I want to ask you something tricky B. Cf with pointie
- with a dick … I’m okay B. to be satisfied/content with X
A
- … y Lola, sin paños calientes, empezó a descojonarse. B. words or actions which don’t fix, soften or solve underling problem. B. stop-gap solution, band-aid measure etc.
- no estoy para + monsergas
- Te quería preguntar algo peliagudo B. Cf puntiagudo
- con rabo … me conformo B. conformarse con algo
14
Q
… he finally did his best and called
and my mind went blank
I would have been better off raping Nerea.
… but Sergio went on with his refrain.
I almost went cross-eyed.
A
- … finalmente hizo de tripas corazón y llamó
- se me nubló el raciocino
- Me habría salido a cuenta violar a Nerea. (joke, Lola)
- … pero, Sergio siguió con la cantinela.
- Casi me puse bizca.
15
Q
- Getting information was like pulling teeth.
- I’d never fuck her without a condom (or unprotected). B. What else loc exp mean 2x?
- Don’t try and sweet-talk me.
- What do you mean?, I complained.
- No drinking coffee at an ungodly hour standing in the kitchen B. Alt spelling of phrase
A
- Obtener información era como sacarle una muela.
- Nunca me la follaría a pelo. B. bareback, as in horse + bareheaded, as in without a hat
- No trates de camelarme.
- ¿Como qué?, me quejé.
- Nada de beberme un café a deshora de pie en la cocina. B. a deshoras