Słownictwo B2 (2) Flashcards

(83 cards)

1
Q

überbewerten

Boston wird überbewertet.

A

przeceniać

Boston jest przeceniany.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

überdenken

Er brauchte Zeit, um die Dinge zu überdenken.

A

rozważyć

Potrzebował czasu, by rozważyć sprawy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

übereinstimmen

Die Passwörter stimmen nicht überein.

A

być zgodnym

Hasła nie są zgodne.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

überfordern

Zunächst fühlte ich mich etwas überfordert.

A

wymagać zbyt wiele

Na początku czułem się trochę przytłoczony.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

übergehen

Seine Argumente wurden einfach übergangen.

A

pomijać

Jego argumenty zostały po prostu pominięte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

überschwemmen

Außerdem waren Keller überschwemmt.

A

zalać, zatopić

Poza tym piwnice były zalane.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

überstehen

Schwarzer Humor hilft mir, schwere Zeiten zu überstehen.

A

przetrzymywać

Czarny humor pomaga mi przetrwać trudne czasy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

übertragbar

Sind diese Ideen auf eine andere Kultur übertragbar?

A

przenośny, zakaźny

Czy te idee są przenośne na inną kulturę?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

überwachen

Ich überwachte ihn scharf.

A

nadzorować

Nadzorowałem go uważnie.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

der Ultraschall

A

USG, ultradźwięk

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

umgehend

Ich werde Ihnen umgehend schriftlich antworten.

A

niezwłoczny

Odpowiem Panu niezwłocznie na piśmie.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

umgeben

Weinberge umgeben das Dorf.

A

otaczać

Winnice otaczają wieś.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

der Umstieg, -e

A

przesiadka

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

umwandeln

Überall wurden die Parks in Gemüsegärten umgewandelt.

A

przekształcić

Wszędzie parki zostały przekształcone w ogrody warzywne.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

unangemessen

Seine Äußerung war unangemessen.

A

niewspółmierny

Jego wypowiedź była niewspółmierna.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

unterbringen

Der Junge würde in einem Waisenhaus untergebracht.

A

umieścić

Chłopiec został umieszczony w domu dziecka.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

die Vene, -n

A

żyła

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

veranschaulichen

Die Grafik veranschaulicht, wie der Körper funktioniert.

A

unaoczniać

Grafika unaocznia, jak działa ciało.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

veranstalten

A

organizować, urządzać

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

verbauen

Eine Tonne Kies wurde gebaut.

A

żużyć (na budowę)

Tona żwiru została zużyta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

(sich) verbeugen

Ich verbeugte mich höflich.

A

ukłonić się

Ukłoniłem się grzecznie.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

verdampfen

In der Sonnenhitze verdampfen die Pfützen schnell.

A

wyparować, odparować

W słonecznym upale kałuże szybko parują.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

die Verdauung, -en

A

trawienie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

verfassen

Wer hat dieses Gedicht verfasst?

A

napisać, ułożyć

Kto ułożył ten wiersz?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
**verheimlichen** Er nahm an, dass der Mann ihm etwas **verheimlichte**.
**zataić** On przypuszczał, że mężczyzna coś przed nim **zataił**.
26
**verkünden** Minister **verkündet** das Todesurteil.
**ogłaszać** Minister **ogłasza** wyrok śmierci.
27
**verlegen** Sie ist **verlegen** und unsicher.
**zakłopotany** Ona jest **zakłopotana** i niepewna.
28
**vernachlässigen** Sie **vernachlässigt** ihr Erscheinungsbild.
**zaniedbywać** Ona **zaniedbuje** swój wygląd.
29
die **Vernehmung**, -en
**przesłuchanie**
30
**hinterhältig, verschlagen**
**podstępny**
31
**verschwenden** Wir **verschwenden** wertvolle Zeit.
**trwonić, marnować** **Marnujemy** cenny czas.
32
**versorgen** Bienen **versorgen** uns mit Honig.
**zaopatrywać** Pszczoły **zaopatrują** nas w miód.
33
**verstauen** Er **verstaute** sein Gepäck im Fach über den Sitzen.
**zapakować** **Zapakował** swój bagaż w schowku nad siedzeniami.
34
**verziehen** Die Daumen dieses Fasses sind **verzogen**.
**wykrzywić** Deski tej beczki są **wykrzywione.**
35
**verweigern** *den Wehrdienst verweigern*
**odmawiać** *odmawiać służby wojskowej*
36
**verwundet** Er wurde tödlich **verwundet**.
**ranny** Został śmiertelnie **ranny**.
37
die **Verzweiflung**, -en Das war ein Schrei der **Verzweiflung**.
**rozpacz** To był krzyk **rozpaczy**.
38
**vollziehen** Er **vollzog** eine scharfe Wendung nach rechts.
**wykonać** **Wykonał** ostry skręt w prawo.
39
der **Vorgang**, "-e Die Wahrnehmung von Gerüchen ist ein komplexer **Vorgang.**
**proces** Percepcja zapachów jest złożonym **procesem**.
40
**vorliegen** Die Beweise **liegen** dem Gericht **vor**. *mam przed sobą ...*
**znajdować się** Dowody **znajdują się** w sądzie. *mir liegt ... vor*
41
**vorzeitig** Wir haben das Kino **vorzeitig** verlassen.
**przedwczesny** Opuściliśmy kino **przedwcześnie**.
42
**wegschmeißen** Ich habe irrtümlicherweise den Beleg **weggeschmissen.**
**wyrzucić** **Wyrzuciłem** omyłkowo paragon.
43
(sich) **weiterbilden**
**dokształcać się**
44
**weltlich** Jakob ist ein **weltlicher** Jude
**świecki** Jakob jest **świeckim** Żydem.
45
**widerlegen** Sein Argument war sehr leicht zu **widerlegen**.
**obalić** Jego argument był bardzo łatwy do **obalenia**.
46
**widerspiegeln** Spiegel **spiegeln** die Realität **wider**.
**odzwierciedlać** Lustra **odzwierciedlają** rzeczywistość.
47
die **Wiederherstellung**, -en Sie beschlossen geeignete Maßnahmen zur **Wiederherstellung** des Friedens.
**przywrócenie** Zdecydowali się podjąć odpowiednie kroki w celu **przywrócenia** pokoju.
48
die **Würde**, -n
**godność**
49
**zerdrücken** Die Bananen schälen und mit einer Gabel **zerdrücken**.
**rozgniatać** Banany obrać i **rozgnieść** widelcem.
50
**zittern** Seine Waden **zitterten**.
**drżeć** Jego łydki **drżały**.
51
die **Zulassung**, -en Er erhielt keine **Zulassung** für das Studium.
**dopuszczenie** Nie uzyskał **dopuszczenia** na studia.
52
**zulegen** *Zahn zulegen* *an Gewicht zulegen*
**dokładać** *dodawać gazu* *przybrać na wadze*
53
**zurechtfinden** Ich habe keine Chance, mich hier **zurecht**zu**finden**.
**zorientować się, odnaleźć się** Nie mam żadnych szans, aby się tutaj **zorientować**.
54
**zustande machen** Er ist einzige Mensch auf der Welt, der das **zustande bringen** kann.
**zdołać dokonać** On jest jedynym człowiekiem na świecie, który potrafi to **zdołać osiągnąć**.
55
die **Abtreibung**, -en Die Menge protestierte gegen **Abtreibung**.
**aborcja** Tłum protestował przeciwko **aborcji**.
56
**einholen** In der Kurve **holen** wir sie endlich **ein**. Bevor du das Medikament nimmst, solltest du ärztlichen Rat **einholen**.
**dogonić** / **zasięgać** Na zakręcie w końcu ich **dogonimy**. Zanim weźmiesz lek, powinieneś **zasięgnąć** rady lekarza.
57
**beilegen** Sie hat dem Brief ein Foto **beigelegt**.
**dołączyć** **Dołączyła** zdjęcie do listu.
58
**zerlegen** Sein Hobby ist es, Fahrräder zu **zerlegen** und anschließend wieder zusammenzubauen.
**rozkładać** Jego hobby to **rozkładanie** i ponowne składanie rowerów.
59
**auferlegen** Der Richter hat dem Dieb eine hohe Geldstrafe **auferlegt**.
**nałożyć** Sędzia **nałożył** na złodzieja wysoką karę pieniężną.
60
**darlegen** Er hat mir in einer E-Mail die Gründe für seine Kündigung **dargelegt**.
**objaśnić** **Objaśnił** mi w swoim mailu przyczyny swojej rezygnacji.
61
**lahmlegen** Der Stromausfall hat die ganze Stadt **lahmgelegt**.
**paraliżować** Awaria prądu **sparaliżowała** całe miasto.
62
**nahelegen** Viele Menschen haben Joe Biden **nahegelegt**, auf eine erneute Präsidentschaftskandidatur zu verzichten.
**sugerować** Wiele ludzi **sugerowało** Joe Bidenowi zrezygnować z ponownego kandydowania na prezydenta.
63
das **Verhältnis**, -se Ich habe ein gutes **Verhältnis** zu ihm.
**stosunek** Mam do niego dobry **stosunek**.
64
**durchgreifen**, **eingreifen** Die Regierung kündigte an, gegen die steigende Kriminalität hart **durch**zu**greifen.**
**interweniować** Rząd poinformował, że **zareaguje** mocno na rosnącą przestępczość.
65
*einen Befuf ergreifen* *eine Gelegenheit ergreifen* *Macht ergreifen*
*wybrać zawód* *skorzystać z okazji* *objąć władzę*
66
**übergreifen** Der Krieg in diesem Land wird bald auf die ganze Region **übergreifen**.
**przenieść się, przerzucić się** Wojna w tym kraju **rozprzestrzeni się** wkrótce na cały region.
67
**einreden** Die Kinder haben ihrer Oma **eingeredet**, dass sie einen Computer braucht.
**wmówić** Dzieci **wmówiły** babci, że potrzebuje komputera.
68
**mitreden** Bei der Plannung des Familienurlaubs dürfen unsere Kinder **mitreden**.
**wypowiedzieć się** Przy planowaniu urlopu nasze dzieci mogą się **wypowiedzieć**.
69
**dazwischenreden** Nie **przerywaj** mi ciągle!
**przerywać** **Rede** nicht immer **dazwischen**!
70
**ausreden** Lässt du mich bitte **ausreden**?
**dokończyć** (mówić) Pozwolisz mi **dokończyć**?
71
72
**herausreden** Jeder hat das Recht, sich **heraus**zu**reden**.
**tłumaczyć się** Każdy ma prawo się **wytłumaczyć**.
73
**kleinreden**, **herunterspielen** Nachdem sie den Wettbewerb gewonnen hatte, **redete** sie ihren Erfolg **klein**.
**umiejszać** Po tym jak wygrała zawody, **umniejszała** swojemu sukcesowi.
74
**absprechen*** Lars hat mir mein Fachwissen **abgesprochen**. Hast du das mit deinen Kollegen **abgesprochen**?
**odmawiać** (czegoś) / **omówić** Lars **odmówił** mi posiadanej wiedzy. **Omówiłeś** to ze swoimi kolegami z pracy?
75
**ansagen** Der Mann auf der Bühne **sagt** gerade die nächste Band **an**.
**zapowiadać** Mężczyzna na scenie **zapowiada** właśnie następny zespół.
76
**aufsagen**
**recytować**
77
**dahinsagen** Das war nur so **dahingesagt**.
**rzucić sobie** Tak tylko **rzuciłem**.
78
**totsagen** Schallplatten waren lange **totgesagt**, doch sie leben immer noch.
**skreślać** Winyle były długo **skreślane**, a funkcjonują nadal.
79
**versagen** Er hat ber der Prüfung **versagt**. Er hat null Punkte bekommen.
**zawieść** **Zawiódł** na egzaminie. Otrzymał zero punktów.
80
**wegwischen** *wie weggewischt*
**zetrzeć** *jak ręką odjął*
81
**eins auswischen** Ich würde meiner Schwester gern **eins auswischen**.
**odegrać się** Chciałbym **odegrać się** na mojej siostrze.
82
**entwischen** Wie könnte der Hund aus der Wohnung **entwischen**?
**wymknąć się** Jak pies mógł się **wymknąć** z mieszkania?
83
**verwischen** Pass auf, dass du den Text nicht **verwischst**!
**nabazgrolić** Uważaj, żebyś nie **nabazgrolił**!