Sub Flashcards

1
Q

Tvål

A

Sapone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Soptunnan

A

al bidone dell’immondizia

alla pattumiera

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Non mi piacciono le bici, bensi le moto.

A

Jag gillar inte cyklar, jag gillar motorcyklar.

Bensi bara vid negativ första fras
Typ betydelse
Utan snarare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

non poterne piu

A

Orkar inte mer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Sei di nuovo in ritardo!
Non ne posso piu!

A

Du är sen igen!
Jag orkar inte mer!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Parolacce

A

Svordomar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

accidenti

A

jäklar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

che palla

A

Annoyance or boredom

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

rompipalle

rompiscatole
Ngt hövligare

A

Indicare una persona fastidiosa, irritante

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Che culo

A

Una person è stata fortunata

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Fa cagare

Fa schifo
Ngt hövligare

A

It sucks

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Cazzata

A

Indica una bugia o qualcosa di stupido

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Fesserie
Stupidaggine
Sciocchezza

A

Indicare una bugia o qualcosa di stupido

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Cazzo
Cavolo
Lite hövligare

A

fuck

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Coglione

A

Ass hole

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

cretino

A

idiot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Vaffanculo
Va’ a cagare
Vai a quel paese
Ngt hövligare

A

Invitare qualcuno ad andarsene o a smettere di fare qualcosa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

macché

A

no way , not at all , not even

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

un camion ha messo sotto Luigi

A

en lastbil körde över Luigi

un camion ha investito Luigi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Fare fuori

A

Eliminare, ammazzare, uccidere

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

messo dentro

A

Put inside
But also
incarcerare, arrestare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Dare addosso

A

infierire, attaccare verbalmente, criticare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

tirare su

A

Dra upp
Idiomatiskt
Crescere, allevare, costruire
Mario ha tirato su dei bambini meravigliosi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

anzitutto
innanzitutto

A

först och främst

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
poc'anzi
Ett litet tag sedan
26
anziché
snarare än istället för
27
Lo sto versando proprio ora.
Jag häller upp det just nu.
28
ormai e oramai si usano con il significato di a questo (o a quello) punto e sono di solito associate a rassegnazione e sconforte per qualcosa
Ormai och oramai används med betydelsen av vid den här (eller den) punkten och är vanligtvis förknippade med uppgivenhet och missmod för något ora är mer neutralt
29
Si tornati tardi! Non ho mica una Ferrari. Mica ho una Ferrari.
Förstärka en negation Anv ensamt som en negation.
30
Mica vuoi un Yogurt?
Mica som per caso
31
Mica male
Not bad
32
Mica tanto
Not so much
33
Miriam guida la propria auto
propria = sua
34
Anna è geloso del proprio fidanzato.
proprio = suo
35
ognuno deve fare il proprio dovere
alla måste göra sin plikt
36
Ciascuno prenda le proprie cose
Var och en tar sina egna saker
37
Un lieto fine Una fine inaspettata
Ett lyckligt slut Ett oväntat slut fine är feminint alltid förutom med lieto
38
si è nervose si è felici si è andate si è parlato
siamo nervose siamo felici siamo andate abbiamo parlato
39
un stakanovista
En arbetsnarkoman
40
il bar del centro sono perlopiu cari
mestadels
41
Inoltre
Dessutom
42
In piu, vorrei anche
Dessutom skulle jag också vilja
43
ripasso di storia
historia granskning
44
reciproco
ömsesidig
45
Possiamo darci del tu?
Kan vi tala till varandra informellt?
46
Non appena saremo arrivati a Parigi, visiteremo la Torre Eiffel.
As soon as we arrive in Paris, we will visit the Eiffel Tower.
47
ingannevole
vilseledande
48
desinenze
avslutningar
49
Mi ha detto che avrebbe fatto tardi
He told me he was going to be late Futuro nel passato
50
colloquio
intervju Möte med en chef för jobbintervju Eller student frågar en lärare Annars intervista
51
staccata
fristående
52
pupazzo
marionett
53
nientemeno
inget mindre
54
Essere campato in aria
priva di fondamento e di coerenza Ogrundade och osammanhängande
55
Addirittura
Även Också för att uttrycka stupore, meraviglia, sorpresa Då använt som ensamt ord
56
avere il fiatone: avere il respiro affannoso e ansante, di solito dopo un sforzo fisico
att vara andfådd: att ha ansträngd och häftig andning, vanligtvis efter fysisk ansträngning
57
I riempitivo 1 kat I början på fras dunque onestamente Mi faccia pensare Fammi pensare Beh Senti Guarda Sai Mah 2 kat I mitten på en fras Praticamente Sostanzialmente Onestamente Nel senso Tutto sommato Per intenderci Che so io Diciamo Cioè Sai 3 kat I slutet på frasen In conclusione Insomma E quant’altro Ok Che dire Vabbè Bene
Sostanzialmente I grind och botten Mah Väl Vabbè Ok e quant'altro Och så vidare
58
Roberto non sapeva come lasciare l’isola, ma poi gli è accesa la lampadina e ha costruito una zattera
Fick en snilleblixt
59
affogare
drunkna
60
oggi ha grandinato di continuo
idag haglade det oavbrutet
61
Alternativ till cosa Come, scusa? Puoi ripetere? Cos’hai detto? Posso chiederti di ripetere? Ti dispiace dirlo di nuovo? Mer formellt Mi scusi? Mi perdoni, potrebbe ripetere? Cortesemente, le andrebbe di ripetere? Penso di non aver capito… Qualcosa non mi torna…
Vad?
62
Bättre uttryck än penso che för att uttrycka åsikter Mi sembra che Ritengo che Suppongo che Sono propenso a credere che Ho l’impressione che Per quanto mi riguarda Secondo me Dal mio punto di vista Direi che
Det förefaller mig som Jag tror det Det antar jag Jag är benägen att tro det Jag har intrycket att Vad mig beträffar Enligt min mening Ur min synvinkel Jag skulle säga
63
Figata
Cool
64
Alt volgio Graderei Desidererei Sarebbe possibile avere Mi piacerebbe se Sarebbe bello se Apprezzerei se
65
Torrido
Molto caldo
66
Gelido
Molto freddo
67
Incantevole
Molto bello
68
Esausto
Molto stanco
69
Indigente
Molto povero
70
Agiate
You are well off Molto ricco Benestante
71
Remoto
Molto lontano
72
Giubilante
Molto felice
73
Incavolato
Molto arrabbiato
74
Imbestialito
Molto arrabbiato
75
Accettante
Molto luminoso
76
Squallido
Molto sporco
77
Ansioso
Molto preoccupato
78
Rinomato
Molto famoso
79
Esasperante
Molto frustrante
80
Colmo
Molto pieno
81
Esilarante
Molto divertente
82
Assordante
Molto rumoroso
83
Decrepito
Molto vecchio
84
Straziante
Molto doloroso
85
Convenire conviene andare al nuovo supermercato: ci sono offerte vantaggiose
it's worth going to the new supermarket: there are advantageous offers
86
La polizia è intervenuta per placare le proteste
Polisen ingrep för att stoppa protesterna
87
Provenire
Härstamma från
88
Giungo per portarti cattive notizie
Jag kommer för att ge dig dåliga nyheter
89
Credo che non sia fattibile
I don’t think it’s doable
90
Passo a prenderla domani
I'll pick it up tomorrow
91
Si, ci sta!
Yes, why not!
92
Vorrei vendere queste cuffie.
I want to sell these headphones.
93
Non mi importa niente di te.
I don’t care about you.
94
Ci tengo alla mia reputazione.
I care about my reputation.
95
il poliziotto che ci aiutati a sporgere denuncia.
the policeman who helped us file a complaint.
96
Mettere la mano sul fuoco
Essere sicuro di qualcosa
97
Intercalare Diciamo
Interject Che ne pensi, diciamo, …
98
Ecco
Kan ersätta Capisco Ho capito
99
Cordiale Affabile Alla mano
Hjärtlig
100
Riconoscente
Tacksam
101
bonario indulgente conciliante
Du natura mite e tollerante, pronto a considerare gli errori altrui con umanità e comprensione
102
un dipendenti affidabile
en pålitlig medarbetare
103
premuroso
Omtänksam
104
presta molto riguardi
ägnar mycket uppmärksamhet
105
amorevoli
Kärleksfull
106
taciturno
tystlåten
107
Ciarliero Loquace Chiacchierone
Chi parla molto
108
volenteroso diligente
villig flitig
109
caparbio tenace
Envis
110
attegiamento ossia
Attityd Eller
111
Codardo Vigliacco
Fegis
112
Inetto
Olämplig
113
incapace di svolgere in modo sia pure approssimativo i proprio compiti, un buono a nulla
oförmögen att utföra sina plikter ens ungefär, en bra för ingenting
114
mollaccione
mjukis
115
sfigato
loser
116
frignone
lipsill
117
dormiglione
Person som alltid är sömnig
118
volubile
Ombytlig
119
Vanesio
Fåfäng
120
Permaloso
Taggig Känslig
121
impertinente insolente sfacciato
oförskämd oförskämd fräck
122
suscettibile
Mottaglig
123
scorbutico scontroso
Vresig Vresig
124
saccente
Vet allt på ett irriterande sätt
125
attaccabrighe
Bråkmakare
126
Si chiama Pietro
Skämtsamt om något man lånar ut och vill ha tillbaka
127
Mettere troppo carne nel fuoco
Quando qualcuno vuole fare troppe cose, più di quelle che è in grado di fare
128
Cadere dalla padella alla brace
Usata quando si passa da un brutto situazione a un’altra persino peggiore.
129
Passare a miglior vita
Usata con il significato di “morire”
130
Volere la botte piena e la moglie ubriaca
Volere tutto senza rinunciare a nulla
131
Mandare all’aria
det betyder att göra förgäves att misslyckas
132
Il suo piano è andata all’aria
Hans plan var förgäves
133
Batteri la fiacca
Fare le cose svogliatamente e lentamente
134
Piantare in asso
Abbandonare qualcuno da un momento all’altro, senza previso
135
Non sapere che pesci prendere
Non sapere che cosa fare, quale comportamento tenere, come cavarsela
136
Uffa!
Esprimere noia, fastidio, impazienza e altre emozioni negative
137
Già Andra betydelser
È vero Si È così
138
Po quando ci congediamo
när vi säger hejdå
139
Non pensarci proprio Non ci penso proprio Different from Ci pensi io Det tar jag hand om
Non avere nessuna intenzione o voglia di fare quella cosa
140
volercene ce ne vorrà per convincerla
Det kommer krävas mycket för att övertyga henne
141
E ci credo Crederci normalt tro på något eller någon.
Certo È ovvio che sia così
142
Starci
To be There Entrare Poter essere contenuto In questo stadio ci stanno 12000 spettatori
143
Ci sta Ci stanno
Va bene È perfetto È appropriato
144
Ci sto Ci state
Essere d’accordo Aderire (A una proposta)
145
Ci tengo tenerci
I care
146
mettercisi
to put oneself in Lägga manken till Se ti ci metti, sono sicuro che non lo deluderai!
147
Il mondo è cambiato negli ultimi anni La tecnologia ha cambiato il mondo
Essere o avere Intransitivo Non ha oggetto diretto Essere Transitivo Ha oggetto diretto Avere
148
afferrare
To grab something
149
Siccome
Eftersom
150
Hai visto la nuova casa di Davide? No, ci vado questa sera.
ci = li, in quel luogo
151
bordello
Bordell Situazione problematica, caotica
152
pertanto
therefore
153
Fare storie
Lamentarsi
154
Fare buon viso a cattivo gioco
Låtsas/luras
155
Fare carte false
Göra allt i sin makt för att åstadkomma något
156
Fare caso
Accogersi di qualcosa
157
Fare fronte
Risolvere problemi
158
Fare leva (su)
Utnyttja för att få något
159
Fare senso
Disgustare Avere senso To make sense
160
Fare franca
Evitare un punizione
161
Appunto
Esatto Prendere appunti in quaderno Ta anteckningar Anmärkning
162
sarebbe potuto venire
Futuro nel passato Could have come
163
sapevo che non avresti dovuto parlare.
I knew you shouldn't have spoken. Futuro nel passato
164
Mio fratello mi ha detto che Giorgio sarebbe dovuto andrebbe al bar. Mi fratello mi ha detto che Giorgio dovrebbe essere andato al bar.
Futuro nel passato My brother told me that Giorgio was supposed to go to the bar. My brother told me that Giorgio should have gone to the bar. Probabilmente
165
di proposito
Med avsikt
166
d’impegno
Av engagemang
167
di getto
I farten
168
Il film parla di guerra. Ieri ho visto un film. Si tratta di guerra. Fel Il film si tratta di guerra. trattarsi di è un verbo impersonale, non usa con soggetti. Kan säga Questo film tratta la guerra.
Filmen handlar om krig.
169
Si è trattato solo di un piccolo tamponamento. Si trattava della nuova cliente, che aveva voglia di conoscermi.
Det var bara en liten kollision. Det var den nya kunden som ville lära känna mig.
170
Dammi retta, comincia a frequentare quel corso di yoga e vedrai che sarai meno stressato!
Lita på mig, börja ta den där yogaklassen så kommer du se att du blir mindre stressad!
171
Quando il capo ha visto l'errore che avevamo commesso, ha dati i numeri e stava per licenziarci.
När chefen såg felet vi hade gjort blev han galen och höll på att sparka oss.
172
Simone ci sta dando dentro con il nuoto in questi giorni per vincera la gara.
Simone jobbar hårt på att simma dessa dagar för att vinna loppet.
173
altrimenti niente
annars inget
174
Marco non e' venuto: che sia stato trattenuto a lavoro?
Marco didn't come: was he held up at work?
175
Marco non e venuto, che abbia avuto un imprevisto?
Marco didn't come, did he have an unexpected event?
176
dopo aver capito cosa regge
efter att ha förstått vad som gäller
177
Sapevo che eri andato a Roma. Sapevo che andavi a Roma. Sapevo che saresti andato a Roma.
I knew you had gone to Rome. Före I knew you went to Rome. Samtidigt I knew you were going to Rome. Efter
178
Credevo che tu fossi andato a Roma. Trappassato congiuntivo Credevo che tu andassi a Roma. Imperfetto congiuntivo Credevo che tu saresti andato a Roma. Condizionale passato
I thought you had gone to Rome. Före I thought you went to Rome. Samtidigt I thought you were going to Rome. Efter
179
Vorrei che tu fossi stato piu buono. Vorrei che tu fossi piu buono.
I wish you had been better. I wish you were better.
180
Avrei voluto che tu fossi stato più buono.
I would have liked if you had been nicer/better.
181
ritenere
believe
182
Pur avendo la febbre
Even though I have a fever
183
Ho appena saputo che uno dei miei studenti e stato promosso a pieni voti nel suo esame di italiano!
I just learned that one of my students passed his Italian exam with flying colors!
184
Maria compra il gelato. Il gelato è comprato da Maria.
La voce passiva Notera att man använder essere alltid
185
Paolo ha visto il film. Il film è stato visto da Paolo.
La voce passiva Notera att essere alltid används
186
il presupposto necessario
Den nödvändiga förutsättningen
187
Il gelato è comprato da Maria. = Il gelato viene comprato da Maria.
La voce passiva con venire
188
Si passivante Qui si vende il pane = Qui è venduto il pane Si impersonale In questo ristorante si mangia bene
Här säljs det bröd I denna restaurang äter man bra Si impersonale non ha complemento oggetto Si impersonale riferisce al gente generale
189
Vedete quaggiù! Ha ordinato che vedessimo laggiu.
Look down here! He ordered us to look down there. Notera att det blir congiuntivo imperfetto.
190
in corso di svolgimento
in progress
191
rilemare
att avslöja
192
accarezzare
smeka
193
nella rimessa per barche
I sjöboden
194
scorri
rulla
195
poggia a terra
vilar på marken
196
sembianza
ge sken av
197
incarnare
förkroppsliga
198
Öl
199
paneggio
drapering
200
emaciato
utmärglad
201
il corpo è raggomitolato
kroppen är ihopkrupen
202
La postura
Hållning
203
malevoli
Illvilliga
204
concepito
uttänkt
205
Qualcosa di non torno Qualcosa di non va
Något som inte stämmer
206
avanzato un’altra ipotesi
lagt fram en annan hypotes
207
coccolata con il suo bambino
gosade med sin bebis
208
visiva
visuell
209
e lo farai appunto
och du kommer att göra just det
210
Gli occhi sgomenti
Förskräckta ögon
211
vanställd
deforme deturpati
212
attrezzo attuare
genomföra
213
lascerà in parte incompiuta
Kommer att lämna en del oavslutad
214
aneddoto
anekdot
215
dissapori disaccordi
oenigheter
216
proporre
föreslå
217
pennelata
penseldrag
218
viene incaricato
få i uppdrag
219
infondere vita
ingjuta liv
220
Ha suscitato critiche
Väckte kritik
221
rifinire un dipinto
förfina en målning
222
affidandosi unicamente all’uso di colore
genom att lita på endast användningen av färg
223
affermare
att bekräfta
224
sporgiti
luta sig
225
riponi armi
Lägga undan vapen
226
modalita sporgimento
utskjutande läge
227
nei panni di Emily
I Emilys skor
228
per scivolare mentre esegui uno scatto
att glida medan du tar ett skott
229
Accovacciarti e camminare silenziosamente
Huka dig ner och gå tyst
230
resta al riparo
håll dig säker
231
Compare un indicatore
Visas det upp, dyker det upp en indikator
232
sbirciare
Att kika
233
che razza di spada piega in due
vilken typ av svärd böjer sig i två delar
234
suzzare
att suga
235
devo rimettermi in sesto
Jag måste ta mig samman
236
legata a una lunga fune, che lancerete contro lo scafo per il varo
knuten till ett långt rep, som du ska kasta mot skrovet för sjösättning
237
alcuni spunti di riflessione
lite tankeställare
238
salpare
Att sätta segel
239
del nuovo riparto della casa
av den nya indelningen av huset
240
coglierti alla sprovista
fånga dig oväntad
241
i cittadini sono sgomenti
Medborgarna är bestörta
242
aveva aspramente criticato
hade hårt kritiserat
243
per il modo cruento
För det grymma sättet
244
tramandata dai marinai piu navigati ai giovanni
överlämnats från de mest erfarna sjömännen till de unga
245
intagliavano le zanne delle foche
De ristade sälarnas betar
246
tramutato in pietra
förvandlats till sten
247
tramutato in pietra
förvandlats till Sten
248
fetta del bottino
En del av bytet
249
non accadra altro di disgraziato
inget annat olyckligt kommer att hända
250
Un fettprocent du bottino
En del av bytet
251
faccia in fango
ansiktet i leran
252
tieni premuto per arrampicarti
håll nere för att klättra
253
rifarai tutto da capo
du kommer att göra om allt igen
254
lungimirante
Långsynt
255
efferati omicidi
brutala mord
256
abbattuto a vista in caso di contatto ravvicinato
nedskjuten vid syn vid nära kontakt
257
il congegno viene ridotto in cenere
anordningen reduceras till aska
258
un ruolo di rilievo
En framträdande roll
259
in seno all'impero
inom imperiet
260
ci regoleremo strada facendo
Vi kommer att ta reda på det allt eftersom
261
converrebbe dormire
det skulle vara bättre att sova
262
quanti ancora dovranno perire agonizzanti
hur många fler kommer att behöva omkomma i vånda
263
un numero sparuto e gestibile
ett litet och hanterbart antal
264
smonti del turno
gå av skiftet
265
si fa piu estesa
Det blir mer omfattande
266
che borbottava di se
Som muttrade om sig själv
267
pratica antica
uråldrig praxis
268
sulla tolda di nave
På fartygets däck
269
e vietata rivolgergli la parola
och det är förbjudet att tala med honom
270
per far ricadere la colpa su di te
att lägga skulden på dig
271
del suo decreto per i mezzadri
av hans dekret för delägarna
272
Siero
Serum
273
sistema ottico
Optiskt system
274
poste dai viandanti dei secoli
placerade av vägfarare genom århundradena
275
una natura resa piu introversa dal loro luogo di nascita
en natur som gjorts mer introvert av deras födelseort
276
serbatoio
reservoar
277
per vigilare sulle
Att övervaka
278
la tirannia incombe
Tyranni hägrar
279
fornaio
bagare
280
l'idea di far inebetire
tanken på att göra dig dum
281
alletante
frestande
282
e ora prorogata
Är nu förlängt
283
collaudo
Testning
284
sembra che il disaccordo serpeggi tra i ranghi
Oenigheten verkar krypa in i leden
285
non sono estraneo ad atti di scelleratezza
Jag är inte främmande för ondska
286
carestia
Svält
287
docile
foglig
288
cominciò a dibattersi, pungendo il capitano piu volte con un aculeo nascosto nella coda
började kämpa och stickade kaptenen flera gånger med ett stick gömt i svansen
289
prurito e calore
klåda och värme
290
ma se il vecchio caprone non cede
men om den gamla bocken inte ger sig
291
effigie
Avbildning
292
congegno
anordning
293
incremento di acari e con il pieno appoggio fel Duca.
ökning av kvalster och med fullt stöd från hertigen.
294
il sole che sorge
solen går upp
295
sgherri
hantlangare
296
acceca i nemici
förblinda
297
di mi cui pento
vilket jag ångrar
298
riferisce dell'ennesimo crollo in una miniera
rapporterar ännu en kollaps i en gruva
299
logoranti
ansträngande
300
imputa la causa del crollo
skyller på orsaken till kollapsen
301
al salpare del vascello
när fartyget sätter segel
302
e io a mirare la spuma del rimpianto
och jag att stirra på skummet av ånger
303
L'implacabile propagazione delle fiamme non ha permesso di domare l'incendio
Lågornas obevekliga spridning gjorde att elden inte kunde tämjas
304
durante e' stato pizzicato
under tiden han fångades
305
Dove scova questi?
Var hittar du dessa?
306
sfoggio un prezioso anello
Jag visar upp en dyrbar ring
307
sbeffeggi
Hån
308
ingombro
skrymmande
309
quanto a me
Vad gäller mig
310
taccuino
anteckningsbok
311
sara il mio retaggio
det kommer att bli mitt arv
312
si sprigiona tutta la puzza che hanno sotto il naso
all stank de har under näsan släpps ut
313
assicurarti che siano a proprio agio
se till att de är bekväma
314
caveau
valv
315
la tua levatura sociale
din sociala ställning
316
ciclone e' utile per sfondare le porte di legno
cyklon är användbar för att bryta ner trädörrar
317
un nemico vicino a una ringhiera verra scagliato oltre
en fiende nära ett räcke kommer att kastas över
318
siamo affranti dalla morte della nostra Alexi
Vi är förkrossade över vår Alexis död
319
una collaborazione solerte
ett flitigt samarbete
320
malfattore
Illgärningsman
321
si tratta di un squilibrato alla ricerca di rivalsa
han är en galning som söker hämnd
322
procurate altro caviale
få mer kaviar
323
e' lamentato dell'impiattamento dei contorni e della carenza di gallette
han klagade över plätering av sidorätterna och bristen på kex
324
una pira ardente
ett brinnande bål
325
si senta vincolata
känna sig bunden
326
spensierati
sorglös
327
placidità
lugn
328
che fece estrarre
som han hade tagit fram
329
schierare altre guardie nel giardino
sätta in fler vakter i trädgården
330
sto venendo a seppellirti
Jag kommer för att begrava dig
331
rimpiantare
Att ångra
332
Connor si tuffa per afferrare Emma e cade
Connor dyker för att ta tag i Emma och ramlar
333
sfumature
nyanser
334
schemi
System
335
situazione di svolta
vändpunktssituation
336
sbucato lo sbronzo
fylleristen har dykt upp
337
arrampicarti
Klättra upp
338
brutta puttanella
din fula lilla hora
339
Fanculo, io mollo.
Fy fan, jag slutar.
340
Porca puttana
Porca puttana Översättning: Ett grovt italienskt kraftuttryck, ungefär: Förbannade jävla hora eller helvetes jävlar – beroende på ton och sammanhang.
341
rifugio
tillflykt
342
ci serve un riparo
Ci serve un riparo Översättning: Vi behöver ett skydd eller Vi behöver ett skyddsställe Ordförklaring: • Ci = oss / för oss • serve = behövs / vi behöver (tredje person av servire) • un riparo = ett skydd, en plats att ta skydd på – från verbet riparare = att skydda, att reparera (men här: substantiv) Exempel i sammanhang: • Sta per iniziare a piovere, ci serve un riparo. = Det kommer börja regna, vi behöver hitta skydd. • Durante la tempesta hanno cercato un riparo. = Under stormen letade de efter skydd.
343
taccheggiare
snatteri
344
Sei tutta fradicia
Sei tutta fradicia Översättning: Du är helt genomblöt eller Du är dyngsur Ordförklaring: • Sei = du är (från verbet essere) • tutta = helt, alldeles (feminin form, syftar på “du” som kvinna) • fradicia = feminin form av fradicio = genomblöt, dyngsur, ibland även rutten (om t.ex. mat eller trä), men här syftar det på att man är dränkt i vatten
345
trepidazione
Trepidazione Översättning: Orofull förväntan, ängslan, spänd förväntan Exempel i sammanhang: 1. Aspettavano con trepidazione l’esito dell’esame. = De väntade med spänd förväntan på provresultatet. 2. La trepidazione prima dello spettacolo era palpabile. = Den nervösa spänningen före föreställningen gick att ta på.
346
striscia
Striscia Översättning: Remsa, rand, slinga eller band – beroende på sammanhang. Ordförklaring: • Striscia = femininum, substantiv • Kommer från verbet strisciare = att glida, att krypa, vilket också ger bildliga betydelser Vanliga betydelser: 1. Fysisk form (tunn, lång bit): • Una striscia di stoffa = en tygremsa • Una striscia adesiva = en klisterremsa 2. Mönster eller markering: • Le strisce pedonali = övergångsstället • Una striscia bianca sul pavimento = en vit linje på golvet 3. TV / media: • Striscia la Notizia = Namn på ett känt italienskt satirprogram (striscia här syftar på en kort “slinga” av nyheter) 4. Bildligt eller allmänt: • Una striscia di terra = en smal landremsa • Una striscia di sangue = ett blodspår
347
strappa
Riva
348
Markus torna dall'aldila
Markus återvänder från livet efter detta
349
abnegazione
Abnegazione Översättning: Självuppoffring eller självförnekelse Användning i sammanhang: 1. Etiskt/moraliskt: • Ha vissuto con grande abnegazione per la famiglia. = Han/hon levde med stor självuppoffring för familjen. 2. Yrken/vård/omsorg: • I medici lavorano con abnegazione. = Läkarna arbetar med självuppoffring. 3. Religiöst/filosofiskt: • L’abnegazione è una virtù cristiana. = Självuppoffring är en kristen dygd.
350
è stata rinvenuta nella stiva
È stata rinvenuta nella stiva Översättning: Hon/den har återfunnits i lastutrymmet eller Hon/den hittades i lastrummet Ordförklaring: • è stata = har blivit / blev (passiv perfektform, feminin form – syftar på ett feminint substantiv, t.ex. “la persona”, “la cassa”) • rinvenuta = återfunnen, hittad – från verbet rinvenire = att hitta igen, att återfinna (ofta något förlorat eller gömt) • nella = i + la = i (den feminina bestämda artikeln) • stiva = lastutrymme, lastrum (på ett fartyg eller ett flygplan) Exempel i ett möjligt sammanhang: • La merce è stata rinvenuta nella stiva della nave. = Godset hittades i fartygets lastrum. Vill du att jag anpassar översättningen till ett mer dramatiskt, neutralt eller juridiskt sammanhang?
351
non la trattero oltre
Jag kommer inte att behålla den längre
352
devianza
Devianza Översättning: Avvikelse eller normbrott Ordförklaring: • Devianza = substantiv (femininum), ofta använt i sociologi, psykologi eller juridik • Kommer från verbet deviare = att avvika, att vika av från en riktning eller norm Betydelser beroende på sammanhang: 1. Sociologi: • Devianza sociale = social avvikelse → beteende som bryter mot samhälleliga normer eller regler • La devianza giovanile = ungdomsbrottslighet eller ungdomsavvikelser 2. Psykologi/medicin: • Devianza comportamentale = avvikande beteende 3. Tekniskt eller fysiskt (mer ovanligt): • Avvikelse från en bana eller riktning
353
arrangiati
Arrangiati! Översättning: Klara dig själv! eller Hitta en lösning själv! (Beroende på ton: Skyll dig själv! eller Fix’a det själv!) Arrangiati! Översättning: Klara dig själv! eller Hitta en lösning själv! (Beroende på ton: Skyll dig själv! eller Fix’a det själv!) Exempel: • Non posso aiutarti, arrangiati! = Jag kan inte hjälpa dig – klara dig själv! • Non hai soldi? Arrangiati! = Har du inga pengar? Fixa det själv då! Ordförklaring: • arrangiati = uppmaningsform (imperativ, “du”-form) av det reflexiva verbet arrangiarsi = att klara sig, att improvisera en lösning • Det är ett vardagligt, ofta lite skarpt uttryck
354
di effrazione nell’appartamento
inbrott
355
Hank si arrabbia. Hank ha una pista.
Hank blir arg. Hank har en ledning. Ledtråd?
356
rinunciare a
Att ge upp
357
Vi serve viva
Vi behöver dom levande
358
simbolo ostruito
Simbolo ostruito Översättning: Blockerad symbol eller igenstoppad symbol – beroende på sammanhanget Ordförklaring: • Simbolo = symbol, tecken – kan syfta på något grafiskt, ett varumärke, eller en djupare, ofta abstrakt betydelse • Ostruito = igenproppad, blockerad, tilltäppt – particip av ostruire = att blockera, att hindra passage – används vanligtvis om rör, vägar eller även bildligt om kommunikation/energi Möjliga tolkningar: 1. Bokstavlig/teknisk: • Un simbolo ostruito sul display potrebbe indicare un errore. = En blockerad symbol på skärmen kan tyda på ett fel. 2. Bildlig/abstrakt: • Il simbolo ostruito del cuore indica un’emozione repressa. = Den blockerade hjärtsymbolen står för en undertryckt känsla. (t.ex. i konst eller poesi)
359
indirizzo aggiornato
Adressen uppdaterad
360
afferra
Afferra Översättning: Han/hon/den/ta tag i, grip, fånga — beroende på sammanhang. Det kan också vara en uppmaning: Ta tag i det! Exempel på olika användningar: 1. Bokstavligt: • Lui afferra la corda. = Han tar tag i repet. 2. Uppmaning: • Afferra l’occasione! = Ta chansen! 3. Bildligt: • Non afferra il concetto. = Han/hon fattar inte konceptet.
361
piegati
Böj dig
362
frode
Frode Översättning: Bedrägeri eller svindel Exempel i sammanhang: 1. Juridiskt: • È stato accusato di frode fiscale. = Han blev åtalad för skattebedrägeri. 2. Ekonomiskt: • Una frode ai danni dei clienti. = Ett bedrägeri riktat mot kunderna. 3. Allmänt språkbruk: • Ha commesso una frode per ottenere il prestito. = Han begick ett bedrägeri för att få lånet.
363
cagnolino del cazzo
Cagnolino del cazzo Översättning (vardaglig och grov): Jävla liten hund eller den där förbannade jycken Ordförklaring: • cagnolino = liten hund, vovve – diminutiv av cane (hund), används ofta som något gulligt eller nedsättande beroende på tonen • del cazzo = mycket grovt slanguttryck som betyder ungefär jävla, skit- – används för att uttrycka irritation eller förakt – bokstavligt: “penisens”, men i praktiken fungerar det som en svordom/förstärkare, likt engelskans fucking Användning: Uttrycket är vulgärt och används när man är riktigt arg eller irriterad, ofta i talspråk. Exempel: • Quel cagnolino del cazzo non smette mai di abbaiare! = Den där jävla lilla hunden slutar aldrig skälla!
364
svolgere
Svolgere Översättning: Att utföra, att genomföra, att utveckla, eller att veckla ut – beroende på sammanhang. Vanliga betydelser: 1. Utföra / genomföra en aktivitet: • Svolgere un compito = Utföra en uppgift • Il corso si svolge in tre settimane. = Kursen pågår i tre veckor. 2. Utveckla (en berättelse, idé, handling): • La storia si svolge a Roma. = Historien utspelar sig i Rom. 3. Veckla ut / rulla upp något: • Svolgere una pergamena = Veckla ut en pergamentrulle • Ha svolto il tappeto sul pavimento. = Han/hon rullade ut mattan på golvet.
365
piume
Piume Översättning: Fjädrar Exempel: 1. Bokstavligt: • Le piume dell’uccello erano coloratissime. = Fågelns fjädrar var mycket färgglada. 2. Bildligt: • Leggero come una piuma. = Lätt som en fjäder. 3. I poesi eller symbolik: • Una piuma che cade nel vento. = En fjäder som faller i vinden. (kan symbolisera skörhet, frihet, livets flyktighet)
366
prelievo
Prelievo Översättning: Uttag, provtagning, eller insamling – beroende på sammanhang. Ordförklaring: • Prelievo = maskulint substantiv • Kommer från verbet prelevare = att ta ut, att hämta, att ta ett prov Vanliga användningsområden: 1. Bank / ekonomi: • Prelievo di contanti = Kontantuttag • Ho fatto un prelievo al bancomat. = Jag gjorde ett uttag vid bankomaten. 2. Medicin: • Prelievo di sangue = Blodprov • Il prelievo verrà analizzato in laboratorio. = Provet kommer att analyseras på labb. 3. Rättsligt / tekniskt: • Prelievo di campioni = Insamling av prover (t.ex. i en brottsutredning eller miljökontroll)
367
graffio
Graffio Översättning: Rivsår, reva, rep eller rispa – beroende på sammanhang. Ordförklaring: • Graffio = maskulint substantiv • Kommer från verbet graffiare = att riva, att repa • Betyder ett ytligt sår eller repa som orsakats av något vasst (t.ex. naglar, grenar, metall) Exempel: 1. På huden: • Mi sono fatto un graffio sul braccio. = Jag fick ett rivsår på armen. 2. På ett föremål: • C’è un graffio sulla macchina. = Det är en repa på bilen. 3. Bildligt (mindre vanligt): • Un graffio nell’anima. = Ett rivsår i själen. (poetiskt språk)
368
lembo
Lembo Översättning: Flik, kant, hörn, eller remsa – beroende på sammanhang. Ordförklaring: • Lembo = maskulint substantiv • Används för att beskriva en liten del i utkanten av något – till exempel ett tygstycke, ett landområde eller ett papper. Exempel på användning: 1. Tyg / kläder: • Il lembo del vestito era strappato. = Kanten på klänningen var trasig. 2. Geografiskt / bildligt: • Un lembo di terra tra le montagne. = En remsa land mellan bergen. 3. Symboliskt eller poetiskt: • Un lembo di cielo azzurro tra le nuvole. = Ett hörn av blå himmel bland molnen.
369
piccioni
Duvor
370
ci sto
Jag är med
371
riporre
att lägga undan
372
levati
Flytta dig
373
Siamo a pieno carico
Vi är fullastade
374
mendicare
Mendicare Översättning: Att tigga eller att be om allmosor
375
trapanando
Trapanando Översättning: Borrande eller medan man borrar Ordförklaring: • trapanando = gerundium (pågående form) av verbet trapanare = att borra (med en borrmaskin eller liknande verktyg) • Används när man beskriver en handling som pågår just nu eller parallellt med något annat Exempel i sammanhang: • Stanno trapanando il muro per installare una mensola. = De borrar i väggen för att sätta upp en hylla. • Qualcuno stava trapanando proprio mentre cercavo di dormire. = Någon höll på att borra just när jag försökte sova.
376
Me ne occupo io
Det här tar jag hand om
377
e' una buffa
det är en rolig grej
378
stravolto il mondo
vände upp och ner på världen
379
Si congeda dal mondo
Si congeda dal mondo Översättning: Han/hon tar farväl av världen eller Han/hon lämnar världen Ordförklaring: • si congeda = reflexiv form av congedarsi = att ta farväl, att säga adjö, att lämna – används ofta i högtidliga, känslosamma eller poetiska sammanhang • dal = från (sammandragning av da + il) • mondo = världen Exempel i sammanhang: • Il poeta si congeda dal mondo con le sue ultime parole. = Poeten tar farväl av världen med sina sista ord. • Si congedò dal mondo in silenzio e con dignità. = Han/hon lämnade världen i tystnad och med värdighet.
380
richiede accesso
Begär åtkomst eller Kräver tillgång
381
imboschata
Imboschata Översättning: Det beror på sammanhanget! Här är två möjliga betydelser: 1. Bokstavlig betydelse: “Täckt av skog” eller “överväxt med skog” • Från verbet imboscare = att täcka med skog eller att plantera träd • Imboschata = feminin form av participet → beskriver något som har blivit skogbevuxet Exempel: • Una zona imboschata negli ultimi anni. = Ett område som har blivit skogbevuxet de senaste åren. 2. Slang / militär / vardaglig (Italien): “Gömställe” eller “tjuvaktig tillflykt” I vissa dialekter (särskilt i tal) kan imboscata också tolkas som: • imboscata = bakhåll eller överraskningsattack (militärt eller bildligt) – detta är dock en annan form av ordet: imboscata ≠ imbosca Exempel: • Ci hanno fatto un’imboscata! = De gjorde ett bakhåll mot oss!
382
assente
Assente Översättning: Frånvarande eller inte närvarande Ordförklaring: • Assente är ett adjektiv eller substantiv och betyder att någon inte är på plats – fysiskt, mentalt eller känslomässigt. • Det motsatta är presente = närvarande Exempel: 1. Fysiskt frånvarande: • Marco è assente oggi a scuola. = Marco är frånvarande från skolan idag. 2. Mentalt frånvarande: • Sembrava assente durante la riunione. = Han verkade frånvarande under mötet. 3. Som substantiv: • Ci sono tre assenti oggi. = Det är tre frånvarande idag.
383
riprese
Riprese Översättning: Beroende på sammanhang betyder det: 1. Filmning eller inspelning 2. Återhämtning 3. Återupptagande 4. Tagningar (inom film) Ordförklaring: • Riprese = plural av ripresa, som kommer från verbet riprendere = att återuppta, att filma, att återhämta Exempel i olika sammanhang: 1. Film/TV: • Le riprese del film iniziano domani. = Filminspelningen börjar i morgon. 2. Ekonomi/samhälle: • Si parla di una ripresa economica. = Man pratar om en ekonomisk återhämtning. 3. Allmänt återupptagande: • La ripresa delle lezioni è prevista per lunedì. = Undervisningen återupptas på måndag.
384
alimenta
Alimenta Översättning: Den matar, den föder, den underhåller, eller den driver – beroende på sammanhang. Ordförklaring: • alimenta = tredje person singular (han/hon/det) av verbet alimentare – kommer från alimento = föda, näring Betydelser beroende på kontext: 1. Bokstavligt: • La madre alimenta il bambino. = Mamman matar barnet. 2. Överfört (bildligt): • La paura alimenta l’odio. = Rädsla föder hat. 3. Tekniskt/energi: • Il motore alimenta il sistema elettrico. = Motorn driver elsystemet.
385
funge
Funge Översättning: Det funkar eller Den fungerar Ordförklaring: • Funge = tredje person singular (han/hon/det) av verbet fungere = att fungera, att funka • Används ofta om teknik, föremål, lösningar eller situationer Exempel: • Questo computer non funge. = Den här datorn funkar inte. • Se funge, non cambiarlo. = Om det funkar, ändra det inte. Det är ett vardagligt och kort sätt att säga att något fungerar – lite som svenskans “funkar det?” = “funziona?”, men ännu mer informellt. Vill du ha uttryck med “non funge” också?
386
rimbocco
Stoppa om (i säng)
387
Non tollerò più
Non tollerò più Översättning: Jag kommer inte att stå ut längre eller Jag kommer inte att tåla det längre
388
Non farci caso
Non farci caso Översättning: Bry dig inte om det eller Lägg inte märke till det Sammanhang: • Scusa, ho detto una stupidaggine… non farci caso. = Förlåt, jag sa något dumt… bry dig inte om det.
389
E da quanto ho aspetto
E da quanto ho aspetto Det verkar som att du menar: E da quanto aspetto → bör troligen vara: “E da quanto aspetto!” (med utropstecken, som i ett känslouttryck) eller: “È da quanto che aspetto” → en mer korrekt form på italienska. Korrekt och naturlig version: È da tanto che aspetto! = Jag har väntat så länge!
390
presentimento
Presentimento Översättning: Föraning, förkänsla eller en känsla av att något ska hända Ordförklaring: • Substantiv av verbet presentire = att ana i förväg, att känna på sig • pre- = före, sentire = känna, höra, uppfatta Exempel: • Ho un brutto presentimento. = Jag har en dålig föraning. • Aveva il presentimento che qualcosa non andasse. = Hon hade på känn att något inte stod rätt till.
391
viste mozzifiato
Översättning: Andlöst vackra vyer eller Häpnadsväckande utsikter Ordförklaring: • viste = plural av vista = vy, utsikt • mozzafiato = sammansatt ord: • mozza = från mozzare = att avbryta, skära av • fiato = andedräkt → bokstavligt: något som skär av andan = andlöst Ordförklaring: • viste = plural av vista = vy, utsikt • mozzafiato = sammansatt ord: • mozza = från mozzare = att avbryta, skära av • fiato = andedräkt → bokstavligt: något som skär av andan = andlöst
392
raduna la tua gente
Samla ditt folk
393
apri il tombino
Öppna brunnen
394
ma non schiodiremo
men vi viker oss inte
395
disperdete subito
Disperdete subito Översättning: Skingra er genast! eller Försvinn omedelbart
396
hai provato qualcosa insolito
397
incursioni
räder
398
stanno settaciando tutta la citta
de plundrar hela staden stanno saccheggiando l'intera città
399
convocato
Convocato Översättning: Kallad eller inkallad Ordförklaring: • Convocato är perfekt particip av verbet convocare = att kalla (samman), att sammankalla • Används ofta i formella eller officiella sammanhang – t.ex. möten, rättegångar, fotbollslandslag etc. Exempel: • È stato convocato dal direttore. = Han blev kallad av chefen. • I giocatori convocati per la partita. = Spelarna som kallats till matchen.
400
sprofondare
Sprofondare Översättning: Att sjunka ner, att sjunka djupt, eller att rasa ihop
401
sei smarrito
Du är vilse
402
campo per smaltimento
avfallshanteringsfält
403
contraffare
Att förfalska
404
E questo è quanto
E questo è quanto Översättning: Och det var det hela eller Det var allt
405
ma non esisterò a spararti
Men jag kommer inte att skjuta dig
406
nella stiva
I lastrummet
407
crocevia
vägskäl
408
ammirazione
Beundran
409
commosso
rörd
410
gremite di gente
Gremite di gente Översättning: Fyllda med folk eller proppfulla med människor Ordförklaring: • gremite = feminin plural av gremito, som betyder fullpackad, fylld till brädden • di gente = med folk, av människor – Ett uttryck som ofta används om platser: le strade erano gremite di gente = gatorna var fulla av fol
411
non scorderò mai
Jag kommer aldrig att glömma
412
marcatura. contrasegnare
märkning. att markera
413
far scattare allarme
Far scattare l’allarme Översättning: Utlösa larmet eller Få larmet att gå igång
414
pobrecita
stackars flicka
415
Fare alla svelta
Fare alla svelta Översättning: Att göra något i all hast eller Att göra något snabbt och slarvig
416
furgone
Skåpbil
417
scoppiando un casino
Scoppiando un casino Översättning: Det bryter ut ett kaos eller Det håller på att bli ett jäkla liv Ordförklaringar: • scoppiando = exploderar, bryter ut – presens particip av scoppiare, som betyder att explodera, att brisera, men också bildligt: något börjar plötsligt och kraftigt, som ett bråk eller gräl • un casino = ett kaos, ett jäkla liv, en röra – vardagligt (och ibland vulgärt) uttryck, kan syfta på oljud, problem, bråk, förvirring etc.
418
se la sono cercata
Se la sono cercata Översättning: De har sig själva att skylla eller De bad om det Det är ett uttryck som ofta används för att säga att någon förtjänar det negativa som händer dem – att det är deras eget fel.
419
Smettila di fingere
Översättning: Sluta låtsas! eller Lägg av med att spela teater
420
squarta pure
Squarta pure Översättning: Flå på bara eller Skär upp då – beroende på sammanhang. Det är ett mycket grovt och dramatiskt uttryck. Ordförklaringar: • squarta = uppmaningsform (imperativ) av verbet squartare – betyder att flå, att slita upp kroppen, att sprätta upp – används oftast i brutala eller bildliga sammanhang (t.ex. i skräck, ilska eller starka känslor) • pure = bara / också / visst – här förstärker det uppmaningen, som i: gör det då! eller kör på!
421
Potrebbe scivolarmi
Potrebbe scivolarmi På svenska: Det skulle kunna slippa undan mig eller Det skulle kunna glida mig ur händerna. Det kan också tolkas bildligt som Jag skulle kunna missa det eller Det kanske undgår mig. Vill du att det ska tolkas mer bokstavligt eller bildligt i sammanhanget?
422
Visto sfocato
Suddig vy
423
prelevarlo
ta bort det
424
apprensiva
Orolig
425
Qualche rogna?
Qualche rogna? På svenska: Något krångel? eller Några problem? Uttrycket rogna är ganska vardagligt och kan också betyda besvär, trassel eller till och med skit att ta hand om. Det kan användas både lite skämtsamt och allvarligt beroende på tonen. Vill du ha fler alternativ i olika tonlägen?
426
getta
Kasta
427
dovrai pensarci tu
Dovrai pensarci tu På svenska: Det blir du som får ta hand om det eller Du kommer att behöva sköta det själv. Lite mer ordagrant: Du kommer att behöva tänka på det själv. Vill du ha det med en viss ton – t.ex. bestämd, neutral eller uppgiven?
428
Credo che voglio spremermi per bene
Credo che voglio spremermi per bene verkar vara en blandning av tempus – mer korrekt italienska vore: Credo di volermi spremere per bene På svenska: Jag tror att jag vill pressa mig själv ordentligt eller Jag tror att jag vill ge allt jag har. Det uttrycker en vilja att anstränga sig fullt ut, fysiskt eller mentalt. Vill du att det ska låta mer dramatiskt, motiverande eller vardagligt?
429
Annuso un po’ in giro
Annuso un po’ in giro På svenska: Jag nosar runt lite eller Jag kollar runt lite. Det kan också ha en bildlig betydelse, ungefär som att man försöker få reda på något utan att vara för tydlig – “jag sonderar terrängen.” Vill du ha en mer bokstavlig eller mer bildlig översättning?
430
convoglio
Konvoj
431
Non sono la talpa
Non sono la talpa På svenska: Jag är inte mullvaden. (Och i överförd bemärkelse: Jag är inte spionen eller Jag är inte den som läcker information.) Vill du att det låter mer dramatiskt eller mer neutralt?
432
Ci metti molto?
Ci metti molto? På svenska: Tar det lång tid för dig? eller mer direkt: Dröjer du länge? Det är ett ganska vardagligt sätt att fråga om någon håller på att bli klar.
433
Non so se disposti a cederlo
Non so se disposti a cederlo På svenska: Jag vet inte om de är villiga att ge det ifrån sig eller Jag vet inte om de är beredda att lämna det ifrån sig. Vill du att det låter mer formellt eller vardagligt?
434
Che cosa li fa incazzare
Che cosa li fa incazzare På svenska: Vad gör dem förbannade? eller Vad får dem att bli skitarga? Det är ett ganska grovt uttryck – incazzare är slang för att bli riktigt arg eller förbannad. Vill du ha en mer formell version också?
435
Non ti agitare
Non ti agitare På svenska: Oroa dig inte eller Ta det lugnt. Lite mer vardagligt kan det också betyda Lugna ner dig.
436
A voi che ve ne frega?
A voi che ve ne frega? På svenska: Vad bryr ni er om det? eller mer vardagligt: Vad har ni med det att göra? Det är ett ganska informellt, ibland lite utmanande uttryck – tonen kan bero på sammanhanget och hur det sägs. Vill du ha en mer neutral eller mer färgstark översättning?
437
battere ciglio
Att blinka
438
avere i distintivi
Avere i distintivi På svenska: Att ha märkena eller att ha brickorna, beroende på sammanhanget. Om det handlar om till exempel polisbrickor eller andra typer av symboliska märken (som scoutmärken eller militära emblem), kan det också översättas som att ha sina insignier eller att bära sina märken. Vill du att jag anpassar översättningen efter ett särskilt sammanhang?
439
Avvia la linea da produzione
Start the production line
440
So che hai visto gli ultimi resoconti
So che hai visto gli ultimi resoconti. På svenska: Jag vet att du har sett de senaste rapporterna
441
battere ciglio
att blinka
442
Suppongo che Royce non sia stato molto comprensivo
Suppongo che Royce non sia stato molto comprensivo. På svenska: Jag antar att Royce inte var särskilt förstående.
443
sballo
Jag håller på att bli galen
444
Su misura
“Su misura” betyder “måttbeställd” eller “skräddarsydd” på svenska. Exempel: • Un abito su misura – En måttsydd kostym • Soluzione su misura – Skräddarsydd lösning • Fatto su misura per te – Gjort speciellt för dig Det används både bokstavligt (kläder, möbler) och bildligt (tjänster, lösningar, planer). Vill du ha fler uttryck där “su misura” ingår?
445
rendere la cosa fatabile
Frasen “rendere la cosa fatabile” är nästan korrekt italienska, men ordet “fatabile” används inte i standarditalienska. Det verkar vara ett ihopblandat eller uppfunnet ord. Du kanske menade: “Rendere la cosa fattibile” Översättning: “Göra saken genomförbar” eller “Göra det möjligt” Ordförklaring: • rendere = att göra, att få något att bli • la cosa = saken • fattibile = möjlig att genomföra, görbar Exempel: • Dobbiamo trovare un modo per rendere la cosa fattibile. – Vi måste hitta ett sätt att göra det möjligt/genomförbart. Vill du att jag hjälper dig formulera en mening med det?
446
Un po’ grezza
“Un po’ grezza” betyder “lite grov”, “lite rå” eller “lite oslipad” – oftast om en person, ett sätt att prata eller ett sätt att vara. Nyans beroende på sammanhang: • Om en person: Lei è simpatica, ma un po’ grezza. – Hon är trevlig, men lite rå/oslipad. (Typ: kanske svär mycket, är lite burdus eller inte så fin i kanten.) • Om stil eller material: La superficie è ancora un po’ grezza. – Ytan är fortfarande lite grov. Så det kan både syfta på personlighet/beteende eller på något fysiskt. Vill du ha exempel i något särskilt sammanhang?
447
fare pratica
“Fare pratica” betyder “öva” eller “träna” på svenska. Det används ofta i betydelsen att bli bättre genom att göra något upprepade gånger. Exempel: • Devi fare pratica con l’italiano. – Du måste öva på italienska. • Sto facendo pratica alla guida. – Jag håller på att öva körning. Vill du ha några vardagliga uttryck med det också?
448
avviala
Ordet “avviala” är troligen en form av verbet “avviare”, som betyder att starta, sätta igång, påbörja. “Avviala” är en imperativform (uppmaning) i andra person singular (du-form) med ett pronomen: • “avvia” = starta • “la” = den (feminin form, t.ex. en maskin, en process, etc.) Så: “Avviala” betyder “starta den” (när den syftar på ett feminint ord, t.ex. la macchina = bilen, la lavatrice = tvättmaskinen). Exempel: • Avviala subito! – Starta den direkt! • La lavatrice è pronta, avviala! – Tvättmaskinen är klar, starta den! Vill du att jag bryter ner fler liknande uttryck med pronomen?
449
Una botta
“Una botta” betyder bokstavligen “ett slag” eller “en smäll”, men det kan också ha slangbetydelser beroende på sammanhang. Här är de vanligaste betydelserna: 1. Bokstavlig betydelse – Ett slag/en stöt • Ha preso una botta in testa. – Han fick ett slag i huvudet. 2. En snabb sexuell relation (slang) • Una botta e via – Ett ligg och hej då (eng: a one-night stand) 3. En chock eller något plötsligt jobbigt • È stata una botta dura. – Det var ett hårt slag (bildligt, t.ex. en förlust eller dåliga nyheter). 4. En dos (t.ex. av en drog – slang) • Si è fatto una botta di eroina. – Han tog en dos heroin.
450
Si sarà fatto
1. Reflexiv betydelse – “Han/hon har nog gjort sig (något)” “Si sarà fatto male” – Han/hon har nog skadat sig • Si sarà fatto tardi – Det har nog blivit sent • Si sarà fatto la doccia – Han har nog duschat Här uttrycker man en förmodan i framtidstempus (futuro anteriore), men det handlar om något i det förflutna: “Han har nog gjort…” / “Det har säkert blivit…” 2. Slang – “Han har tagit droger” “Si sarà fatto” kan också betyda “Han har nog tagit något (droger)”, särskilt i vardagligt eller ungdomligt språk. 3. Sexuell innebörd (slang) I vissa (lite grövre) sammanhang kan “farsi qualcuno” betyda “ha sex med någon”. Så “si sarà fatto Maria” kan betyda “han har nog legat med Maria.”
451
riavviare
Starta om
452
Il mette in risalto
“Il mette in risalto” betyder: “Han framhäver” eller “Han lyfter fram” på svenska. • mettere in risalto = att framhäva, betona, sätta i fokus • il = han Exempel: • Il mette in risalto i punti più importanti. – Han lyfter fram de viktigaste punkterna. Vill du ha några synonymer till mettere in risalto?
453
Quando ti stufi continuiamo
“Quando ti stufi continuiamo” betyder: “När du tröttnar, fortsätter vi.” Här är en snabb genomgång: • quando = när • ti stufi = du tröttnar (från verbet stufarsi, att bli trött på något) • continuiamo = vi fortsätter Lite ironiskt eller skämtsamt uttryck ibland, typ om någon håller på med något annat, och man väntar på dem. Vill du att jag översätter med en mer neutral ton, eller gillar du den vardagliga stilen?
454
si becca un’iniezione
“Si becca un’iniezione” betyder ungefär: “Han/hon får en spruta” eller mer slangigt: “Han/hon åker på en spruta.” Här är en snabb analys: • si becca = bokstavligen “får” eller “åker på” (informellt/slang) • un’iniezione = en injektion, en spruta “Beccarsi” är ett vardagligt verb som ofta betyder att man råkar ut för något eller får något, ibland ofrivilligt eller plötsligt. Exempel: • Si è beccato un raffreddore. – Han fick en förkylning. • Si becca un’iniezione e non dice nulla. – Han får en spruta och säger ingenting. Vill du ha fler exempel med beccarsi?
455
riavvolgi
rewind
456
farsi le pipe
att röka pipor
457
Come mai si fosse venuto
Frasen “Come mai si fosse venuto” är fortfarande lite grammatiskt konstig, men det går att gissa att du försöker uttrycka något som: “Hur det kunde vara möjligt att han hade kommit”, i en mer hypotetisk eller indirekt form. Men för att göra den korrekt på italienska, behöver man anpassa den lite beroende på vad man vill säga. Här är några korrekta och vanliga varianter: 1. “Come mai fosse venuto” – Hur det kom sig att han hade kommit (t.ex. i indirekt tal eller som en undran i det förflutna) Exempel: • Mi chiedevo come mai fosse venuto così presto. – Jag undrade hur det kom sig att han hade kommit så tidigt. 2. Om du vill ha med “si”, måste det finnas ett reflexivt verb eller en konstruktion som kräver det. Men “venire” är inte reflexivt i sig, så “si fosse venuto” fungerar inte grammatiskt.
458
Vuoi fregare il nostro fixer?
Frasen “Vuoi fregare il nostro fixer?” betyder: “Vill du lura vår fixer?” eller “Försöker du blåsa vår fixer?” på svenska
459
crepare
Att dö
460
None fare il pagliaccio
Non fare il pagliaccio” betyder på svenska: “Sluta fjanta dig” eller “Låt bli att larva dig”. Bokstavligt: • Non fare = Gör inte • il pagliaccio = clownen Man använder det när någon beter sig barnsligt eller försöker vara rolig på ett olämpligt sätt. Exempel: • Dai, siamo seri! Non fare il pagliaccio! – Kom igen, vi är seriösa! Sluta fjanta dig
461
Ci sono dei sgabelli al balcone
Frasen “Ci sono dei sgabelli al balcone” betyder på svenska “Det finns pallar på balkongen.” Observera att det korrekta italienska uttrycket är “Ci sono degli sgabelli al balcone”, där “degli” används istället för “dei” framför ord som börjar med s + konsonant, z, ps eller gn
462
condotti d'areazione
Ventilationskanaler
463
È gergo non farci caso
På svenska blir det: “Det är slang, bry dig inte om det.” eller “Det är talspråk, tänk inte på det.” Vill du att jag förklarar uttrycket mer?
464
465
466
467
468
469
470
471