The_Nanny_Daries Flashcards

(130 cards)

1
Q

Музей естествознания закрывается через 15 минут.

A

The Museum of Natural History will be closing in 15 minutes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

нравы, обычаи; повадки

A

mores

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

отчитывать кого-Л

A

to tell sb off

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

И почему я отчитываю плюшевого мишку является предметом данного полевого дневника.

A

And why I’m telling off a teddy bear is the subject of this field diary.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Я вышла не на той остановке.

A

I got off at the wrong stop.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Вы только что предотвратили небольшую катастрофу.

A

You just averted a minor disaster.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

дикий, грубый, нецивилизованный

A

feral

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Позвольте мне извиниться за моего дикого сына.

A

Let me apologize for my feral son.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Она оставила нас, чтобы выйти замуж.

A

She left us to go get married.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

У меня очень хорошее чувство по этому поводу.

A

I have a very good feeling about this.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Спасибо, это очень деликатно, тактично.

A

Thank you, that’s very considerate.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Вы знаете, что будете заказывать?

A

Do you know what you are having?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Я так хотела позвонить.

A

I’ve so been meaning to call.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Я могу хоть чем-нибудь помочь?

A

Is there anything at all I can do?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Если бы я знала, что это зайдёт так далеко, я бы просто закрыла глаза.

A

If I’d known it would go this far, I would have just turned a blind eye.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Я позвоню тебе на неделе.

A

I’ll call you later this week.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Она должна была это ожидать…. Все остальные ждали.

A

She should have seen it coming… Everyone else did.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Ты только что закончила институт.

A

You are fresh out of college.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Моя бабушка работала прислугой, чтобы нам не было необходимости.

A

My grandmother worked as a domestic so we would’t have to.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Я сказала тебе, это не на всю жизнь.

A

I told you, this is not a lifelong commitment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Я переезжаю в город, чтобы пойти в аспирантуру.

A

I’m moving to the city to go to grad school.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Плюс ты знаешь, что неправа, иначе ты не стала бы врать матери.

A

Plus you know you’re wrong, or you wouldn’t be lying to your mother.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Все это происходит слишком быстро.

A

This is all just happening too fast.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Ты знаешь, путь наименьшего сопротивления может проходить через минное поле.

A

You know the path of least resistance can lead through a minefield.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
В холодильнике все есть.
The fridge is well-stocked.
26
Я так рада, что вы с нами.
I'm so excited to have you on board.
27
Можете брать все что хотите.
Help yourself to anything.
28
Я приложила список основных правил дома.
I have attached a list of basic house rules.
29
Вы также не должны входить в нашу спальню.
You should refrain from entering our bedroom as well.
30
Это полностью сбивает его расписание сна.
This throws his sleeping schedule completely off.
31
Мы только что перекрасили стены.
We just had the walls redone.
32
Скоро стало ясно, что г-жа Х устроила так, что бы я везде появлялась мучительно рано.
It quickly became clear that Mrs X had arranged for me to arrive everywhere torturously early.
33
Встань с пола.
Get up off the floor.
34
К сожалению, я знала, что большой был не мне не по зубам.
Unfortunately, I knew that the big one was off-limits.
35
Прошла целая неделя, а ты так мне не позвонила.
An entire week has gone by and you haven't called me back.
36
Подружиться с Грейером, опредлеленно, было не легко.
Befriending Grayer certainly wasn't easy.
37
Моя соседка по комнате ужасно милая.
My roommate could not be nicer.
38
Утром мне нужно, чтобы вы зашли в Тиффани забрать часы Мр Х.
In the morning I need you to stop at Tiffany's and pick up Mr X's watch.
39
Потом мне нужно, чтобы Вы отксерили рекомендательные письма.
Then I need you to Xerox the recommendation letters.
40
Ешь. Прям из банки.
Eat it. Right out of the jar.
41
Правда вкусно?
It's yummy, isn't it?
42
Я пытался немного поработать.
I was trying to sneak in a little work.
43
Все остальные не зарабатывают, сколько я каждый год.
Everybody else doesn't pull down what I do every year.
44
Я люблю тебя больше всех.
I love you best.
45
Я не хочу быть помешанной на контроле.
I don't mean to be a control freak.
46
Я знаю, сегодня воскресенье и Вы просили выходной.
I know it's Sunday and you requested a day-off.
47
Мне абсолютно необходимо выспаться.
I desperately need to sleep in.
48
намордник
muzzle
49
Почему бы им уже не надеть на пацана намордник?
Why don't they just muzzle the kid already?
50
Мама сказала, ты должна отвести меня в её любимый музей.
Mommy said you're supposed to take me to her favourite museum.
51
Это с кофеином?
Is that caffeinated?
52
Так как сегодня должен был быть мой выходной, мы пойдем в мой любимый Музей естествознания.
Since today was supposed to be my day off, we're gonna go to my favorite, the Museum of Natural History.
53
Они живут в Амазонке.
They live in the Amazon.
54
Вы не могли бы быстро сходить по магазинам для меня?
Do you think you could manage a quick shop for me?
55
Я помогу.
I'll help.
56
Я совсем забыла, что это сегодня вечером.
I totally forgot it was this evening.
57
Я должна была отдыхать вечером.
I was supposed to have the evening off.
58
Вы предлагаете, чтобы я одна там была?
Are you suggesting I attend it alone?
59
козявка
booger
60
не признавать, не хотеть признавать очевидного
to be in denial
61
пособник
enabler
62
родственные души
kindred spirits
63
Я начинаю думать, (что) ты и эта леди - родственные души.
I'm starting to think you and that lady are kindred spirits.
64
Я прошу, чтобы ты говорил потише.
I suggest you keep your voice down.
65
Это должно прекратиться.
This has got to stop.
66
Нет, пока ты не согласишься увидеться со мной.
Not until you agree to see me.
67
Кажется, что Грейеру было отказано в приеме в Коллегиат.
It seems that Grayer was rejected for admission to Collegiate.
68
Это должно быть очень огорчительно.
That must be upsetting.
69
Как я говорила, няня, мы чувствуем, что вы не достаточно тратите время на образовательные мероприятия с нашим сыном.
As I was saying, nanny, we feel that you are not spending enough time on educational activities with our son.
70
Я не только потерял бронь, но и кухня уже закрыта.
Not only did I lose the reservation, but the kitchen is now closed.
71
Я как-нибудь тебя туда отведу.
I'll take you there sometime.
72
наряд, одеяние
getup
73
С того дня, как я увидел тебя в том прикиде Бетси Росс.
Since that day I saw you in that Betsy Ross getup.
74
И как только мы подойдём ближе, я не смогу приблизиться к тебе.
And once we get any closer, I won't be able to get near you.
75
Ты и половины этого не знаешь.
You don't know the half of it.
76
Она сказала, это банально/вульгарно.
She said it was common.
77
Я думаю, что сохранила это от злости.
I think I saved it out of spite.
78
Что насчёт этого?
How about this?
79
Поэтому Это как раз подходит, что бы я одела это вечером, правда же?
So it's only fitting that I should wear it tonight, right?
80
Мне нужно с вами кое о чем поговорить.
I need to talk to you about something.
81
Я думала, не могли бы мы назначить время завтра вечером, чтобы поговорить.
I was wondering if we could schedule some time tomorrow night to talk?
82
Думаю, лучше если мы будем говорить одни.
I think it's better if we talk alone.
83
Что такое?
What is it?
84
Няня, помогите.
Nanny, lend a hand.
85
Вы выглядите восхитительно.
You look amazing.
86
Скажите им, что мы опаздываем.
Tell them we're running late.
87
Обязательно скажите ей, что я сожалею.
Make sure to tell her I'm sorry.
88
Сейчас связь разорвётся.
I'm losing cell service here.
89
Найдите мою жену и объясните ей, что мой рейс отменили.
I need you to find my wife and explain to her that my flight was canceled.
90
Сделайте так, чтобы положить вот тот сверху.
Make sure you put that one on top.
91
Я не хочу, чтобы что-нибудь помялось.
I don't want anything to wrinkle.
92
Маме нужно уехать на несколько дней отдохнуть.
Mommy has to go away for a few days to get some rest.
93
Я решила отдохнуть несколько дней.
I've decided to take a few days off.
94
У Грейера температура 104 градуса.
Grayer has a temperature of 104.
95
Мне нужно везти его в больницу или что?
Should I take him to the emergency room or something?
96
Как дела?
How is everything?
97
Линетт, я перезвоню.
Lynette, I have to call you back.
98
Температура упала.
His fever's down.
99
Почему ты мне соврала, Энни?
Why'd you lie to me, Annie?
100
Что ты не могла выносить?
What couldn't you handle?
101
СПА кишел пригородной шантрапой.
The SPA was totally overrun with suburban riffraff.
102
Я отчаянно хотела закричать ей вслед.
I desperately wanted to yell out after her.
103
Вы не могли бы быстро разобрать мой багаж и просто положить всё в стирку?
Could you quickly unpack my luggage and just put everything in the laundry?
104
А я чего-нибудь значу?
Do I count for anything?
105
Что скажешь?
What do you say?
106
Послушай, если передумаешь, мое предложение в силе.
Listen, if you change your mind, my offer stands.
107
Семейная поездка давно заждалась.
A family trip has been long overdue.
108
Ты раздобрел.
You've gotten portly.
109
Это она меня попросила приехать.
She's the one who requested I come.
110
У меня будет еще один ребенок.
I'm having another baby.
111
Только по-быстрому, милочка. Я дочитываю последнюю главу.
Make it snappy, dear. I'm on the last chapter.
112
Он еще не встал?
Isn't he up yet?
113
Концентрат? Со всеми моими деньгами я не могу достать свежевыжатый?
Concentrate? All my money and I can't get fresh-squeezed?
114
Ты смеешься надо мной.
You have got to be kidding me.
115
Мне нужно было просто освежить голову.
I just had to clear my head.
116
Он не совсем в твоей весовой категории, ты так не думаешь?
He's a little out of your league, don't you think?
117
Очевидно, это не работает.
Clearly this isn't working out.
118
Мр Икс договорился, чтобы такси отвезло Вас на паром.
Mr X has arranged for a taxi to take you to the ferry.
119
До тех пор, пока Вы и Ваш муж не разберетесь со своими проблемами.
Not until you and your husband work your problems out.
120
Вот Ваш окончательный расчет.
Here's your final payment.
121
Я ожидаю, что Вы заберете все свои вещи из нащей квартиры к тому времени, как мы вернемся.
I expect you to have all your things out of our apartment by the time we come back.
122
Она запустила Грейера.
She neglected Grayer.
123
Она была чрезвычайно проблемная, если не сказать большего.
She was extremely problematic, to say the least.
124
Давайте проиграем (просмотрим) ее до конца.
Just let it play out.
125
Это очевидно раздраженная няня.
This is clearly a disgruntled nanny.
126
Я - та, кто растит Вашего сына.
I'm the one who's been raising you son.
127
Я не желаю ни одному из вас зла.
I don't wish either of you harm.
128
Ради вашего блага, не упустите возможность узнать его.
For your own good, don't miss out on getting to know him.
129
Это было привычкой, которую достаточно сложно изменить.
It was a habit that was pretty hard to break.
130
Мне, наверное, нужно скоро уходить.
I've probably gotta get going actually.