Travel Flashcards
(37 cards)
พัก
Word:
pak
“phák” means “to halt, lay-over, stop for the night, stay overnight at a place, to rest or relax, remain at a place temporarily”. “yùu” is (located at); to reside; to live (at); stay; exist at a particular point in time. “phák-yùu” together as one word means “remain; remain at; stay; stay at (temporarily)”, example: pǒm phák-yùu roong-raaem Le Meridien I’m staying at Le Meridien hotel. Hope that helps.
หนังสือเดินทาง
Word: หนังสือเดินทาง
nung su dern thang
passport
เมืองไทย
Word: เมืองไทย
Muueng Thai
Thailand (informal)
ประเทศไทย
Word: ประเทศไทย
Pratet Thai
Thailand (Formal)
เหตุผลในการมาประเทศไทยค่ะ
Phrase: เหตุผลในการมาประเทศไทยค่ะ
hèet-phǒn nai gaan-maa bprà-thêet-thai khâ
Reason for stay in Thailand.
รถบัส
Word: รถบัส
rót-bát
bus
ใบเสร็จ
Word: ใบเสร็จ
bai-sèt
receipt
ตอนนี้กี่โมงแล้ว
ตอนนี้กี่โมงแล้ว
dtaawn-níi gìi moong láaeo
What time is it now?
ทางออก
Word: ทางออก
thaang-àawk
Exit
ออก
Word: ออก
awg
Leave, exit, depart
เข้า
Word: เข้า
khâo
to enter
กุญแจ
กุญแจ
gun-jaae
Key
ชั้น
ชั้น
chán
Floor
In English, you say “first floor,” “second floor,” “third floor,” and so on. But in Thai, we say “ชั้นหนึ่ง(chán nùeng),” which is “floor one,” “ชั้นสอง(chán sǎawng),” which is “floor two,” “ชั้นสาม(chán săam),” which is “floor three,” and so on. Listeners, repeat after me. “ชั้นหนึ่ง(chán nùeng)” “ชั้นสอง(chán sǎawng)” “ชั้นสาม(chán săam)”
อาหารเช้า
อาหารเช้า
aa-hǎan-cháao
Breakfast
ผมจองไว้ครับ
ผมจองไว้ครับ
phǒm jaawng wái khrâp
I have a reservation
ทาน
ทาน
thaan
“to eat.”
โรงแรมเป็นอย่างไร
โรงแรมเป็นอย่างไร
roong-raaem bpen yàang-rai
“How is the hotel?”
ไปไหน
ไปไหน
bpai năi
Where to?” or “Where are you going?”
“ไปไหน(bpai năi)” is a casual way of saying “ไปที่ไหน(bpai thîi năi).” It is the phrase that you are usually asked by drivers of any hired transportation. You can reply to the driver “ไปที่(bpai thîi),” “go to,” followed by your destination. For short, you can drop the word “ที่(thîi)” and say only “ไป(bpai)” plus the location. For example, “ไปสุขุมวิท(bpai sù-khŭm-wít)” or “ไปมาบุญครอง(bpai maa-bun-khraawng).”
จะไปที่ไหน
จะไปที่ไหน
Ja by ti nigh
Where are you going?
ตึก
ตึก
dtùek
Building
อีกครั้งอย่างช้าๆ
อีกครั้งอย่างช้าๆ
ik krang yang cha cha
once again, slowly
ภาษาจีน
ภาษาจีน
phaa-săa jiin
Chinese Language
อาหารกลางวัน
อาหารกลางวัน
aa-hǎan glaang-wan
Lunch
สถานีรถไฟ
สถานีรถไฟ
sà-thăa-nii rót-fai
“the train station”