Vokabular Flashcards

(2050 cards)

0
Q

L’autorisation

A

Die Erlaubnis Die Erlaubnisse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1
Q

Le médecin

A

Der Artz Die Artzin Die Ärtze

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Le journal

A

Die Zeitung Die Zeitungen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

L’assiette

A

Der Teller Die Teller

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

La chanson

A

Das Lied Die Lieder

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

La cousine

A

Die Kusine Die Kusinen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Le peintre

A

Der Maler Die Mäler

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Le serpent

A

Die Schlange Die Shlangen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

La roue

A

Das Rad Die Räder

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Le livre

A

Das Buch Die Bücher

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Le contraire

A

Das Gegenteil Die Gegenteile

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Le panier

A

Der Korb Die Körbe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

L’œuf

A

Das Ei Die Eier

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

L’acte

A

Die Tat Die Taten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

L’exercice

A

Die Übung Die Übungen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Le fantôme

A

Das Gespenst Die Gespenster

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Le menuisier

A

Der Tischler Die Tischler

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

L’artisan

A

Der Handwerker Die Handwerker

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

La question

A

Die Frage Die Fragen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

La semaine

A

Die Woche Die Wochen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Le jardin

A

Der Garten Die Gärten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

La fondation

A

Die Gründung Die Gründungen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Le résultat

A

Das Ergebnis Die Ergebnisse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

L’équipe

A

Die Mannschaft Die Mannschaften

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
La maladie
Die Krankheit Die Krankheiten
25
Le citoyen
Der Bürger Die Bürger
26
La difficulté
Die Schwierigkeit Die Schwierigkeiten
27
L'obstacle
Das Hindernis Die Hindernisse
28
L'élève
Der Schüler Die Schüler
29
Souvent
Oft
30
Rarement
Selten
31
Toujours
Immer
32
Quelques fois
Manchmal
33
Devoirs (maison)
Die Hausaufgabe Die Hausaufgaben
34
Important
Wichtige
35
La volonté
Die Willenskraft
36
Le postier
Der Briefträger
37
Le téléviseur
Der Fernseher
38
L'apprenti
Der Lehrling
39
Le moteur
Der Motor
40
Le rythme
Der Rhytmus
41
Le visage
Das Gesicht
42
La propriété
Das Eigentum
43
Le musée
Das Museum
44
Le lycée
Das Gymnasium
45
Le feu d'artifice
Das Feuerwerk
46
Le jouet
Das Spielzeug
47
Le microphone
Das Mikrophon
48
Le parti (politique)
Die Partei
49
L'amitié
Die Freundschaft
50
Chanson préféré
Lieblingslied
51
Fort
Stark
52
Très fort (parler)
Sehr Laut
53
Quelque chose
Etwas
54
Notre
Unsere
55
Fleur
Blume
56
Une image
Ein Bild
57
Fatigué
Müde
58
Une leçon
Eine Lektion
59
Un chien
Ein Hunde
60
Demain
Morgen
61
Riche
Reich
62
Jolie charmante
Hübsch
63
Vieux
Alt
64
Célèbre
Berühmt
65
Fatigué
Müde
66
Un cadeau
Ein Geschenk
67
L'adulte (à vérifier)
Der Erwachsene | Die Erwachsenen
68
Très content
Sehr Froh
69
Un gentil garçon
Ein netter Junge
70
Trop petit
Zu klein
71
Pauvre
Arm
72
Exact
Genau
73
À côté
Daneben
74
À côté
Daneben
75
De plus
AuBerdem
76
Oiseau
Vogel
77
Voisin
Nachbar
78
Heureux
Glücklich
79
Mais
Aber
80
Le soir (ds la soirée)
Am Aben
81
Déjà
Schon
82
Le cheval
Das Pferd
83
Polie
Höflich
84
Gentil
Nett
85
Ennuyeux
Langweilig
86
L'année dernière
Letztes Jahr
87
En ce moment
Gerade
88
Hier
Gestern
89
À midi
Um Mittag
90
Dehors
DrauBen
91
La chambre
Das Schlafzimmer
92
Chez toi
Bei dir
93
Le téléphone portable
Das Handy
94
Une histoire
Die Geschichte
95
Le parc
Der Park
96
Le magasin
Das Geschäft
97
La pomme
Der Apfel
98
Le château
Das Schloss
99
Bientôt la bas
Bald dorthin
100
Demain
Morgen
101
Maintenant
Jetzt
102
Depuis hier
Seit gestern
103
Mais
Aber
104
Ou
Oder
105
Et
Und
106
Car
Denn
107
Un ange
Der Engel
108
Le repas
Die Speise
109
La voiture
Der Wagen
110
Obéissant
Gehorsam
111
Que
Dass
112
Parce que
Weil
113
"La" ou "étant donné que"
Da
114
Gentil
Lieb
115
Poli
Höflich
116
Dehors
Raus
117
Il fait beau
Es ist sonnig
118
Calme
Ruhig
119
Encore une fois
Noch einmal
120
Parfois
Manchmal
121
Possibilité
Möglichkeit
122
Patient
Geduldig
123
Seul
Allein
124
Appartement
Wohnung
125
Personne
Niemand
126
Comme
als
127
Langue étrangère
Fremdsprache
128
Enthousiaste
Begeistert
129
Comme à l'époque
Wie damals
130
La forêt
Der Wald
131
L'église
Die Kirch
132
Le jardin
Der Garten
133
Célibataire
Ledig
134
Chambre individuelle
Das Einzelzimmer
135
À l'heure
Pünktlich
136
Le guichet
Der Schalter
137
La billetterie
Der Fahrkartenschalter
138
En retard
Spät | Wie spät ist es ?
139
Être en retard/avance
Spät dran sein | Frühl dran sein
140
Prudemment
Vorsichtig
141
Aéroport
Flughafen
142
Malheureusement
Leider
143
Personne
Niemanden
144
La raison
Der Grund
145
Autre
Verschieden
146
1 heure 2 heures
1 Stunde 2 Stunden
147
Probablement
Wahrscheinlich
148
Peut être
Vielleicht
149
Terriblement
Es tut mir FURCHTBAR leid
150
Il est DÉJÀ au lit à 21h (tôt) | Il est SEULEMENT au lit à 23h (tard)
Er geht schon um 21 Uhr ins Bett (früh) Er geht erst um 23 Uhr ins Bett (spät) Ich kann erst um 19Uhr kommen, Weil ich il Stau stehe
151
Le temps (soleil,pluie)
Das Wetter
152
La température est de
Die Temperaturen liegen bei.../ zwischen
153
Partiellement
Teilweise Es ist teilweise sonnig
154
Nuageux
Bewölht
155
Le froid/ froidement
Die Kälte/ kalt
156
La chaleur/ chaud
Die Hitze/ heiB
157
La chaleur/ chaudement
Die Wärme/ Warm
158
Le vent/ venteux
Der Wind / windig
159
La tempête/ orageux
Der Sturm / stürmisch
160
La pluie/ pluvieux
Der Regen / regnerisch
161
Le nuage / nuageux
Die Wolke / bewölkt
162
Pourquoi contre quoi
Wogegen répondre ac gegen Wogegen brauchst du insektenspray ? Ich brauche insektenspray gegen die Mücken Wofür répondre ac für (noms) Wofür brauchst du Sonnecreme ? Ich brauche Sonnencreme für die Haut ? Wozu répondre ac zum (verbe) Wozu brauchst du des laptop ? Ich brauch Laptop zum arbetein ?
163
Les moustiques
Die mücken
164
La peau
Die Haut
165
Absolument/forcément
Unbedingt Nicht unbedingt pas absolument
166
Le chauffage
Die Heizung
167
Terrible/ très mauvais
Schrecklich
168
Délicieux
Lecker
169
Permis de conduire
Der Führerschein
170
Pendant des heures
Stundenlang
171
Tous les jours
Jeden Tag
172
Aussi
Auch
173
Cordialement
Herzlich
174
Venir de / sortir de
Aus + datif venir de l'école, trajet de l'intérieur vers l'extérieur comme un pays Von + datif sortir de la classe, du train je viens de quelque part mais sans en sortir
175
Tout droit
Geradeaus
176
Le pantalon
Die Hose
177
Le t-shirt
Der T-shirt
178
Fortement
Heftig
179
Insupportable
Unerträglich
180
Les gants
Die Handschuhe
181
Mal chance
Pech
182
Fort/ bas
Laut / leise
183
Mauvais
Schlecht Heute geht es schlecht Aujourd'hui, ça ne va pas
184
Incompétent
Inkompetent
185
Clair/sombre
Der Tag ist hell | Die Nacht ist dunkel
186
Une veste épaisse
Eine dicke Jacke
187
La valise
Der Koffer
188
Coloré
Bunt
189
Plante
Pflanze
190
Combien coûte un massage ?
Was eine Massage kostet ?
191
Si
Ob
192
Combien de temps
Wie lang das restaurant geöffnet hat ? Haben sie geöffnet ? Êtes vous ouvert ?
193
Triste
Traurig
194
Même si / bien que / pcke
Weil ich kein Geld habe, bin ich traurig. Obwohl ich kein Geld habe, bin ich nicht traurig.
195
Piqure de moustique
Mückenstiche
196
Excellent
Ausgezeichnet>Lecker Inverse Schreklich = épouvantable
197
Le voyage
Der Reise
198
Visiter un musée
Ein Museum besichtigen
199
Navigation en bateau
Eine Schifffahrt
200
Le costume
Die Tracht
201
Propre/
Sauber / Schmutzig
202
Habits
Kleidung
203
Chaussure
Schuhe
204
Étranger
Fremd
205
Combien de fois
Wie oft
206
Souvent rarement jamais
Oft selten nie
207
Amusant
SpaB Viel SpaB= amuse toi bien Aus SpaB = pour plaisanter
208
La destination
Das Reiseziel
209
L'utilisation
Die Benutzung
210
Par exemple
Zum Beispiel
211
Nach
Après
212
À la demande de tous
Allgemein
213
L'ancienne
Die ehemalige
214
Le château
Das Schloss
215
Le vivant
Das Lebendige
216
La neige
Der Schnee Il neige Es schneit
217
Un grand lit
Ein groBes Bett
218
Une chambre d'hôtel
Ein Hotelzimmer
219
L'arrivé le départ
Die Anreise Die Abreise
220
Quelle offre avez vous sélectionner ?
Welches Angebot wählen sie ?
221
On peut
Mann kann +...+ verbe à l'infinif Mann kann nie wissen = on ne sait jamais
222
Vorteil Nachteil
Avantage inconvénient
223
Comme
Als Als vorteil sehe ich comme avantage je vois
224
Besonders
Particulièrement
225
L'agence de voyage
Das Reisbüro
226
En été
Im sommer
227
La haute saison
Die Hauptsaison
228
Egal
Gleich Jetzt gleich = tout de suite
229
Étoile
Sterne
230
À côté de la plage
Neben den Strand
231
Le temps
Das Wetter
232
Le transport
Das Verkehrsmittel
233
La belle vue
Die schöne Aussich
234
Le renseignement
Die Auskunft
235
Le mouillé
Die Nässe
236
Embouteillage
Im Stau
237
Le train
Der Zug
238
Il pleut
Es regnet
239
L'appartement
Die Wohnung
240
Tous les matins
Jeden morgen
241
L'île
Die Insel Es gibt auf der Insel Pas de déplacement donc Wo donc datif dons der
242
Agréable
Gemütlich
243
Qui
Wen
244
Pays étranger
Ausland
245
La patience
Die Geduld
246
Le poulet
Das Huhn Die Hühner
247
L'abeille
Eine Biene
248
La baleine
Der Wal
249
Sauvage
Wild Ein Wildes Tier
250
Le poison/ vénéneux
Das Gift, giftig
251
La blessure / des victimes
Der Opfer
252
Plus / moins que
Mehr / Wenniger
253
Discrètement
Unauffällig
254
Le plus vénéneux
Die meisten giftigen
255
Efficace
Wirksame Wirksameste= le plus efficace
256
Le poulet
Das Huhn Die Hühner
257
La baleine
Der Wal
258
Sauvage
Wild Ein Wildes Tier
259
Le poison/ vénéneux
Das Gift, giftig
260
La blessure / des victimes
Der Opfer
261
Plus / moins que
Mehr / Wenniger
262
Le plus vénéneux
Die meisten giftigen
263
L'effet
Die Wirkung
264
La solitude
Ich glaube, dass Haustiere gegen Einsamkeit helfen können. Haustiere= animaux domestique
265
La solitude/ solitairement
Die Einsamkeit / einsam
266
Le sentiment
Das Gefühl
267
La tristesse / triste
Die Traurigkeit / traurig
268
La réussite / échec
Der Erfolg / der Misserfolg
269
Le bien être
das Wohlbefinden
270
La santé
Das Gesundheit
271
Animal domestique/ bétail
Der Haustier / der Nutztier Die Haustiere
272
Examen
Die Untersuchung
273
Le propriétaire
Der Besitzer Ich besitze ein Auto.
274
Insomnies
Schlafstörungen
275
Maux de tête
Die Kopfschmerzen
276
Prouver / certifier
Nachweisen | Ich weise nach = je certifie
277
Petite chose / détail
Die Kleinigkeite
278
Quotidien
Alltäglichen = Jeden Tag
279
L'humeur / état d'esprit
Die Stimmung Endlich kam Stimmung auf= il y avait enfin de l'ambiance
280
Compagnon
Begleiter
281
On dit même
Man sagt sogar
282
Sociable
Kontaktfreudiger
283
Fidèle
Treu
284
Stupide
Dumm
285
Intelligent
Klug
286
Obéissant
Gehorsam
287
Calme
Ruhig
288
Curieux
Neugierig
289
La circulation
Der StraBenverkehr
290
Le sentiment
Das Gefühl
291
Ds le domaine
Im Bereich Im Bereich des Möglichen
292
Sur quoi
Worauf Worauf wartest du ?
293
Sous quoi
Worunter Ich weiB nicht, worunter er leidet
294
C'est prouvé
Es ist nachgewiesen
295
Soi-même
Selbst Moi même ich selbst. Nous même wir selbst Lui même er selbst
296
Par le stress
Durch Stress
297
Les maladies
Die Krankheiten
298
La colère / la joie
Der Ärger / Die Freude
299
L'échec / le succès
Der Misserfolg/ der Erfolg
300
Une vie seule / ensemble
Das Alleinleben/ Die Zusammenleben
301
Stressé
Gestresst Du bist gestresst tu es stressé
302
À cause de
Wegen
303
Le chapeau
Der Hut
304
Une dent
Der Zahn ( Die Zähne)
305
Les lunettes
Der Brille
306
Le nez
Die Nase
307
L'œil
Das Auge
308
Maigre / gros
Schlank=dünn / Dick
309
Plein d'humour
Humorvoll
310
Difficulté financière
Geldschwierigkeiten
311
Cœur
Das Herz
312
Haut
Hoch Höher als Am höchsten/der hochste
313
Beaucoup
Viel mehr als Am meisten/der meiste
314
Bon
Gut. Besser als. Am besten/der Beste
315
Simplement
Einfach
316
Über
Au dessus de Darunter/ unter en dessous
317
Poids
Gewichts
318
Préférences
Vorlieben
319
Le cœur
Das Herz
320
La décision
Die Entscheidung
321
L'examen
Die Untersuchung
322
L'enregistrement
Die Aufnahme Würden Sie bitte eine Aufnahme von uns machen ? Pouvez vous nous prendre en photo svp ?
323
Le rêve
Der Traum
324
La description
Die Beschreibung
325
L'amour
Die Liebe
326
Le coup
Der Schlag
327
Encore
wieder
328
Passer la nuit
Übernachtest
329
Les bottes
Die Stiefel
330
La viande
Das Fleisch
331
Le poisson
Der Fisch
332
Divorcé
Er ist geschieden
333
Différent
Verschieden
334
Les deux assiettes
Die beiden Teller
335
Ok, entendu
Einverstanden
336
L'art
Die Kunst
337
Personne
Niemand
338
Le mariage
Die Ehe
339
Le couple
Das Ehepaar
340
L'époux
Der Ehepartner
341
Sac à dos
Rucksack
342
L'apparence
Das Aussehen
343
Gering
Klein peu bas faible mineur
344
Correspondre/ être d'accord
Übereinstimmen | Es ist besser wenn die Religion ubereinstimmt.
345
La visite
Der Besuch
346
Immédiatement/ tout de suite
Sofort
347
La blouse
Die Bluse
348
Le pygama
Der Schlafanzug
349
La robe
Das Kleid
350
La veste
Die Jacke
351
Les chaussettes
Die Socken
352
Le pantalon
Die Hose
353
La chemise
Das Hemd
354
La jupe
Der Rock
355
Le pull
Der Pullover
356
Le visage
Das Gesicht
357
Les oreilles
Die Ohren
358
Les yeux
Die Augen das Auge
359
Les ventre
Der Bauch
360
Les bras
Die Arme
361
Les jambes
Die Beine das Beine
362
Le pied
Die FuBe
363
La main
Die Hände | In die Hände spucken mettre la main à la pâte
364
La barbe
Der Bart
365
La moustache
Der Schnauzbart
366
Les cheveux
Die Haare
367
Les habits
Die Kleidung
368
Certains
Manche Menschen certaines personnes
369
Habitude
Die Gewohnheit
370
Le gratte-ciel
Das Hochhaus
371
Périphérie/environ
Der Stadtrand
372
En ville
In der Stadt
373
centre de la ville
Das Stadtzentrum
374
Sa propre maison
Eige Haus
375
J'ai absolument besoin
Ich brauch unbedingt
376
La sécurité/ sûreté
Die Sicherheit
377
La propreté
Die Sauberkeit | Schmutzigkeit = saleté
378
Le bistro
Die Kneipen
379
Bonne possibilité pour faire les courses
Gute Einkaufsmöglichkeiten
380
Varié
Vielfältiges
381
Le tout
Die Ganze
382
L'hôpital
Das Krankenhaus
383
Le cabinet médical
Die Arztpraxis
384
Le parc/ espace vert
Die Grünanlagen
385
La pièce
Das Zimmer ist Schmutzig (est salle)
386
La cuisine
Die Küche
387
La salle de bain
Das Badezimmer
388
La chambre à coucher
Das Schlafzimmer
389
Le salon
Das Wohnzimmer
390
Le bureau
Das Arbeitzimmer/ das Büro
391
La cave
Der Keller
392
L'étage
Das Dachgeschoss
393
La terrasse
Die Terasse
394
Le balcon
Der Balkon
395
La belle vue
Die schöne Aussicht
396
Le couloir
Der Gang/ der Flur
397
L'escalier
Die Treppe | La cage d'escaliers= das Treppenhaus
398
L'ascenseur
Der Aufzug / der Lift / der Fahrstuhl
399
Les toilettes des invités
Die Gästetoilette
400
La chambre enfant
Das Kinderzimmer
401
Le cabinet de toilette
Das Ankleidezimmer
402
Le parking
Der Parkplatz
403
Propre
Gepflegte = Sauber
404
Ds le vert/ à la campagne
Im Grünen | Die Grünanlage espace vert
405
L'accessibilité
Die Erreichbarkeit
406
Varié
Abwechslungsreich | Contraire de langweilig
407
Public
Öffentlich
408
Sentiment de sécurité
Das Sicherheitsgefühl
409
Différent
Unterschiedlich
410
Centre commercial
Einkaufszentrum
411
Dépendant/indépendant
Abhängig / unabhängig
412
Sans voiture
Autofreie
413
Centre ville
Innenstadt
414
Ensuite
Danach
415
En public
In aller Öffentlichkeit
416
La situation
Die Lage
417
Les villas
Die Villen | Die villa
418
Les environs
Die Umgebung sind ruhiger.
419
Agréable
Angenehm Das méditerrane Klima ist sehr angenhm. Le climat de la méditerranéen est très agréable.
420
Confortablement
Bequem Wenn's bequem ist, gern. Si vous êtes bien, allez y.
421
L'air
Die Luft lufthansa
422
L'agitation
Die Hektik
423
Le bruit
Der Larm | Ich kann wagen des Lärms nicht Schlafen. Je ne peux pas dormir à cause du bruit.
424
Haut/bas
Hohe / Niedrige
425
En raison de /à cause de
Wegen + génitif | Von wegen = pas du tout
426
La circulation
Der Verkehr
427
Le calme
Die Ruhe
428
Avec cela
Damit | Ich bin damit einverstanden
429
Ça peut être vrai
Es ist vielleicht Das mag sein, aber Das mag stimmen
430
Rapport sexuel
Geschlechtsverkehr
431
Fatiguant
Anstrengend
432
L'ameublement
Die Einrichtung
433
Fatiguant
Anstrengend
434
Route pour le travail
Lange/kurze Wege zur arbeit
435
La route
Die Wege
436
Ds les alentours/ la région / le coin
In der Gegend = in der Nähe | (die) Gegend
437
De toute façon
Sowieso
438
J'y ai beaucoup vécu pcke
Ich wohnte dort gern, weil
439
Simplement
Einfach
440
La bas
Meine Mutter ist dort | Ma mère est la bas
441
La ruelle
Die Gasse
442
L'impasse
Die Sackgasse
443
La rue à sens unique
Die EinbahnstraBe
444
Plus/encore
Weiter | Weiter so = continue
445
Ac cela
Dabei | Nahe dabei = tout près
446
Célibataires
Die singles die Single | Sind Sie Single ? Es tu célibataire ?
447
Non marié
Ledig
448
Passé/futur
Vergangenheit / Zukunft
449
A chaque fois
Immer wenn
450
Le verre à vin
Das Weinglas
451
Entre
Zwischen + datif | Die Karten liegen zwischen dem Fernseher und der Spielkonsole.
452
Derrière
Hinter + datif | Die Sporttasche liegt hinter dem Mann.
453
Devant
Vor + datif | Die Sporttasche liegt vor der Tür.
454
Pour cela
Dazu | ich habe eine neue Wohnung, aber ich kann die Wände nicht selbst streichen. Dazu brauche ich einen Maller.
455
Le lave vaisselle
Die Geschirrspülmaschine
456
La poubelle
Der Müll
457
Contact / liaison
Eine vorbindung
458
Au revoir
Auf wiedersehen | Auf wiederhören (téléphone)
459
Le bureau
Der Schreibtisch
460
La cuisinière (four)
Der Herd
461
Le maçon
Der Maurer
462
Le lavabo
Der Waschbecken
463
Le bois
Das Holz
464
La prise de courant
Das Steckdose
465
Le toit
Das Dach
466
Le mur
Die Wände mit Farbe streichen
467
Les fenêtres
Ich kann die Fenster selbst putzen.
468
L'expert / le spécialiste
Der Fachmann
469
Décisif/capital
Entscheidend
470
Lave Linge
Ich kann die Waschmaschine nicht selbst reparieren. Dazu brauche ich ein Electiker.
471
L'intention
Ich habe die Absicht, zu
472
Le désire
Ich habe den Wunsch zu
473
L'envie
Ich habe keine Lust, mein Zimmer aufZUräumen je n'ai pas envi ranger ma chambre.
474
Le temps
Ich habe keine Zeit (, ou um) das Fenster ZU putzen
475
C'est facile
Leicht + zu | Es ist leicht mit dir zu reden. C'est facile de te parler
476
C'est difficile
Schwier + zu | Es ist schwer zu kriegen c'est dur à trouver
477
Permis
Erlaubt + zu Es ist mir erlaubt zu gehen j'ai le droit de sortir Es ist mir nicht erlaubt mit Studenten auzugehen. Je peux pas sortir ac des étudiantes Erlaubnis permission
478
Interdit
Verboten + zu | Es ist verboten, in der Bücherei zu reden. (Die Bücherei) il est interdit de parler ds la bibliothèque.
479
De toute façon/ tout de même
Trotzdem
480
Il est l'heure de se lever
Es ist Zeit aufZUstehen.
481
Obligation de faire qqch
Haben + zu Ich habe meiner Mutter eu helfen= ich muss meiner Mutter helfen Je dois aider ma mère
482
Nécessiter ou qqch qu'il reste à faire
Sein + zu Es ist noch zu tun = cela reste à faire Noch = encore
483
Pas encore
Noch nicht
484
Reste encore un peu
Bleibst du doch noch
485
Plus tôt
früher | Ich durfte früher keine Shokolade essen.
486
L'humeur
Die stimmung
487
Donc
deshalb | Ich bin krank, deshalb gehe ich nicht zur arbeit.
488
Cependant
Trotzdem | Ich bin krank, trotzdem gehe ich zur arbeit.
489
L'association
Der Verein
490
Le membre
Das Mitglied (-er)
491
Le paradis / l'enfer
Das Paradies / Die Hölle
492
Légume
Das Gemüse | anbauen planter / faire pousser
493
Le morceau
Das Stück
494
La prairie
Die Wiese
495
D'abord
Zuerst
496
Économique
Wirtschaftlicher
497
Passé fini
Das Krieg ist vorbei. | Vorbei ! = raté !
498
Il n'y aura aucune récupération
Es wird keine Erholung geben
499
Nutrition / alimentation
Ernährung
500
Ds la matinée
Am Morgen
501
Les produits alimentaires
Die Nahrungsmittel
502
Mais encore/aussi
Du bist nicht nur Klug, sondern auch gutaussehend. | Tu es non seulement intelligent, mais aussi beau.
503
La mission
Die Dienstreise
504
Le service
Der Dienst Das Dienstpersonal = le personnel AuBer Dienst = à la retraite
505
L'utilisation
Die Bedienung
506
Servez vous / faites comme chez vous
Bitte bedienen Sie sich !
507
Son Propre
Eigene Sie hat ihre eigene Sprache elle a son propre langage.
508
Petit déjeuner Déjeuner Dîner
Das Früstück ich früstücke um 8 Das Mittagessen Das Abdenessen
509
La graisse / gras
Das Fett / fettig
510
Une bouteille
Eine Flasche
511
Le pain
Der Brot
512
Eau gazeuse
Der Sprudeln
513
Sucre
Der Zucker
514
Ds le monde
Um Welt
515
Le dessert
Der Nachtisch
516
À gauche/droit
Nach links/rechts
517
Son propre bien être
Das eigene Wohl
518
La mission
Die Dienstreise
519
Le service
Der Dienst Das Dienstpersonal = le personnel AuBer Dienst = à la retraite
520
L'utilisation
Die Bedienung
521
Son Propre
Eigene Sie hat ihre eigene Sprache elle a son propre langage.
522
Petit déjeuner Déjeuner Dîner
Das Früstück ich früstücke um 8 Das Mittagessen Das Abdenessen
523
La graisse / gras
Das Fett / fettig
524
Une bouteille
Eine Flasche
525
Le pain
Der Brot
526
Eau gazeuse
Der Sprudeln
527
Sucre
Der Zucker
528
Ds le monde
Um Welt
529
Le dessert
Der Nachtisch
530
À gauche/droit
Nach links/rechts
531
Son propre bien être
Das eigene Wohl
532
La mission
Die Dienstreise
533
Le service
Der Dienst Das Dienstpersonal = le personnel AuBer Dienst = à la retraite
534
L'utilisation
Die Bedienung
535
Fruit
Obst
536
Servez vous / faites comme chez vous
Bitte bedienen Sie sich !
537
Son Propre
Eigene Sie hat ihre eigene Sprache elle a son propre langage.
538
Petit déjeuner Déjeuner Dîner
Das Früstück ich früstücke um 8 Das Mittagessen Das Abdenessen
539
La graisse / gras
Das Fett / fettig
540
Une bouteille
Eine Flasche
541
Le pain
Der Brot
542
Eau gazeuse
Der Sprudeln
543
Sucre
Der Zucker
544
Ds le monde
Um Welt
545
Le dessert
Der Nachtisch
546
À gauche/droit
Nach links/rechts
547
Son propre bien être
Das eigene Wohl
548
La mission
Die Dienstreise
549
Le service
Der Dienst Das Dienstpersonal = le personnel AuBer Dienst = à la retraite
550
L'utilisation
Die Bedienung
551
Fruit
Obst
552
Servez vous / faites comme chez vous
Bitte bedienen Sie sich !
553
Son Propre
Eigene Sie hat ihre eigene Sprache elle a son propre langage.
554
Petit déjeuner Déjeuner Dîner
Das Früstück ich früstücke um 8 Das Mittagessen Das Abdenessen
555
La graisse / gras
Das Fett / fettig
556
Une bouteille
Eine Flasche
557
Le pain
Der Brot
558
Eau gazeuse
Der Sprudeln
559
Sucre
Der Zucker
560
Ds le monde
Um Welt
561
Le dessert
Der Nachtisch
562
À gauche/droit
Nach links/rechts
563
Son propre bien être
Das eigene Wohl
564
La mission
Die Dienstreise
565
Le service
Der Dienst Das Dienstpersonal = le personnel AuBer Dienst = à la retraite
566
L'utilisation
Die Bedienung
567
Fruit
Obst
568
Servez vous / faites comme chez vous
Bitte bedienen Sie sich !
569
Son Propre
Eigene Sie hat ihre eigene Sprache elle a son propre langage.
570
Petit déjeuner Déjeuner Dîner
Das Früstück ich früstücke um 8 Das Mittagessen Das Abdenessen
571
La graisse / gras
Das Fett / fettig
572
Une bouteille
Eine Flasche
573
Le pain
Der Brot
574
Eau gazeuse
Der Sprudeln
575
Sucre
Der Zucker
576
Ds le monde
Um Welt
577
Le dessert
Der Nachtisch
578
À gauche/droit
Nach links/rechts
579
Son propre bien être
Das eigene Wohl
580
La mission
Die Dienstreise
581
Le service
Der Dienst Das Dienstpersonal = le personnel AuBer Dienst = à la retraite
582
L'utilisation
Die Bedienung
583
Fruit
Obst
584
Servez vous / faites comme chez vous
Bitte bedienen Sie sich !
585
Son Propre
Eigene Sie hat ihre eigene Sprache elle a son propre langage.
586
Petit déjeuner Déjeuner Dîner
Das Früstück ich früstücke um 8 Das Mittagessen Das Abdenessen
587
La graisse / gras
Das Fett / fettig
588
Une bouteille
Eine Flasche
589
Le pain
Der Brot
590
Eau gazeuse
Der Sprudeln
591
Sucre
Der Zucker
592
Ds le monde
Um Welt
593
Le dessert
Der Nachtisch
594
À gauche/droit
Nach links/rechts
595
Son propre bien être
Das eigene Wohl
596
Le service
Der Dienst Das Dienstpersonal = le personnel AuBer Dienst = à la retraite
597
L'utilisation
Die Bedienung
598
Fruit
Obst
599
Servez vous / faites comme chez vous
Bitte bedienen Sie sich !
600
Son Propre
Eigene Sie hat ihre eigene Sprache elle a son propre langage.
601
Petit déjeuner Déjeuner Dîner
Das Früstück ich früstücke um 8 Das Mittagessen Das Abdenessen
602
La graisse / gras
Das Fett / fettig
603
Une bouteille
Eine Flasche
604
Le pain
Der Brot
605
Eau gazeuse
Der Sprudeln
606
Sucre
Der Zucker
607
Ds le monde
Um Welt
608
Le dessert
Der Nachtisch
609
À gauche/droit
Nach links/rechts
610
Le service
Der Dienst Das Dienstpersonal = le personnel AuBer Dienst = à la retraite
611
L'utilisation
Die Bedienung
612
Fruit
Obst
613
Servez vous / faites comme chez vous
Bitte bedienen Sie sich !
614
Son Propre
Eigene Sie hat ihre eigene Sprache elle a son propre langage.
615
Petit déjeuner Déjeuner Dîner
Das Früstück ich früstücke um 8 Das Mittagessen Das Abdenessen
616
La graisse / gras
Das Fett / fettig
617
Une bouteille
Eine Flasche
618
Le pain
Der Brot
619
Eau gazeuse
Der Sprudeln
620
Sucre
Der Zucker
621
Le dessert
Der Nachtisch
622
À gauche/droit
Nach links/rechts
623
Le service
Der Dienst Das Dienstpersonal = le personnel AuBer Dienst = à la retraite
624
L'utilisation
Die Bedienung
625
Fruit
Obst
626
Servez vous / faites comme chez vous
Bitte bedienen Sie sich !
627
Son Propre
Eigene Sie hat ihre eigene Sprache elle a son propre langage.
628
Petit déjeuner Déjeuner Dîner
Das Früstück ich früstücke um 8 Das Mittagessen Das Abdenessen
629
La graisse / gras
Das Fett / fettig
630
Une bouteille
Eine Flasche
631
Le pain
Der Brot
632
Eau gazeuse
Der Sprudeln
633
Sucre
Der Zucker
634
Ds le monde
Um Welt
635
Le dessert
Der Nachtisch
636
À gauche/droit
Nach links/rechts
637
L'accident
Der Unfall
638
J'ai gagné
Ich habe gewonnen
639
Tu te prépares
Du machst dich fertig
640
L'accident
Der Unfall
641
Je veux regarder la Tv.
Ich will fernsehen.
642
Va et vient / aller retour
Hin und her | Aber Maya hin und her zureichen, ist nicht gut. Ces aller et venues ac Maya, ce n'est pas pratique.
643
La vente
Der Verkauf
644
C'est pour ça
Deswegen Ja, deswegen bin ich ja hier. Et c'est pk je suis ici.
645
La protection
Der Schutz
646
La séparation des ordures
Die Mülltrennung
647
L'air polué
Die verschmutzle Luft
648
La consigne
Der Pfand | Die Pfandflasche
649
Les déchets
Der Abfall
650
Le développement
Die Entwickung
651
À tout moment
Jederzeit
652
La circulation
Das verkehr
653
Une chose/ affaire
Die Sache
654
L'accord
Die Zustimmung kann jederzeit widerrufen werden. | Cet accord est révocable à tout moment.
655
Le refus
Auf Ablehung stossen | Se heurter à un refus
656
Général
Allgemeine
657
Le public
Die Öffentlichkeit
658
Ci dessous
Nachstehende
659
Nachstehende
Ci dessous
660
En ce moment
Zurzeit
661
Intérieur / extérieur
Innen / Aussen
662
Une descente
Der Abfahrtslauf
663
Les gros titres
Die Schlagzeilen
664
L'humeur
Die Stimmung
665
Toute la journée
Den ganzen Tag lang
666
L'économie
Die Wirtschaft
667
Presque
Fast
668
Proposition
Der Vorschlag
669
L'inondation
Die Überschwemmungen
670
L'éclairage public
Die StraBenbeleuchtung
671
L'invention / l'inventeur
Die Erfindung der Erfinder
672
Le sèche cheveux
Der Föhn
673
L'aspirateur
Der Staubsauger
674
La poussière
Der Staub
675
La vaisselle
Das Geschirr
676
L'interrupteur
Der Schalter
677
Le bouton / le clavier
Die Taste, Die Tastur
678
La prise
Die Steckdose
679
Le bouton
Der Knopf Ich knopf auf j'ouvre le bouton Ici knopf zu je ferme
680
Le processus
Der vorgang
681
Simple/ simplement
Einfach
682
Micro onde
Die microwelle
683
L'appareil
Das Gerät
684
En raison de / pour
Et tat es wegen des Geldes | Il a fait ça pour l'argent
685
Vraiment
Et ist wirklich unglücklich wegen dire. | Il est vraiment malheureux à cause de toi.
686
Le processus / l'opération
Der Vorgang
687
La performance / le rendement
Die Leistungsstufe
688
Le couvercle
Der Deckel | Du kriegst gleich eins auf den Deckel tu vas te faire sonner les cloches.
689
Le réservoir
Der Tank | Ich tanke je mets de l'essence
690
Le tambour
Die Trommel
691
La cruche
Die Kanne | Thermoskanne le Thermos
692
La protection
Der Schutz
693
La séparation des ordures
Die Mülltrennung
694
L'air polué
Die verschmutzle Luft
695
La consigne
Der Pfand | Die Pfandflasche
696
Les déchets
Der Abfall
697
Le développement
Die Entwickung
698
À tout moment
Jederzeit
699
La circulation
Das verkehr
700
Une chose/ affaire
Die Sache
701
L'accord
Die Zustimmung kann jederzeit widerrufen werden. | Cet accord est révocable à tout moment.
702
Le refus
Auf Ablehung stossen | Se heurter à un refus
703
Général
Allgemeine
704
Le public
Die Öffentlichkeit
705
Ci dessous
Nachstehende
706
Nachstehende
Ci dessous
707
En ce moment
Zurzeit
708
Intérieur / extérieur
Innen / Aussen
709
Une descente
Der Abfahrtslauf
710
Les gros titres
Die Schlagzeilen
711
L'humeur
Die Stimmung
712
Toute la journée
Den ganzen Tag lang
713
L'économie
Die Wirtschaft
714
Presque
Fast
715
Proposition
Der Vorschlag
716
L'inondation
Die Überschwemmungen
717
L'éclairage public
Die StraBenbeleuchtung
718
L'invention / l'inventeur
Die Erfindung der Erfinder
719
Le sèche cheveux
Der Föhn
720
L'aspirateur
Der Staubsauger
721
La poussière
Der Staub
722
La vaisselle
Das Geschirr
723
L'interrupteur
Der Schalter
724
Le bouton / le clavier
Die Taste, Die Tastur
725
La prise
Die Steckdose
726
Le bouton
Der Knopf Ich knopf auf j'ouvre le bouton Ici knopf zu je ferme
727
Le processus
Der vorgang
728
Simple/ simplement
Einfach
729
Micro onde
Die microwelle
730
L'appareil
Das Gerät
731
En raison de / pour
Et tat es wegen des Geldes | Il a fait ça pour l'argent
732
Vraiment
Et ist wirklich unglücklich wegen dire. | Il est vraiment malheureux à cause de toi.
733
Le processus / l'opération
Der Vorgang
734
La performance / le rendement
Die Leistungsstufe
735
Le couvercle
Der Deckel | Du kriegst gleich eins auf den Deckel tu vas te faire sonner les cloches.
736
Le réservoir
Der Tank | Ich tanke je mets de l'essence
737
Le tambour
Die Trommel
738
La cruche
Die Kanne | Thermoskanne le Thermos
739
Justement
Eben Ich habe ihn eben gesehen. Je l'ai vu à l'instant.
740
La marche
Die Stufe Vorsicht, Stufe ! Attention à la marche !
741
Le coupable
Der Tater
742
L'assassin
Der Morder
743
La marche
Die Stufe Vorsicht, Stufe ! Attention à la marche !
744
Le coupable
Der Tater
745
L'assassin
Der Morder
746
La marche
Die Stufe Vorsicht, Stufe ! Attention à la marche !
747
Le coupable
Der Tater
748
L'assassin
Der Morder
749
Nach / zu
Nach = Haus, Stadt, Land Ich gehe nach offenburg. Zu + Datif : ich gehe zu FuB Ich gehe zum Banhof
750
Il était justement en train de manger/boire.
Er war gerade beim Essen/Lesen.
751
Chez le coiffeur
Beim Friseur
752
Au moment de partir
Beim Gehen
753
Nach / zu
Nach = Haus, Stadt, Land Ich gehe nach offenburg. Zu + Datif : ich gehe zu FuB Ich gehe zum Banhof
754
Il était justement en train de manger/boire.
Er war gerade beim Essen/Lesen.
755
Chez le coiffeur
Beim Friseur
756
Au moment de partir
Beim Gehen
757
Parfaitement / complètement
Vollkommen
758
Une pince
Die Klammer ``` Wäschklammer = pince à linge Büroklammer = trombone ```
759
Nach ou zu
nach: Haus, Stadt, Land Ich gehe nach offenburg Zu: ich gehe zum Banhof Ich gehe zu FuB
760
Pour cette raison
Deswegen
761
La jambe
Das Bein die Beinen
762
L'admirateur
Der Verehrer
763
Après cela, ensuite
Danach
764
Professionnel
Fachlich
765
D'accord
Einig Sarah und ich sind uns einig. Sarah et moi sommes d'accord. Wir können uns sicher einig werden. Nous trouverons sans aucun doute un accord.
766
Favorablement / avantageux
Günstig
767
Un endroit / un emploi
Eine Stelle
768
L'impression
Der Eindruck Einen guten Eindruck machen Faire bonne impression
769
Ouverte
Offen person Inverse de : Sie ist reservierte
770
Dernière / suivante
Letztes Jahr Nächstes Jahr
771
Organisation / cérémonie
Veranstaltung
772
Régulier
RegelmäBig Er kommt regelmäBig zu spät. Il arrive régulièrement en retard.
773
Le sable
Der Sand
774
La déclaration
Die Aussage
775
Quelque part / n'importe ou
Irgendwo
776
La journée ( le déroulement )
Der Tagesablauf
777
La perte de temps (gaspillage)
Die Zeitverschwendung
778
Un choix
Eine Auswahl
779
L'ascenseur
Der Fahrstuhl
780
Parent (e)
Die Verwandten
781
Censé / en principe
Eigentlich Was willst du eigentlich hier ? Mais au fait qu'est ce que tu viens faire ici.
782
Fainéant / flemmard
Der Faulpelz
783
Matin midi soir
Vormittags nachmittags abends
784
Pour / de ce fait
Damit
785
La chaise
Der Stuhl
786
Une solution
Die Lösung
787
Le salaire
Das Gehalt
788
l'invitation
Die Einladung
789
À la residence / domicile
dem Wohnort
790
l'ecrivain
Der Schriftsteller schreibt Romane
791
agréable / désagréable
angenehm / unangenehm
792
nécessaire
notwendig
793
génant et qui prend beaucoup de temps
störend und zeitrauben
794
L'enfance
Die Kindheit
795
La montagne
Der Berg
796
Le sablier
Die Sanduhr
797
En outre / en plus
Nebenbei
798
La situation / position
Der Lage Ich bin nicht in der Lag = ich kann nicht
799
Présent / les personnes présentes
Anwesend / die anwesenden
800
Comment cela se fait il ?
Woran liegt das ?
801
À quoi cela tient-il ?
Woran liegt es ?
802
A quoi pense tu ? / A qui pense tu ?
Woran denkst du ? An wen denkst du ?
803
Qu'attends tu ? / qui attend tu ?
Worauf wartest du ? Ich warte darauf. Auf wen wartest du ? Ich warte auf ihn.
804
Maison neuve
Der Neubau Der Umbau la transformation
805
Sécurité / insécurité (manque d'assurance)
Die Sicherheit Jdm seine Unsicherheit anmerken. Remarquer le manque d'assurance de qqn .
806
Public
Öffentlich
807
Applicable
Anwendbar
808
L'excursion
Der Ausflüge
809
La tache / mission
Die Aufgabe Zu den Aufgaben des Physiotherapeuten gehört die Behandlung von patienten.
810
La responsabilité
Die Verantwortung
811
Le commerce de détail / le commerce de gros
Der Einzelhandel / der GroBhandel
812
Essayer / goûter
Durch wiederholtes Probieren hat ich es Geschafft. À force d'essayer j'ai réussi.
813
Temporaire / permanent
Befristet / unbefristet Befristet sein auf = être valable que pour
814
Cela demande du courage
Dazu gehört Mut
815
Et en plus
Und dazu noch
816
Indépendant / dépendant
Selbständing / unter Anleitung
817
Contenu précis
Der genau inhalten
818
Mouvementé, varié
Abwechslungsreiche Mein leben ist nicht gerade Abwechslungsreiche. Ma vie n'est pas très mouvementé.
819
En tout cas
Auf jeden Fall Das ist für mich auf jeden Fall ein vorteil. En tout cas c'est un avantage pour moi.
820
Le cas
Der Fall
821
C'est évident
Klarer Fall
822
Sur le champ
Knall und Fall
823
À la rigueur
Im äuBersten Fall
824
Assidu / appliqué
FleiBig FleiBig arbeiten = bien travailler
825
Ce matin
Heute morgen
826
Employeur / employer
Der Arbeitgeber / der Arbeitnehmer
827
L'entreprise
Die Firma / das Unternehmen
828
La formation
Die Schulung
829
De la même manière / de même
Ebenso Ebenso stark wie mutig. Fort autant que courageux.
830
C'est bien fait
Das kommt davon !
831
N'y touchez pas !
Weg davon
832
Qui d'autre est au courant ?
Wie alles weiB davon ?
833
Ne t'en mêle pas !
Lass die Finger davon !
834
C'est bien fait pour toi
Das hast du jetzt davon.
835
Le collaborateur
Der Mittarbeiter
836
Trop peu
Zu wenig
837
Le service
Die Abteilung
838
Noël
Die Weihnacht Die Weihnachtsfeiertage Les fêtes de fin d'année.
839
Le conseil
Die Sitzung
840
L'inscription
Die Einschreibung
841
Vous permettez
Erlauben Sie ?
842
Vous ne manquez pas de culot !
Was erlauben Sie sich eigentlich !
843
Hören Sie mal !
Dites donc !
844
Ça ne vous dérange pas que j'attende
Erlauben Sie, dass ich warte.
845
L'inscription
Die Einschreibung
846
Le nombre
Die Anzahl
847
Se tenir à huis clos.
Unter Ausschluss der Öffentlichkeit stattfinden.
848
L'exclusion
Die Ausschluss
849
Précédemment / auparavant
Vorher La veille = Am tag vorher
850
Couleur
Die Farbe Der Farbkasten = la boîte à couleur
851
La boîte
Der Kasten La vitrine = der Schaukasten
852
raté !
vorbei !
853
un certains temps
eine bestimmte Zeit
854
la raison
der Grund ich frage nach dem Grund des Anruf. je demande la raison de l'appel.
855
trou du cul !
Arschloch !
856
encore une fois, de nouveau
Nochmal
857
pour cela
dafür
858
Cela me conviendrais
Das würde mir gut
859
En tout cas
Auf jeden Fall
860
L'augmentation (de salaire)
Die Gehaltserhöhung
861
Bizarre
Komish / seltsam / skurill
862
Capable
In der Lage
863
J'ai l'intention de / fais exprès
Ich habe die Absicht. j'ai l'intention. Er hat mit Absicht getan. Il l'a fais exprès.
864
La derrière
Dort hinten
865
À temps / à l'heure
Rechtzeitig
866
Le sac
Die Tasche
867
Cher monsieur
Sehr Geehrter Herr Sehr Geehrte Frau
868
Le comportement
Das Benehmen / das Verhalten
869
La conclusion
Der Abschluss
870
Qui n'engage à rien
Unverbindlichen
871
Le pourboire
Das Trinkgeld
872
Ds le cadre
Im Rahmen des Möglichen. Ds le domaine du possible.
873
Le soupçon
Der Verdracht
874
Désagréable
Unangenehm
875
Ça m'arrange
Das kommt mir sehr gelegen.
876
J'y tiens beaucoup / pas
Mir ist viel / nichts daran gelegen.
877
L'amende
Die Strafe
878
La bourse d'étude
Das Stipendium
879
Mesure / dispositif
Die MaBnahmen
880
Looser / raté
Der Versager
881
Pendant des journées entières
Tagelang
882
Mauvais temps / orage
Unwetter
883
L'apprenti
Der Praktikant
884
A peine
Knapp Wie verdienen knapp 30000€ im Jahr. Nous gagnons à peine 30000€ par an.
885
Nécessaire
Notwendig
886
Le reproche
Der Vorwürf
887
Le représentant
Der Vertretern
888
Le directeur
Der Vorstand
889
Présent / absent
Anwesend / abwesend Wert Anwesend = mesdames et messieurs.
890
Négociation (de vente)
Die Geschäftsverhandlungen
891
Honnête / droit / loyale
Anständig Der Anstand = la décence
892
Wieso
Pk
893
Tard / retard
Spät/ Die Verspätung
894
Il est essentiel
Es kommt darauf an
895
Particulièrement
Insbesondere
896
La grève
Der Streik
897
Pendant / durant
Beim Essen / während Essen
898
Quelques
Ein paar
899
La patiente
Die Geldug
900
Cet été la
Damals im Sommer
901
A cette époque
Damals als
902
Einst
Autrefois
903
Ac cela / en plus
Dazu
904
Un couple d'amoureux
Ein verliebtes Paar
905
L'enfance
Die Kindheit
906
La montagne
Der Berg
907
Je fais une sieste
Ich halte Mittagsschlaf Je fais une sieste
908
Le cahier
Das Heft
909
La Feuille
Das Blat
910
Le crayon
Der Stift
911
Le stylo
Der Kugelschreiber
912
Que faite vous du au ?
Was machen Sie vom 17.11 bis zum 24.11 ? Ich gehe zum Deutschkurs. Ich besuche einen Deutschkurs.
913
L'entrée
Der Eintritt Die Eintrittskarte = le billet d'entrée
914
L'exposition
Die Austellung
915
La durée
Die Dauer Für die Dauer eines Jahres. Pour une durée d'un an.
916
L'apparition
Die Erscheinen
917
Mais certainement !
Ja, Freilicht !
918
Incroyable
Unglaublisch
919
C'est lui
Es war es
920
L'œuvre
Das Werk(e)
921
Artistique
Künstlerisch
922
Château / forteresse
Schloss / Burgess
923
L'invention
Die Erfindung
924
Collectionner
Sammeln
925
Chaque année / annuel
Jährlich
926
Passe le bonjour à Aymen
Sag Aymen einen schönen GruB
927
Nombreux
Zahlreiche
928
La frontière
Die Grenze
929
Une plaisanterie / une blague
Der SpaB / der Witz
930
Mignon / sucrée / la vengeance est un plat qui se mange froid.
süß Rache ist süß.
931
Actuellement
Gegenwartig
932
En présence de
In Gegenwarte von
933
Rempli / vide
Voll / Leere Der Kühlschrank ist immer Leere. Le frigo est tjrs pleins.
934
Ma chérie / trésors / magot
Mein Schatz Der Schatz die Schätze
935
La brasserie
Die Brauerei
936
Le lien
Der Zusammenhang
937
Varié
Vielfätig
938
C'est clair
Es ist deutlich Jdm etwas deutlich zu verstehen geben. Mettre les points sur les i
939
Numéro / paie
Die Zahl Ich bin in den roten Zahlen. Je suis en découvert.
940
Splendeur
Die Pracht
941
Face à face
Von Angesicht zu Angesicht
942
La vente aux enchère
Die Auktion
943
La file d'attente
Die Warteschlange
944
Le commerce
Der handel
945
Cordialement
Herzlich
946
En moyenne
Das durchschnittlich
947
Inchangé
Unverändert
948
Lâ dehors
Da drauBen
949
Fais moi savoir ton adresse stp
Telle mir bitte deine Adresse mit
950
Dites le nous svp
Bitte teilen Sie uns mit
951
Le vrai
Das wahre die wahren
952
C'est ds les epreuves que l'on reconnaît ses vrais amis.
In der Prüfung erkennt man seine wahren Freunde.
953
N'est ce pas
Nicht wahr ?
954
Je me demande si c'est vrai.
Da das wohl wahr ist ?
955
C'était donc vrai
Es ist also doch wahr
956
Oui, c'est vrai
Das ist auch wieder wahr.
957
Comme tu veux
Wie du willst
958
Ac cordialement
Hiermit herzlich
959
L'éclaire / la foudre
Der Blitz Der Blitz hat eingeschlagen. La foudre est tombée. Der Blitzbesuch= la visite éclaire
960
Les oignons
Die Zwiebeln
961
Le toit
Das Dach Der Dachdecker = le couvreur
962
Le plus fréquemment
Am häufigsten
963
Pour la détente
Zur Enstpannung
964
A la rigueur
Zur Not
965
A la portée de main
Zur Hand sein
966
A titre d'information
Zur Kenntnisnahme
967
Lors de la conduite
Beim Autofahren
968
Le livreur / distributeur
Der Zusteller
969
Vraiment / très
Echt Nee, ist echt super schön. Non, c'est vraiment très joli.
970
Marre / ras le bol
Die Schnauze voll Ich habe echt die Schnauze voll. J'en ai vraiment ras le bol / marre.
971
Bruit
Rascheln Musst du so mit der Zeitung rascheln ? T'es obligé de faire autant de bruit ac ton journal.
972
Le disque dur externe
Die externe Festplatte
973
Qu'en est il de regarder les simpsons ?
Wie wäre es mit die Simpsons ?
974
La découverte
Die Entdeckung
975
Le changement
Die Veränderung
976
La photocopie
Die Vervielfältigung
977
L'existence
Die Existenz
978
L'impression (copie)
Der Druck
979
Fabrication
Die Herstellung
980
Archive
Das Arschrift
981
La division
Der Zerlegung
982
L'apparition
Die Entstehung
983
L'introduction
Die Einleitung
984
L'étendue / la propagation
Die Verbreitung
985
La contribution
Der Beitrag
986
La population entière
Die Gesamtbevölkerung
987
Étranger
Ausländisch
988
La chaîne préfèré
Der lieblingsender
989
L'émission préfèré
Die liblingssendung
990
La taxe
Die Gebühr
991
La chaîne privé / la chaîne public
Der Private Sender / der offentlich-rechtliche Sender
992
Traduire un film
Synchronisiert
993
Sous titre
Der Untertitel
994
Matière obligatoire / tronc commun
Das Pflichtfach
995
Obligation / devoir
Die Pflicht
996
L'auditeur / le spectateur
Der Zuhörer / der Zuschauer Die Zuschauer = le public / l'audience
997
La publicité
Die Werbung
998
Les infos (tv)
Die Nachtichten Die Nachricht = un sms / une nouvelle
999
L'habitude
Die Gewohnheit Die Sehgewohnheit= habitude tv Eine Frage der Gewohnheit. Question d'habitude.
1000
En fait / à vraie dire / particulièrement
Eigentlich
1001
Pour qui vous prenez vous ?
Für wen halten Sie sich eigentlich ?
1002
Qu'est ce qu'il veut au juste ?
Was will er denn eigentlich ?
1003
Que veut il savoir au juste ?
Was will er eigentlich wissen ?
1004
Le pouvoir
Die Macht
1005
L'organisation
Die Gestaltung
1006
Femme au foyer / mère au foyer
Die Hausfrau / die Hausfrau und Mutter
1007
Raté
Vorbei !
1008
Le passé, c'est le passé
Vorbei ist vorbei
1009
Les ados
Die Teenies der Tennie
1010
Renforcé
Verstärkt Ich denke verstärkt an die C1-Prüfung.
1011
Le solitaire
Das einsame/ allein Herz
1012
L'écran
Der Bildschirm
1013
La télécommande
Die Fernbedienung
1014
L'émission tv
Die Fernsehsendung
1015
Le groupe ciblé
Die Zielgruppe
1016
Le présentateur
Der Moderator
1017
Le bulletin météo
Der Wetterbericht
1018
Le dessin animé
Der Zeichentrickfilm
1019
Le goût la saveur
Der Geschmack
1020
Pédant la journée
Tagsüber
1021
Les goûts et les couleurs ça ne se discute pas.
Über den Geschmack lässt sich nicht streiten.
1022
Espérons !
Hoffentlich !
1023
Pour vu que ...!
Hoffentlich ...!
1024
Vivement les vacances !
Hoffentlich gibt es bald Ferien !
1025
Vivement l'été !
Hoffentlich kommt der Sommer bald !
1026
Das Einzige
La seule chose
1027
D'ores et déjà
Schon jetzt
1028
Responsabilité
Verantwortung
1029
En se fondant sur / sur la base
Anhand + génitif
1030
Comme tu veux
Wie du willst
1031
Je ne m'inquiète pas pour lui
Ich sorge mich nicht um ihn
1032
La relation
Die Beziehung
1033
De ce point de vue
In dieser Beziehung
1034
La section / le service
Die Abteilung
1035
Silencieux
Still
1036
Adieux
Verabschiedung
1037
L'ouverture
Die Eröffnung
1038
L'œuvre d'art
Das Kunstwerke
1039
Merci beaucoup
Herzlichen Dank für
1040
Tous mes vœux !
Herzlichen Glückwunsh !
1041
Été, automne, hiver, printemps
Sommer, Herbst, Winter, Frühling
1042
Les saisons
Die Jahreszeit
1043
Mettre les points sur les i
Jdm etwas deutlich zu verstehen geben. Ich gebe dir deutlich zu verstehen, dass die Hausaufgaben machen musste.
1044
Fuir à l'anglaise
Sich auf Französich verabschieden
1045
Les spécialité / matières
Das Fach (",er) Als ich auf dem Gymnasium war, war Biologie mein Lieblingsfach.
1046
Une activité
Die Tätigkeit
1047
La compétence
Die Fahigkeit
1048
Compétent / capable
Fähig
1049
Bonne manière
Umgangsformen
1050
Avocat
Anwalt
1051
L'assurance
Die Versicherung
1052
Au contraire
Im gegensatz Im gegensatz zu meinem Heimatland hat der Müllman ein hohes/niedriges Ansehen.
1053
Je suis surpris que
Mich überrascht, dass
1054
L'estime
Das Ansehen Hohes / niedriges
1055
Le curé
Der Pfarrer
1056
La marchandise
Die Ware
1057
Erreur
Die Fehler / der Irrtum Hier liegt ein Irrtum vor = il y a erreur
1058
Le pompier
Der Feuerwehrmann
1059
Le salaire
Das Gehalt
1060
Une prime
Die Zuschläge
1061
C'est à moi
Das Gehört mir
1062
Cela demande du courage
Dazu gehört Mut
1063
La connaissance
Die Kenntnis
1064
La connaissance des hommes
Die Menschenkenntnis
1065
Je l'ignore
Das entzieht sich meiner Kenntnis
1066
C'est que nous voudrions acheter des médicaments
Wir möchten nämlich Medikament kaufen. nämlich = à savoir
1067
C'est que la curiosité est un mauvais défaut.
Neugierde ist nämlich eine üble Macke.
1068
Ça peut arriver à chacun d'entre nous.
Das kann nämlich jedem von uns passieren.
1069
Le criminel
Der Verbrecher
1070
Je conseille à mon voisin de devenir pilote, ains il pourra voyager.
Ich empfehle meiner Nachbarin / meinem Nachbarn, Pilot zu werden. Dann kann sie/er reisen.
1071
Je conseille à mon voisin de devenir pilote, ainsi il n'aura pas à être aussi toute la journée.
Meine Nachbarin/ mein Nachbar sollte Pilot werden. Dann braucht sie/er nicht den ganzen Tag in einem Büro zu sitzen.
1072
Qqch est tentant
Etwas ist verlockend
1073
Ds le cadre normalement privé
Im normalen Rahmen private
1074
Le contrat de travail
Der Arbeitsvertag / arbeitsverhältnis
1075
L'emploi
Die Arbeitsstelle
1076
Licenciement
Die Entlassung (d'une autre personne ) Die Kündigung (de sois même ) Der Arbeitsgeber entlässt mich= l'employeur me vire. ich reiche meine Kündigung ein= Je remet ma démission.
1077
Doch Vorsicht
Mais attention
1078
Maigre
Schlank
1079
Déjà
Bereits Tut mir leid, aber ich bin bereits vergeben. Désolé je suis déjà en couple. Vergeben = attaché
1080
Warum gerade ich
Pk moi
1081
Il se passe qqch
Es tut sich etwas.
1082
Tu me manques
Du fehst mir.
1083
Eher
Plus tôt
1084
En fait / en vrai
Eigentlich Was willst du eigentlich hier ? Mais au fait, qu'est-ce que tu viens faire ici ?
1085
Vue sur la mer
Seeblick
1086
Avoir un bon / mauvais caractère
Ich bin gutmütig / ich habe ein übles Wesen
1087
Avoir un grain
Du hast eine Macke. T'as un grain.
1088
Ça m'a épuisé
Das hat mich geschafft
1089
Perte de temps
Zeitverschwendung
1090
Extrêmement / considérable
Erheblich Die Strafen haben sich erheblich erhöht. Les peines ont augmenté de façons considérable.
1091
Ernst
Sérieux
1092
Assidu / appliqué
FleiBig FleiBig arbeiten = bien travailler
1093
L'employeur / l'employer
Der Arbeitgeber / der Arbeitnehmer
1094
Qu'est ce qu'il y a à faire ici ?
Was kann man hier unternehmen ?
1095
T'as envie de faire qqch demain ?
Mochten Sie morgen etwas unternehmen ?
1096
L'entreprise
Die Firma / das Unternehmen
1097
Dites donc !
Erlauben Sie mal ! Erlaub mal !
1098
La formation
Die Schulung
1099
De même / de la même manière
Ebenso Ebenso stark wie mutig= fort autant que courageux.
1100
De cela / à cause de
Davon
1101
N'y touche(z) pas
Weg davon !
1102
Être au courant
Davon wissen Ich weiB davon = je suis au courant Nur du und ich wissen davon = seulement vous et moi le savons.
1103
Être affecté
Davon betreffen Ich persönlich bin davon betroffen = Je suis personnellement affecté
1104
Qui d'autre est au courant ?
Wer alles weiB davon ?
1105
Ne t'en mêle pas !
Lass Sie Finger davon !
1106
C'est bien fait pour toi !
Das hast du jetzt davon.
1107
En fait / fondamentalement
Im Grunde
1108
Les collaborateur
Der Mittarbeiter
1109
Quel rdv propose Mme Meyer ?
Welchem Termin schlägt Frau Meyer vor ?
1110
Erlauben Sie ?
Vous permettez
1111
Vous ne manquez pas de culot ?
Was erlauben Sie sich eigentlich
1112
Ça ne vous dérange pas que j'attende
Erlauben Sie, dass Ich warte
1113
Le conseil
Die Sitzung
1114
L'inscription
Die Einschreibung
1115
Le nombre
Die Anzahl
1116
Se tenir à huis clos
Unter Ausschluss der Öffentlichkeit stattfinden. der Ausschluss = l'exclusion
1117
Précédemment / auparavant
Vorher Am Tag vorher = la veille
1118
Boite de couleur
Der Farbkasten
1119
La boite / la vitrine
Der Kasten / der Schaukasten
1120
Nous sommées rentrés bredouilles
Wir sind mit leeren Händen zurückgekehrt.
1121
Nous sommes perdu
Wir haben uns verirrt
1122
Raté !
Vorbei !
1123
Il aimerait passer
Er möchte vorbei
1124
De quoi s'agit il ?
Worum geht es ? Worum handelt es sich ? Es geht um = il s'agit de Lem, es geht um dein Überleben.= La il s'agit de regarder en vie.
1125
La survie
Das Überleben
1126
Un certains temps
Eine bestimmte Zeit
1127
Je peux laisser un message ?
Kann ich eine Nachricht hinterlassen ?
1128
J'envoi un sms
Ich versende eine Nachricht
1129
La raison
Der Grund Ich frage nach dem Grund des Anrufes. Je demande la raison de l'appel.
1130
Encore une fois / de nouveau
Nochmal Wie war nochmal ihr Name ? Comment vous appelez vous, déjà ?
1131
On s'en occupe
Dafür ist gesorgt
1132
Ça n'est pas fait pour cela
Das ist dafür nicht vorgesehen
1133
Il est tout à faire pour / contre
Er ist sehr dafür / dagegen
1134
Il ne dira pas non !
Dafür ist er immer zu haben !
1135
Il est vraiment fait pour cela
Dafür ist er wie geschaffen
1136
Couramment / fréquent
Häufig
1137
Ralentissement / retardement
Die Verzögerung
1138
La publicité
Die Werbung
1139
Partout / en tout lieux
Überall
1140
Archiconnu
Überall bekannt
1141
Patient
Geduldig
1142
L'exposition / événement
Die Veranstaltung
1143
Transmission / diffusion
Die Übertragung
1144
Le comportement
Das Verhalten / das Benehmen
1145
La mesure / l'action
Die MaBnahme
1146
La vente
Der Absatz = Der Verkauf
1147
Promotion ( nouvelle chose )
Die Förderung
1148
L'échec / recalage
Das Durchfallen
1149
Le tableau
Die Tafel
1150
La diffusion / divulgation
Die Verbreitung
1151
Mise en route / lancement d'un produit
Die Einführung
1152
La roue est voilé / a un huit
Das Rad hat eine Acht
1153
Tournant du siècle
Die Jahrhundertwende 1900 2000
1154
Un tournant / rebondissement
Die Wende
1155
Le chemin
Der Weg Den Weg weisen = indiquer le chemin Auf dem Weg = sur le chemin
1156
Le consommateur
Der Konsument = der Käufer = der Kunde
1157
Monde imaginaire
Die Scheinwelt
1158
Mais calme toi donc enfin !
Nun beruhige dich doch endlich !
1159
Donne lui qqch pour calmer ses nerfs !
Gib ihm etwas, um seine Nerven zu beruhigen.
1160
Calmez vous, je ne veux pas vous faire de mal !
Beruhigen Sie sich, ich will ihnen nichts an tun !
1161
J'ai eu toutes les peines du monde à le calmer
Ich hatte unendlich Mühe ihn zu beruhigen. Unendlich = sans fin / immense Die Mühe = peine / effort
1162
Aux prix de quelques efforts
Mit Mühe
1163
La vitesse / l'allure
Das Tempo
1164
La liberté de presse
Die Pressefreiheit
1165
Surpris
Überrascht
1166
Le mouchoir
Tempo
1167
Plusieurs
mehrere
1168
Drôle / triste
Lustige / traurige
1169
Le cahier
Das Heft
1170
Journée passé
Gestrige Tag Gestrig = d'hier
1171
Le temps a changé
Das Wetter hat sich gewendet
1172
Je me dirigeais vers la porte
Ich wandte mich zur Tür.
1173
L'affaire a bien / mal tourné
Die Sache hat sich zum Bösen / Guten gewendet.
1174
Les choses ont changés
Das Blättchen hat sich gewendet.
1175
La chance a tourné
Das Glück wendete sich
1176
Puis il s'en est prit à moi
Dann wandte er sich gegen mich
1177
Tout s'arrangera pour le mieux
Alles wird sich um Besten wenden.
1178
Supérieur / 1ère qualité
Erstklassig
1179
Professionnel
Beruflich
1180
Le défi / le challenge
Die Herausforderung
1181
Hors pair / extraordinaire
Einzigartig
1182
Minutieux / à fond
Gründlich
1183
La réclamation / revendication
Der Anspruch
1184
Le nombre
Die Anzahl
1185
Aussi souvent que l'on peut
So oft wie es geht
1186
Nous pourrions tomber d'accord
Wir könnten uns doch auf ... einigen Sich einigen = tomber d'accord
1187
Nous pouvons trouver un accord
Wir könnten uns doch auf ... einigen
1188
Tu ne peux pas me convaincre
Davon kannst du mich nicht überzeugen.
1189
Il fait de son mieux
Er tut sein Beste
1190
J'ai fais de mon mieux
Ich habe mein Bestes getan.
1191
La moyenne
Der Durschnitt
1192
Le bénéfice / le gain / le profit
Der Gewinn
1193
Urgent
Dringend Es ist dringend
1194
Il y a urgence
Die Sache ist dringend
1195
J'ai grand besoin de qqch
Ich benötige etwas dringen.
1196
Nous pouvons trouver un accord
Wir könnten uns doch auf ... einigen
1197
Tu ne peux pas me convaincre
Davon kannst du mich nicht überzeugen
1198
Une fille
Das Mädchen Er heult wie ein kleines Mädchen Il pleure comme une madeleine.
1199
Le gémissement / hurlement
Das heulen
1200
Je le connais à fond
Ich kenne ihn durch und durch.
1201
Par le biais
Durch + Acc
1202
Le soutien
Der Unterstützer Unterstutzen = soutenir / épauler
1203
L'action
Die Handlung
1204
Réputation /appel
Der Ruf
1205
Différent / divers
Unterschiedliche
1206
La tâche
Der Fleck
1207
Force / pouvoir / puissance
Die Kraft Die Führungskräfte = le dirigeant
1208
Renommé
Guter Ruf
1209
Il est très soucieux de sa réputation
Er ist sehr auf seinen guten Ruf bedacht.
1210
Je suis au bout du rouleau / je suis au tacquet
Ich bin am Ende meiner Kraft / ich bin am Ende meiner Kräfte.
1211
Ça entre en vigueur
Es tritt in Kraft
1212
Comparatif / superlatif
Mein Kollege fährt ein teures Auto. Mein Nachbar fährt ein teureres Auto. Ich fähre das teuerste Auto.
1213
L'inquiétude / le soucis
Die Sorge
1214
Précieux / de grande valeur
Wertvoll
1215
Ingrédient
Die Zutat
1216
Trace / empreinte
Die Spur Die linke Spur = la voie de gauche
1217
La nutrition
Die Ernährung
1218
Les denrées alimentaires
Das Nahrungsmittel
1219
La base / le fondement
Die Grundlage
1220
La valeur nutritive
Der Nährwert
1221
Les vieux livres
Die alten Bücher = alte Bücher
1222
Mince / insuffisant
Gering
1223
Bas / faible
Niedrig
1224
Noble
Edel
1225
Ds certains cas
In einigen Fällen
1226
Quelques-uns d'entre eux
Einige von ihnen
1227
Aux yeux de certains
In den Augen einiger Leute
1228
Coûteux
Ne pas dire "Das Haus ist teuer" mais "Das Haus ist kostenintensiv"
1229
Que pensez vous ...?
Was halten Sie (von) ... ?
1230
bon marché / avantageux
Das Haus ist preiswert / günstig Pour éviter d'utiliser billig
1231
Ds le meilleur des cas
Im günstigen Fall
1232
Énorme / colossal / gigantesque
Riesig
1233
Mince / maigre
Dünn Dünn besiedelt
1234
Très fin
Hauchdünn
1235
Notre
Sie brauchen unbedingt unser (neutre) superschnellES Auto. unseren (masculin) riesegE wurst. unsere (féminin)
1236
Flou
Verschwommene Bilder image flou Inverse scharfe Bilder image tape à l'oeil Sharfe = tranchant
1237
Sans ses lentilles, elle voit tout flou
Ohne ihre Kontaklinsen sieht sie alles verschwommen.
1238
Scharfe Sachen
Alcools forts / drogues dures
1239
Étroitesse
Enge Je me trouve dos au mur. Ich gerate in die Enge.
1240
Le corps
Der Körper
1241
Le bruit / qui fait peu de bruit
Das Geräusch / geräuscharm Sein Schnarchen ist geräuscharm. Son ronflement est peu bruyant.
1242
Le mouvement / déplacement
Die Bewegung
1243
Amusant
Lustig
1244
Abondamment détaillé / court étroit serré
Ausführlich / knapp
1245
Cher / + cher / la plus cher
Mein Kollege fährt ein teures Auto. Mein Nachbar fährt ein teureres Auto. Ich fähre das teuerste Auto.
1246
Agité / agitation / stressé / à toute vitesse / mouvementé
Hektisch
1247
Supérieur / 1ère qualité
Erstklassig
1248
Professionnel
Beruflich
1249
Le défi / le challenge
Die Herausforderung
1250
Hors pair / extraordinaire
Einzigartig
1251
Minutieux / à fond
Gründlich
1252
La réclamation / revendication
Der Anspruch
1253
Le nombre
Die Anzahl
1254
Aussi souvent que l'on peut
So oft wie es geht
1255
Nous pouvons trouver un accord
Wir könnten uns doch auf ... einigen Sich einigen = tomber d'accord
1256
Tu ne peux pas me convaincre
Davon kannst du mich nicht überzeugen.
1257
On ne peut mieux
Aufs beste
1258
Il fait de son mieux
Er tut sein Beste
1259
J'ai fais de mon mieux
Ich habe mein Bestes getan.
1260
La moyenne
Der Durschnitt
1261
Le bénéfice / le gain / le profit
Der Gewinn
1262
Urgent
Dringend
1263
Il y a urgence
Die Sache ist dringend.
1264
Avoir grand besoin de qqch
Ich benötige etwas dringen.
1265
Je suis fou de rage
Ich bin rasend vor Wut
1266
Plus vieux est le fromage, meilleur goût il aura
Je älter der Käse ist, desto/umso besser schmeckt er Je mehr Geld Sie investieren, desto/umso höher ist ihr Gewinn.
1267
Doué / non doué
Begabte / unbegabte
1268
La gestuelle / la mimike
Die Gestik / die Mimik
1269
Le conseiller
Der Ratgeber / knigge
1270
Ds quelle mesure / a quelle point
Inwieweit
1271
En se fondant sur
Anhand + genetif
1272
Expérience / connaissance
Die Erfahrungen
1273
Nous ne devons pas nous laisser décourager par cet échec.
Wie dürfen uns von diesem Rückschlag nicht entmutigen lassen.
1274
J'ai bien noté le nb
Ich habe mir die Zahl gut gemerkt.
1275
Jugez par vous même
Überzeugen Sie sich selbst !
1276
J'ai réussi à le persuader
Es ist mir gelungen, ihn zu überzeugen.
1277
Mais de la a prétendre que
Aber deswegen gleich behaupten zu wollen, dass ...
1278
Certains prétendent que le mariage homo est contre nature
Einige behaupten, dass die Homo-Ehe gegen die Natur ist.
1279
Les mauvaises langues prétendent qu'elle va le laisser.
Böse Zungen behaupten, dass sie ohn verlassen wird.
1280
Il a affirmé qu'il nous l'a dit
Er behauptet, dass er es uns gesagt hat.
1281
Il prétend que nous lui avons pas dit.
Er behauptet, dass wir es ihm nicht gesagt haben.
1282
En tout cas
Auf jeden fall
1283
Mal
Das Böse Méchant, vilain, fâché
1284
Il ne faut pas m'en vouloir.
Seien Sie mir bitte nicht böse.
1285
C'est une bêtise
Das ist Quatsch !
1286
Facile
Leich / einfach
1287
La mémoire
Das Gedächtnis
1288
Le cerveau
Das Gehirn
1289
Le grenier / la cave
Der Speicher / der Keller
1290
Puis je te rappeler ce que tu as dis hier ?
Darf ich dir ins Gedächtnis rufen, was du gestern gesagt hast ?
1291
Je me remémore
Ich rufe mir wieder ins gadächtnis.
1292
La survie
Das Überleben
1293
Il est essentiel que
Es kommt darauf an, dass
1294
Dépendant / indépendant
Abhängig / unabhängig Ich bin abhängig = je suis dépendant.
1295
Définitif / irrémédiable
Endgültig Endgültig ! = pour de bon !
1296
Galanterie / l'attention
Die aufmerksamkeit
1297
La relation / connexion / en contact
Die Verbindung Wir stehen in Verbindung. On reste en contacte.
1298
Opportunité
Gelegenheit Belle occasion = günstig Gelegenheit
1299
A l'occasion / par la même occasion
Bei dieser Gelegenheit.
1300
A tous les coups
Bei jeder Gelegenheit
1301
Saisir l'occasion
Ich ergreife die Gelegenheit.
1302
Interconnexion / la mise en réseau
Die Vernetzung
1303
Certain / certains nombre
Gewisse Ich habe ein gewisses Alter. J'ai quelques heures de vol.
1304
Je ne sais quoi
Das gewisse Etwas
1305
Ds certains cas
In gewissen Fällen.
1306
J'en suis sur.
Ich bin dessen gewiss
1307
D'une certaine manière
In gewisser Weise
1308
Instruction
Die Anweisung Ich erhalte Anweisung = je revois les consignes
1309
Durée / délais
-Innerhalb von + D Innerhalb von 2 studen. -Innerhalb + G Innerhalb einer Woche / Frist = délai Innerhald der Familie = Au sein de la famille
1310
Passé se délai
Nach Ablauf dieser Frist.
1311
Faute de quoi / sinon / à défaut
Andernfalls
1312
La distance / l'étendue
Die Weite
1313
Jusqu'a la
So weit
1314
L'accès
Der Zugang
1315
Accès à la maison
Zugang zum Haus
1316
Qui ?
Wer qui vient ? Nom Wer spielt in deiner Lieblingsgruppe ? Wen qui vois tu ? Acc QUI Wen hast du zum Konzert eingeladen? Wem ac qui pars tu en vacances ? Dat A QUI Wem hast du die CD geschenkt ?
1317
Je le connais à fond
Ich kenne ihn durch und durch.
1318
Il a fermé la porte et est allé s'assoir
Er schloss die Tür und setze sich.
1319
la salutation
Begrüßung
1320
la presentation
die Vorstellung
1321
forme d usage
der Umgangsformer
1322
l'accolade / l'embrassement
die Umarmung
1323
le bras
der Arm
1324
sans faire attention
nicht achtlos
1325
la validite
die Gultigkeit
1326
conservable / durable / fort / inccoruptible
haltbar
1327
le comportement
das Verhalten / das Benehmen
1328
le bilan / la fin / l'achevement
der Abschluss
1329
indication / renseignement
der Hinweise
1330
le neveu
der Neffe
1331
le temoin
der Zeuge
1332
le paysans
der Bauer
1333
l'heros
der Held
1334
candidat au doctorat
der Doktorand
1335
le fournisseur
der Lieferant
1336
le manifestant
der Demonstrant
1337
l'idee / la pensee
der Gedanke
1338
la paix / la guerre
der Friede / der Krieg
1339
De quelle collegue parlez / pensez vous ?
Welchen Kollegen meinen Sie ?
1340
le bebe
der Bube
1341
l'herisson
der Igel
1342
l'avocat
der Anwalt
1343
questionner qqn / interroger qqn
befragen Das Gericht befragt den Zeugen. Le tribunal questionne le temoin.
1344
tu parles ! / a la bonne blague / tu peux tjrs te gratter
Von wegen !
1345
motus et bouche cousue !
Mund halten !
1346
Qu'en dites vous ?
Was halten Sie davon ?
1347
pour qui vous prenez vous ?
Für wen halten Sie sich eingentlich ?
1348
Lequel d'entre vous ?
Wer von euch ?
1349
doue / non doue
begabte / unbegabte
1350
la gestuelle / la mimike
die Gestik / die Mimik
1351
le conseiller
Knigge / der Ratgeber
1352
ds quelle mesure / a quel point
Inwieweit
1353
en se fondant sur
Anhand + G
1354
experience
erfahrungen
1355
la motivation
Die Motivation
1356
le courage / decouragement
der Mut / die Entmutigung
1357
nous ne devons pqs nous laisser decourager par cet echec.
Wir dürfen uns von diesem Rückschlah nicht entmutigen lassen.
1358
j'ai reussi a le persuader
es ist mir gelungen, ihn zu überzeugen.
1359
jugez par vous meme
Überzeugen Sie sich selbst !
1360
j'ai bien note le nombre
ich habe mir die Zahl gut gemerkt.
1361
Il ne faut pas men vouloir
Seien Sie mir bitte nicht böse.
1362
en tout cas
auf jedem fall
1363
mais de la a pretendre que
aber deswegen gleich behaupten zu wollen, dass...
1364
facile
leich
1365
certains pretendent que le mariage homo est contre nature.
EInige behaupten, dass die Homo-Ehe gegen die Natur ist:
1366
Les mauvaises langues pretendent qu'elle va le laisser.
Böse Zungen behaupten, dass sie ihn verlassen wird.
1367
il a affirme qu'il nous l'a dit
Er behauptet, dass er es uns gesagt hat
1368
il pretend que nous ne lui avons pas dit.
Er behauptet, dass wir es ihm nicht gesagt haben.
1369
je me rememores
ich rufe mir wieder ins gedächtnis.
1370
puis je te rappeler ce que tu as dis
darf ich dir ins Gedächtnis rufen, was du gestern gesagt hast ?
1371
la memoire
das gedächtnis
1372
le cerveau
das Gehirn
1373
le grenier
der Speicher
1374
la survie
das Überleben
1375
il est essentiel que
es kommt darauf an
1376
independant, autonome / dependant, tributaire
unabhängig / abhängig
1377
pour de bon ?
Endgültig
1378
galenterie / attention
die aufmerksamkeit ich schenke dir aufmerksamkeit. Je te prete attention.
1379
la relation / la connection
die Verbindung wir stehen in Verbindung = on reste en contacte
1380
opportunite / belle occasion
Gelegenheit / günstig Gelegenheit
1381
interconnexion / la mise en reseau
die Vernetzung
1382
a l'occasion / par la meme occasion
bei Gelegenheit / bei diser Gelegenheit
1383
a tous les coups
bei jeder Gelegenheit
1384
certaine / certains nb
gewisse ich habe ein gewisses Alter = j'ai quelques heures de vol. je ne sais quoi = das gewisse Etwas
1385
ds certains cas
in gewissen Fällen
1386
j'en suis sur
ich bin dessen Gewiss
1387
d'un certaine maniere
in gewissen Weise
1388
qui ?
Wer = qui vient ? N Wen = qui vois tu ? A Wem = ac qui pars tu en vacances ?
1389
faute de quoi / a defaut
andernfalls
1390
la distance / etendue
die Weite
1391
l'acces
der Zugang Zugang zum Haus = acces a la maison
1392
jusqu'a la
so weit
1393
disque dur
Festplatte
1394
exprimer une duree ou un delais
Innerhalb von zwei Stunden = duree Innerhalb einer Woche = un delai Innerhalb der Familie = au sein de qqch
1395
un delai
einer Frist
1396
passe se delai
nach Ablauf dieser Frist
1397
la vapeur d'eau
der Wasserdämpf
1398
inflammable
brennbarer
1399
le manquement / l'oublidas
Versaümnis
1400
ce n'est pas ausi simple que tu l'imagines
Stell dir das nicht so einfach vor
1401
la vapeur d'eau
der Wasserdämpf
1402
inflammable
brennbarer
1403
le manquement / l'oubli
das Versaümnis
1404
la raison
die Gründe
1405
l'egratinure
der Kratzer
1406
ebenfalls
aussi / egalement
1407
bruit
Geräusche
1408
ils s'etaient entendu a l'avance
die beiden hatten sich vorher abgesprochen
1409
ils se sont donnes le mots pour celq
Sie haben das miteinander abgesprochen
1410
le livre attend que tu viennes le chercher
das Buch wartet darauf, dass du es abholst:
1411
je viendrai le chercher
ich hole dich ab
1412
jusqu'a present / pour l'instant
bisher
1413
jusqu'a present nous n'avons pas encore ete oblige de mettre en route un ventilo
wir haben bisher noch keinen Ventilator laufen lassen mussen
1414
le frein
die Bremsen ich trete voll auf die Bremse = j'ai piler
1415
confortable
bequem
1416
la levre
die Lippe die Lippen volle Lippen = levres pulpeuses
1417
je monte
ich gehe hoch
1418
je descend
ich gehe runter
1419
en haut / en bas
oben / unten
1420
j'ai les levres gercees
ich habe gesprungene Lippen
1421
le pot de fleur est fele
der Bluemtopf ist geprungen
1422
j'ai saute 2 metres
ich habe zwei Meter hoch gesprungen
1423
c'est kif kif
das ist gehupft wie gesprungen
1424
j'ai perdu un bouton a ma veste
Mir ist eine Knopf von der Jacke gesprungen
1425
as tu deja saute ?
bist du schon gesprungen ?
1426
assurement / surement / certain / a coups sur
sicher
1427
j'etais quasi certain qu'il l'avait fait
ich war quasi sicher, dass er es getan hatte
1428
l'affaire est ds le sac
die Sache ist so gut wie Sicher
1429
etes vous sur de ne pas vous tromper ?
sind Sie sicher, dass Sie sich nicht irren ?
1430
Absolument
Aber sicher !
1431
parfaitement !
sicher !
1432
es ist sicher, dass
il est certain que
1433
Ja, sicher !
oui, bien sur !
1434
aussi sur que deux et deux font quatre
So sicher wie das Amen in der Küche
1435
tu vas retrouver ta voiture a la fourriere
dein Auto wird sicher abgeschleppt !
1436
la sortie
das Ausgehen
1437
l'essence vient a manquer
das Benzin ging aus
1438
je monte mtn
ich gehe jetzt nach oben
1439
tu retrousses les manches
du streifst die Ärmel nach oben
1440
j'entre par la grande porte
ich fange ganz oben an
1441
qd l'ecole commence-t-elle ?
wann fängt die Schule an ?
1442
snober / regarder qqn de haut
ich behandele dich von oben herab
1443
la Lune
der Mond
1444
la population
die Bevölkerung die Bevölkerung wurde augelöscht = la population a ete extermine
1445
la faim
der Hunger
1446
la Lune
der Mond
1447
la population
die Bevölkerung die Bevölkerung wurde augelöscht = la population a ete extermine
1448
la faim
der Hunger
1449
secret / myster
Geheimnis
1450
mechant
Böse
1451
confortable / chaleureux / familial / conviviable
gemütlich
1452
commode / confortable
bequem ich mache bequem = je prend mes aises
1453
l'assurance
die Versicherung
1454
avant / precedement
Vorher
1455
la loi
das Gesetz
1456
magique
Zauber
1457
invisible
unsichtbar
1458
curieux
neugierig
1459
le panneau
das Schild
1460
conscient / consciemment / volontaire
bewusst er ist sich bewusst, einen Fahler begangen zu haben. il a conscience d'avoir commis une faute.
1461
ce dont je suis tout a fait conscient.
Wessen ich mir durchaus bewusst bin.
1462
le ciel
der Himmel
1463
ta gueule !
Schnauze !
1464
grande gueule Berlinoise
Berliner Schnauze
1465
l'ange
der Engel
1466
ange gardien
der Schutzengel
1467
saut de l'ange
Kopfsprung
1468
la victoire
der Sieg
1469
fertile
fruchtbar
1470
soudain / tout a coup / subitement
plötzlich
1471
tordu
krumm warum ist die Banane krumm
1472
il s'est tordu de douleur
er hatte sich vor Schmerz gewunden.
1473
il se tordait de douleur
er wand sich vor Schmerzen.
1474
la cathedrale
die Kathedrale / der Dom
1475
billet / coupure
der Geldschein
1476
la cuisine
die Küche
1477
le cimetiere
der Friedhof
1478
l'eglise
die Kirche
1479
l'affiche / l'ecriteau
der Aushang
1480
le souvenir
die Erinnerung
1481
terrible
furchtbar
1482
la decision
die Entscheidung
1483
en meme temps / par la meme occasion
gleichzeitig
1484
decu
enttäuscht
1485
j'ai ete passablement decu.
es war für mich eine ziemliche
1486
assez / plutot / passablement
ziemlich es ist ziemlich teuer = c'est assez/plutot cher.
1487
nous pouvons dire ac une certaine certitude que.
Wir können mit ziemlicher sicherheit sagen, dass ...
1488
l'echec / recalage
das Durchfallen
1489
la condition
die Bedingung
1490
ensuite / alors / apres
dann
1491
le verglas
das Glatteis / die Eisglätte
1492
la radio
der Radio / der Rundfunk
1493
la commande
der Auftrag par commande = per Auftrag par ordre = im Autrag
1494
la guerison / la cicatrisation
die Heilung
1495
pour autant que je sache
soweit ich weiß
1496
pas que je sache
nicht, dass ich wüsste j
1497
je ne sais pas quoi en faire
ich habe keine Verwendung dafür:
1498
l'emploi / l'utilisation / l'application
die Verwendung
1499
Enfin / finalement / en fin de compte
schließlich
1500
fiere
stolz ich bin stolz auf dich !
1501
envieux
neidisch
1502
qualite / propriete
die Eigenschaft
1503
je suis enerve
ich bin aufgeregt
1504
das fegen
le balayage
1505
le trefle a 4 feuilles
das vierblätterige Kleeblatt
1506
le fer a cheval
das Hufeisen
1507
l'emploi / occupation / activite
die Beschäftigung
1508
la joie / le plaisir
die Freude ich empfinde Freude = j'eprouve de la joie
1509
grand desir
der Herzenswunsch
1510
epouvantable / horrible / abominable
entsetzlich
1511
inabouti / inaccompli
unerfüllt
1512
frequent / couramment / recurrent
Häufig
1513
bien-informe / connaisseur
kundig
1514
gängig
courant redoutable / terrible
1515
redoutable / terrible
furchterregend
1516
gai / joyeux / serein
frölich
1517
l'echange
der Austauch
1518
le commerce
der Handel
1519
l'association
der Verein
1520
un bien / richesse / domaine
das Gut
1521
envieux
neidisch sein + auf
1522
jaloux
eifersüchtig sein + auf
1523
content
froh sein + über
1524
l'arme
die Waffe
1525
suivant, selon
datif + zufolge 2eme position Laut + genetif 1ere position
1526
une mouche
die Fliege
1527
eprouvant / fatigant / penible / usant
anstrengend
1528
attentat terroriste
der Terroranschlag
1529
peur du vide
die Höheangst
1530
j'ai le vertige
Mir ist schwindlich
1531
reviendra-t-il un jour ?
Ob er jemals widerkommt ? jemals = jamais
1532
l'ennemi
der Feind
1533
le tuyau
der Tipp Danke für den Tipp ! = merci pour le tuyau
1534
Marienkäfer
la coccinelle
1535
champignon tue-mouche
Fliegenpilz
1536
le ramoneur
Schornsteinfeger
1537
par chance
zum Glück / Glücklicherweise
1538
le porte bonheur
der Glücksbringer
1539
le coup de bol / chance
der Glückstreffer / der Glückfall
1540
chiffre porte bonheur
die Glückzahl
1541
question de chance
die Glückssache ich habe keine Einfluss
1542
chanceux
das Glückskind
1543
edifice / immeuble / batiment
gebäude
1544
pendant
wahrend = innerhalb innerhalb vor 2 Stunden = pendant 2 heures
1545
pour etre heureux, l'homme n'a pas besoin de beaucoup d'argent.
Um Glücklich zu sein, braucht man nicht so viel Geld.
1546
la satisfaction
die Zufriedenheit / die Unzufriedenheit
1547
hyphothese / prerequis
die Voraussetzung
1548
aisance / prosperite
der Wohlstand
1549
relation / rapport / liaison
die Beziehung in dieser Beziehung = a cet egard / de ce point de vue
1550
l'ordre social
die Gesellschaftsordung
1551
qui paie ses dettes s'enrichit
wer seine Schulden bezahlt, wird reich
1552
sexe / race / genre
das Geschlecht
1553
je ne dois rien au hasard
ich bin nicht zufällig. zufällig = au hasard
1554
l'accident / coincidence / hasard
Zufall per Zufall = par hasard
1555
utile / benefique
nützlich
1556
l'enquete / le sondage
die Umfrage
1557
seulement / plus exactement
einzeln
1558
cause / motif / origine / raison
die Ursache
1559
empechement / handicap
die Behinderung
1560
la pression / impression / la pese
der Druck
1561
la part / le taux
der Anteil
1562
assimilation / comparaison / comparatif
der Vergleich
1563
la condition
die Bedingung ich erfulle Bedingungen = je reuni les conditions
1564
a plein pot / a fond la caisse
volle Kanne / Rohr / Pulle
1565
sens / valeur / importance
bedeutung
1566
alimentation, assurance
die soziale Versorgung ist gut / schlecht
1567
stable
die politische Lage ist stabil. = la situation politique est stable.
1568
attitude
Einstellung
1569
situation economique
die ökonomische Lage ist gut / schlecht
1570
richesse
Reichtum ist nicht wichtig
1571
l'etoile
der Stern die Sterne
1572
le gouvernement
die Regierung
1573
Pour parler des possibilites
Marta ist krank: Vielleicht ist Marta krank. Marta wird krank sein.
1574
pour parler des des possibilites
Kathrins Zug hat Versätung: Kathrins Zug wird Verspätung haben. Vielleicht hat Kathrins Zug Verspatung.
1575
la dispute / la querelle
der Streit Ils s'etaient dispute = Sie hatten einen Streit miteinander. Ils n'avaient jamais de dispute = es gab nie Streit zwischen ihnen.
1576
ensemble
miteinander
1577
signe du zodiaque
das Sternzeichen
1578
j'ai (pas) confiance en moi
ich habe (nicht) Vertrauen in mir. ich fühle mich nicht selbstsicher. ich bin mit der Situation überfordert (=depasse).
1579
une arnaque
die Falle
1580
plutot (preference)
eher Je eher desto besser = le plus tot sera le mieux
1581
digne de confiance / fiable / fiedele
zuverlässig
1582
infidele / sujet a discussion
unzuverlässig
1583
amusant / distractif
unterhaltsam
1584
a la Radio / a la TV
am Radio / am Fernseher
1585
une menace
eine Drohung
1586
benin / begnigne / complaisant
gütig
1587
le taureau
der Stier
1588
sentiment de justice
Gerechtigkeitsgfühl
1589
raison / sagesse
Vernunft
1590
avant hier / apres demain
vor gestern / über morgen
1591
manifestation
Demonstration
1592
ils sont des gens non seulement modeste mais aussi creatif.
Sie sind sowohl bescheidene als auch kreative Menschen
1593
enumeration / denombrement
Aufzählung
1594
bete / idiot
doof
1595
modeste / humblement
bescheiden
1596
decu
enttäuscht
1597
confiance
vertrauen
1598
en fait
eigentlich
1599
cela ne se fait pas en claquant des doigts
das ist kein Kinderspiel
1600
en fonction de
entsprechend
1601
Leur rêve est de se retirer, après une bonne petite vie, dans un petit coin tranquille avec une petite femme qui leur mitonnera de bons petits plats et saura à l'occasion recevoir gentiment les amis pour faire une petite belote.
Ihr Traum ist es, sich nach einem wackeren Leben an ein ruhiges Plätzchen zurückzuziehen, wo ihnen Muttchen kleine hübsche Mahlzeiten bereitet, und wo sie gelegentlich mit Freunden ein Kartenspielchen machen.
1602
La fourchette
Die Gabel
1603
la fourchette
die Gabel
1604
la cuillere
der löffel
1605
le couteau
das Messer
1606
les couverts
das Besteck (e)
1607
le chevalier
der Ritter
1608
le noble (bourgeois)
der Adlige, die Adligen
1609
l'estomac
der Magen
1610
la facon / la methode / la sorte
die Weise
1611
leve du Soleil
der Sonnenaufgang l'escalier = aufgang
1612
la canelle / anerie
der Zimt
1613
clou de girofle
Nelken
1614
le savon
die Seife / der Rüffel
1615
bien sur / bien entendu / naturellement / cela va sans dire que
Selbstverständlcih
1616
Impressionnant
Eindrucksvoll
1617
l'ail
der Knoblauch
1618
amande / amygdale
die Mandeln
1619
les moules
die Muscheln
1620
la vache
die Kuh
1621
moyen de paiement
das Zahlungsmittel ich könnte mir vorstellen, dass Salz als Zahlungsmittel in Korea benutzt wurde.
1622
poisson deshydrate
Getrocknete Fische
1623
les cereales
das Getreide
1624
mettre la table / debarasse
decken / abräumen den Tisch ich decke den Tisch.
1625
la vaisselle debarasser / nettoyer
Geschirr abräumen / spülen
1626
le plat
das Gericht = das Essen
1627
la farine
das Mehl
1628
les oeufs
die EIER
1629
il s'est pris une branlee
Er hat eine Shappe eingesteckt.
1630
fils de pute
Der Hurensohn
1631
epluchage
das Schälen
1632
l'assaisonnement
die Würze
1633
le champignon
der Pilz (e) wir sammelten Pilze = Nous ceuillions des champignons
1634
cuillere a soupe
der Esslöffel
1635
creme chantilly
Schlagsahne
1636
galette de pomme de terre
das Kartoffelrösti
1637
le choix
die Wahl ich habe keine Wahl = je n'ai pas le choix
1638
il m'en impose a cause de son savoir
er imponiert mir wegen seines Wissens
1639
l'entree / le plat principal / le dessert
die Vorspeise / Hauptspeise / nachspeise Zum Abendessen, als nachspeise essen wir ...
1640
un effort
die Mühe
1641
il doit faure un effort plus important
Er muss sich mehr anstrengen.
1642
un verre de vin rempli un verre de vin vide
eine Flasche Wein eine Weinflasche
1643
une tasse de cafe une tasse a cafe
eine Tasse Kaffe ist voll eine Kaffetasse ist leer
1644
respectivement lundi, mardi
jeweils montag, dienstag
1645
le CV
der Lebenslauf
1646
la nationalite
die Staatsangehörigkeit der Erwerb der französischen Staatsangehörigkeit ist gesetzlich geregelt. L'acquisition de la nationalite francaise est reglee par la loi.
1647
le livreur
der Auslieferer
1648
camarade de classe
der Mitschüler
1649
patin a glace
schlittschuh
1650
une obligation
eine pflicht
1651
je n'ai rien contre / je n'ai rien a redire
ich habe nichts dagegen
1652
ce n'est pas souhaite
es ist nicht erwünscht.
1653
tel / de ce genre
solche
1654
ds de telles circonstance
unter solchen Umständen
1655
ds de telles condition
unter solchen Bedingungen
1656
rayonnement radioactif
die radioaktive Strahlung
1657
le rayon / rayonnement
der Strahl / das Strahlen
1658
c'est que, en effet / puis, alors, apres, ensuite
Denn / Dann (bis dann= jusqu'alors )
1659
la souffrance / maladie / peine / douleur
das Leid ou das Leiden ou die Leiden (plural)
1660
hotesse de l'air
der Steward / die Stewardess
1661
la cantine
die Kantine die Mensa (restau U )
1662
la honte
die Scham
1663
je n'ai pas honte
ich tue mir nicht entblöden. ich tat mir nicht entblöden. ich habe mir nicht entblöden getan.
1664
je meurs de honte
ich vergehe vor Scham
1665
les vacances
die Ferien pour les eleves der Urlaub pour les employes
1666
en exclusivite Si vous tapez l'adresse à la main, veillez bien à ce que l'adresse ne contienne que des lettres minuscules."
Ausschließlich Falls Sie die Adresse von Hand abtippen, achten Sie bitte darauf, dass die Adresse ausschließlich aus Kleinbuchstaben besteht."
1667
la scolarisation
die Einschulung
1668
l'inquietude
die Sorgen
1669
au fait / d'ailleurs / meme que
übrigens
1670
la moitie
die Hälfte
1671
l'ecriture
die Handschrift
1672
tresor / cherie
der Schatz
1673
paresseux / faineant
faul
1674
excitant / palpitant
etwas Aufregendes
1675
facile / leger
ich suche etwas Leichtes
1676
l'excursion / escapade
der Ausflug
1677
j'ai des contactes ac les eleves
ich habe Kontakt zu Schülern
1678
sentimental
Gefühlsbetont
1679
coup de pouce / cours de rattrapage
die Nachhilfe
1680
le tablier
die Schürze
1681
la production
das herstellen
1682
clair / net
deutlich / klar
1683
plaque signaletique / marque distinctive
das Kennzeichen
1684
le signal
das Zeichen
1685
la coutume / l'usage / la traduction
der Brauch (-e) / die Überlieferung
1686
une amande
die Mandel (-n)
1687
une figue
die Feige (-n)
1688
le contenu / la capacite / la contenance
der Inhalt
1689
le motif / la cause / la raison
der Grund / der Anlass
1690
le grenier
der Speicher / der Dachboden
1691
etat de sante
das Befinden
1692
j'entre par la grande porte
ich komme sofort in eine gehobene Stellung
1693
l'agriculteur
die Landwirtschaft / der Ackerbau
1694
volontaire / consciemment
bewusst
1695
bien mage / bien boire sainement
Gesundheitsbewusst
1696
precision / indication / renseignement
der Hinweise
1697
l'arbre
der Baum
1698
en exclusivite
ausschließlich
1699
la patisserie ( le gateau )
Schon in der Antik gaben die Lehrer den Schüler sußes Gebäck. geben + D (den) sußes Gebäck = patisserie
1700
la rentree scolaire
der Schulanfang
1701
les matieres
die Fächer
1702
les cours de soutien
der Nachhilfeunterricht
1703
la colle
das Nachsitzen
1704
j'apprend par coeur
ich lerne auswendig
1705
le bulletin
das Zeugnis
1706
les controles
dei Prüfungen
1707
la profession desiree
der Berufswunsch
1708
la bite, la teub
der Schwanz
1709
le potier ( poterie )
der Töpfern / die Töpferin
1710
la production
das Herstellen
1711
necessaire / indispensable / demande / recquis
erforderliche
1712
je me fais de l'argent de poche
ich verdiene mir Taschengeld
1713
grande estime / veneration
die Verehrung
1714
quelque / certains
einig
1715
intime / tendresse
innige / innige Liebe
1716
J'ai fini 1er
belegen ich habe den ersten Platz belegt
1717
sans etre reconnu
unerkannt
1718
la disparition
das Verschwinden
1719
le voleur / cambrioleur
der Dieb
1720
rien ne me fera reculer
Nichts kann mich aufhalten
1721
je n'arrive pas a y s'ejourner
ich halte mich nicht gern dort auf
1722
avez vous une liaison ac elle ?
haben Sie ein Verhältnis mit ihr ?
1723
J'avais des relations tendues ac lui
ich stand in gespanntem Verhältnis zu ihm
1724
relation / rapport / liaison
Das Verhältnis
1725
je vais faire ca / je vais de taper ...
En allemand on utilise le verbe ''werden''
1726
le bac
die Reifeprüfung
1727
justement / pourtant, qd meme, neanmoins
gerade / trotzdem
1728
ich stehe auf dich / das !
je craque / raffole de qqn/ qqch
1729
il est considere comme
er gilt als
1730
il convient de
es gilt zu + infinitif
1731
de meme pour
das Gleich gilt für
1732
selon les resultats les eleves peuvent apres le lycee aller etudier a l'universite ou apprendre un metier
Laut des Ergebnis könnem die Schuler nach des Gymnasium an einer Universität studieren oder einen Brefu erlernen
1733
a partir de la 10eme annee
Ab dem zehnten Lebensjahr geht man auf das Gymnasium
1734
A !9 ans on peut
Mit 19 Jahren kann man das Gymnasium abschließen
1735
il a 19 ans
er ist 19 Jahre alt ac le verbe sein on mets alt
1736
j'obtien un bon moyen mauvais bulletin
ich bekomme / erhalte ein gutes, mittelmäßiges, schlechtes Zeugnis
1737
ecole obligatoire jusqu'a 18 ans
die Schulpflicht bis 18 Jahre
1738
volontaire / de son propre grai / benevole
freiwillig ich mache das freiwillig
1739
il a accepte de son propre gre
er hat ffreiwillig zugestimmt
1740
je me porte volontaire
ich melde mich freiwillig ich meldete
1741
elle se leve tot de son plein gres
sie steht freiwillig früh auf
1742
suivant / next
weiterführend
1743
j'assume qqch
ich stehe zu
1744
le premier de la classe
der Klassenbeste
1745
l'eleve modele
der Musterschüler
1746
la note
das Prädikat = die Zensur
1747
culture general
die Allgemeinbildung
1748
la dictee
das Diktate ich schreibe nach Diktat = j'ecris sous la dictee
1749
il donne des cours de soutien aux eleves en difficulte
Er gibt schwächeren Schülern Nachhilfeunterricht Nachhilfeunterricht = cours de soutient
1750
Qui jeune n'apprend, vieux ne saura
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr
1751
ac un uniforme les eleves ont les memes chances pour les etudes
mit einer Schuluniform haben alle Schüler die Gleiche Chance auf Bildung
1752
unique / homogene
einheitliche
1753
choix d'une marque
die Markenwahl
1754
le scotch
das Tesa
1755
le service militaire
der Wehrdienst er hat seinen Militärdienst abgeleistet ich leise ab / ich leistete ab = faire qqch
1756
la carriere
beruflicher Werdegang
1757
la formation professionnelle
die Berufsausbildung
1758
le domaine / la zone / le territoire
das Gebiet / der Bereich
1759
le stage
der Praktikum die Praktika
1760
lettre de motivation
die Bewerbung
1761
le CV
der Lebensläuf
1762
Ne fais pas a autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fasse !
Was du nicht, dass man dir tut, das füg auch keinem anderen zu !
1763
Tout ce qui brille n'est pas d'or
Es ist nicht alles Gold, was glänzt
1764
Qd on n'a pas de tete, il faut avoir des jambes
Was man nicht im Kopf hat, hat man in dem Füßen
1765
origine francaise
französische Staatsangehörigkeit
1766
l'armee allemande
die Bundeswehr
1767
carriere
Berufliches Werdegang
1768
l'echec
das Scheitern
1769
la parution / l'appartion
das Erscheinen
1770
L'abreviation, le raccourci / la prolongation, l'allongement
dei Abkürzung / die Verlängerung
1771
le commercant
der Händler
1772
le jeune est ds une situation difficile
Der Junglich ist übel dran
1773
justement, a l'instant, tout a l'heure
gerande, eben, just
1774
la serie
die Serie, das Feuilleton, die Staffel
1775
autre
weitere
1776
la recherche
die Forschung (en)
1777
il vient juste d'arriver
er ist eben angekommen
1778
C'est en cela que reside la difficulte
Eben darin liegt die Schwierigkeit
1779
Tant pis !
Dann eben nicht !
1780
que veux tu, l'allemand c'est difficile
Deutsch ist eben schwer !
1781
la poesie
die Dichtkunst
1782
j'ai pignion sur rue (avoir une notoriete ) privilegie, aise
ich bin wohlhabend (participe I) action qui se deroule die Wohlhabendheit = l'aisance
1783
amour non reciproque
die unerwiderte Liebe
1784
C'est le tour d'Aymen
Aymen ist dran
1785
ton tour viendra
Du kommst später dran
1786
je travaille a mon compte
ich arbeite selbständig / freischaffend
1787
c'est pas grave / terrible / mauvais / vilan
Es ist nicht schlimm
1788
J'edit une oeuvre
ich gebe ein Werk heraus
1789
Qui s'y frote s'y pique
Wer dran rührt, verbrennt sich die Finger
1790
il mourrut est fut enterre au cimetiere
Er stard und wurde auf dem Friedhof beerdigt
1791
C'est mon tour
ich bin dran
1792
je m'y fais
ich gewohne mich dran
1793
je suis en mauvaise posture
ich bin böse / schlecht dran
1794
t'es ds de beaux draps
du bist schlimm dran
1795
la balle est ds ton camp
Er ist dran
1796
il n'est pas un enfant de coeur
Er ist kein Heiliger
1797
Si ca se trouve
Es kann (gut) sein, dass
1798
J'ai un haut le coeur
Mir ist übel
1799
je montre patte de velours
ich bin katzenfreundlich
1800
tu n'as plus ta tete
du bist verkalkt
1801
je ne l'entend pas de cette oreille
ich bin taub
1802
il est bourre comme un coin
Er ist sternhagevoll
1803
ca coute un bras
es ist schweineteuer
1804
tu ne vois pas plus loin que ton nez
du bist kurzsichtig
1805
malheur / mauvais / craignos / minable
das Übel
1806
sale coup
üble Tat / Streich
1807
tu sents mauvais
Du rieche übel rieche / roch / habe gerochen
1808
je te joue un sale coup
ich spiele dir übel mit ich spielte dir übel mit ich habe dire übel mitgespielt
1809
je prend mal qqch
ich nehme etwas übel ich nahm etwas übel ich habe etwas übel genommen
1810
Au grand maux les grands remedes
Größe Übel bedürfen starken Heilmittel
1811
le doute
der Zweifel ich zweifele = je doute
1812
sans aucun doute
außer Zweifel
1813
l'acquisition / le benefice
der Erwerb
1814
directeur / conducteur
leitend
1815
a quelle prix evaluer vous cette pierre ?
Wie hoch schätzen Sie diesen Edelstein ?
1816
je te tiens en estime
ich schätze ihn sehr
1817
insignifiant / faible
gering
1818
ambiguite / malentendu / mecomprehension
das missverstandnis
1819
je me suis fais arnaquer
ich bin reingelegt worden
1820
c'est de l'arnaque !
Das ist Betrug !
1821
style de vie
die Lebenseinstellung
1822
Nous sommes au regret de vous informer que
Zu unserem Bedauern müssen wir Ihnen mitteilen, dass
1823
je m'oppose a toi
ich stelle mich gegen dich
1824
la base / le fondement
die Grundlage
1825
drole / rigolo
witzig ich finde das witzig, dass = Cela m'amuse que
1826
empathique
einfühlsam
1827
les mensurations / le gabarit
das Maß / die Maße
1828
a jamais / eternel / depuis une eternite
ewig
1829
depuis belle lurette
schon seit ewigen Zeiten
1830
pour toujours
auf immer und ewig
1831
il y a belle lurette que
Es ist schon ewig her, dass
1832
107 ans
ewig und drei Tage
1833
je m'eternise
ich bleibe ewig
1834
il se jure amour eternel
Sie schwören sie / einander ewige Liebe
1835
sans aucun doute
außer Zweifel
1836
l'acquisition / le benefice
der Erwerb
1837
les vitres etaient gelees
Die Fenster waren vereist
1838
gros / fort / corse / solide pour une personne
kräftige un coup sec = ein kräftiger Schlag
1839
costaud / trapu
untersetzt
1840
humble / craneur
bescheiden / angeberisch ich bin genügsam (= peu exigeant / se contentant de peu )
1841
avare, radin / genereux
geizig / freigiebig ich bin übertrieben sparsam ( =radin, econome)
1842
serein, equilibre / lunatique, a l'humeur changeante
ausgeglichen / launisch ich lasse mich nicht aus der Ruhe bringen
1843
anxieux, inquiet / brave, courageux
ängstlich / mutig ich bekomme schnell Angst
1844
bon, dis pas nn / malfaisant
gutmütig / bösartig ich bin immer hilfsbereit und gebe leicht nach nachgeben = s'incliner
1845
silencieux / bavard
schweigsam / gesprächtig ich rede wenig oder selten
1846
scrupuleux, meticuleux / a la va-vite, frivole, sommaire, superficiel
gewissenhaft / oberflächlich ich bin sorgfältig (soigneux, minutieux) und zuverlassig (fidele, sur, srx)
1847
je ne le connais que vaguement
ich kenne ihn nur oberflächlich
1848
coquet, coquette
eitel ich bin selbstgefällig
1849
pratique
praktisch Er kann gut mit alltäglichen Problemen umgehen (= gerer qqch / esquiver)
1850
faire face / vis a vis / enver qqn
gegenüber jdm Gegenüber der Kirche ist ein Cafe = En face de l'Eglise, il y a un cafe Er zeigte sich mir gegenüber sehr zuvorkommend Il se montrait plein d'attentions a mon egard
1851
tolerant / borne
tolerant / engstirnig ich bin aufgeschlossen gegenüber anderen Ideen je suis ouvert vis a vis d'autres idees
1852
il vaque a ses occupations
nachgehen Er geht seiner Beschäftigung nach
1853
je voudrais expedier un telegramme
ich möchte ein Telegramm aufgeben
1854
camarade a l'universite
der Kommilitone
1855
L'exemple pour une personne / le modele / l'ideal
das Vorbild je fais reference = ich diene als Vorbild
1856
Ca sert de
Es dient als
1857
le coffre fort
der Tresor ich brech einen Tresor auf = je perce un coffre fort ich brach / ich habe aufgebrochen
1858
mais c'est ac plaisir / A ton service ! / Il n'y a pas de quoi
Gerngeschehen !
1859
J'etais la qd c'est arrive
ich war dabei, als es geschah
1860
il ne tient qu'a vous que cela se fasse
Es liegt nur bei ihnen, dass es geschieht
1861
C'est bien fait pour lui !
Das geschieht ihm recht !
1862
elle l'a voulu !
Es geschieht ihm recht !
1863
en ce qui me concerne
was mich anbetrifft
1864
ca me connait !
Da kenn' ich mich aus !
1865
J'en sais deja assez long a ton sujet
ich weiß schon gut Bescheid über dich / Sie
1866
a bon entendeur, salut !
Jetzt weißt du Bescheid !
1867
cela ne pardonne pas !
Da gibt es keine Rettung !
1868
a partir / depuis
ab + Dativ Das Flugzeug fliegt ab Frankfurt.
1869
de
aus + Dativ ich komme aus der Türkei Nimm bitte das Glas aus dem Schrank
1870
en face
gegenüber + Dativ Unsere Wohnung lag gegenüber einem spanischen Restaurant
1871
de
von + Dativ ich komme gerade vom Zahnartz gerade = en train
1872
jusqu'a
bis + Acc Der Zug fährt bis München
1873
a travers / par
durch + Acc Wir fahren durch die Türkei
1874
le long de
entlang + Acc Wir liefen lange das Ufer entlang das Ufer = la rive, le bord, la berge laufen = marcher, courir
1875
contre
gegen + Acc Das Auto fuhr gegen einem Baum
1876
a
um + Acc Wir sind um die Kirche gegangen
1877
hors de
außerhalb + Genetiv Außerhalb der Stadt gibt es viel Wald
1878
dans / au sein de
innerhalb + Genetiv Das Tier kann sich innerhalb der Wohnung befinden
1879
a proximite / non loin
unweit + Genetiv Man fand den Koffer unweit der Autobahn
1880
C'est pas mon truc
Das ist nicht mein Ding
1881
L'affaire est ds le sac
Das Ging ist im Sack
1882
C'est chose impossible
Das ist ein Ding der Unmöglichkeit
1883
C'est choses impossible
Das ist ein Ding der Unmöglichkeit
1884
les choses en demeurerent la
Die Dinge blieben, wie sie waren
1885
C'est pas mon truc
Das ist nicht mein Ding
1886
L'affaire est ds le sac
Das Ding ist im Sack
1887
C'est chose impossible
Das ist ein Ding der Unmöglichkeit
1888
les choses en demeurerent la
Die Dinge blieben, wie sie waren
1889
On ne devrait pas s'en remettre au hasard
Man sollte die Dinge nicht dem Zufall überlassen
1890
hors de danger / en danger
außer Gefahr / in Gefahr
1891
Nous avons echappe au danger
wir haben die Gefahr überstanden
1892
Vous vous etes trompe de route
Sie sind in die falsche Straße gefahren
1893
Dois je t'amener en ville ?
Soll ich dich in die Stadt fahren ?
1894
quitte a punir qqn
Auf die Gefahr hin, jemanden zu bestrafen
1895
L'ame
die Seele / die Seelen
1896
bienheureux / bienheureuse
glückselig
1897
precedent / passe / perir
vergangen
1898
J'ai perdu le rire
Das Lachen ist mir vergangen
1899
Ca m'a coupe l'appetit
Davon ist mir der Appetit vergangen
1900
Qui va a la chasse, perd sa place
Weggegangen, Platz vergangen
1901
la repulsion
die Abneigung
1902
la cabane deserte
die einsame Hütte
1903
l'interruption / la coupure / l'arret de jeu
die Unterbrechung
1904
L'envirronement
die Umgebung
1905
demission / desistement / resiliation
der Rücktritt Er hat seinen Rücktritt erklärt = Il a donne sa domission
1906
L'annonce / le message
die Meldung Mit dieser Meldung bin ich einverstanden mieux que ich bin mit dieser Meldung einverstanden
1907
Cela ne correspond pas a nos accords
Das entspricht nicht unseren Vereinbarungen
1908
les dires / la declaration
die Aussage die Aussagen Die Meldung enthält die Aussagen = L'annonce contient les declarations
1909
la soif
der Durst
1910
L'expose / la conference
die Vorträge
1911
la retraite
die Rente
1912
L'activite
die Tätigkeit
1913
au lieu de
Statt + G
1914
n'empeche
aber dennoch
1915
et encore
und dennoch
1916
soi-disant
sogenannt
1917
bien sur / bien entendu / evidemment / il va de soi que
selbstverständlich
1918
C'est la moindre des choses
Das ist doch selbstverständlich
1919
stagnant / stagnante
stagnierende
1920
en plus / en outre / par ailleurs / de plus
außerdem
1921
ainsi
daher
1922
pret / dispose
bereit
1923
la remuneration
die Vergütung
1924
le salaire reel
der Reallohn
1925
la tendance
der Trend
1926
la disposition
die Bereitschaft Er hat seine Bereitschaft erklärt, wieder an den Verhandlungstisch zurückzukehren. = Il s'est declare pret a retourner a la table des negociations
1927
le salaire
der Lohn die Löhne / das Gehalt die Gehälten / das Einkommen
1928
qui parle en mon noms ? / qui me represente ? / qui defend mes interets ?
Wer nimmt meine Interessen wahr ?
1929
si bon vous semble
Wenn Sie es für richtig halten
1930
previsible
vorhersehbar
1931
pprevisionnel / probable /
voraussichtlich voraussichtlich am freitag = prevu ce vendredi
1932
au moins / minimum
mindestens
1933
apres coup
hinterher etre en retard sur qqch = ich bin mit ... hinterher
1934
un moment / un instant
der Augenblick
1935
le dessin en couleur
das Farbmuster
1936
au total / ds l'ensemble
insgesamt l'un ds l'autre les gens etaient satisfait Die Leute waren insgesamt zufrieden
1937
vol a main armee
der Raub die Raube
1938
le vol
das Rauben
1939
la decision / disposition
die Verfügung
1940
au debut de la soiree
am frühen Abend am späten Abend = tard ds la soiree
1941
aux alentour de minuit
gegen Mitternacht
1942
pourtant / cependant
jedoch
1943
dure / solide / constant
fest
1944
actif
tätig
1945
equipe du matin
die Frühschicht
1946
diviser pour mieux regner
Teile und herrsche !
1947
Dans les soirees
An den Abenden
1948
l'equipe / une couche
die Schicht
1949
imminent / urgent / aigu
akut
1950
Noel
das Weihnachten
1951
particulierement
allzu
1952
il y a / depuis
vor = "il y a" qd l'action est fini: ich habe vor 1 Monate für die Prüfung gelernt seit = "depuis" ich lerne seit Oktober Deutsch
1953
je suis de la partie
ich bin dabei
1954
au fil du temps / au fil des heures
Im Laufe der Zeit / Im Laufe der Stunden
1955
Dans le coin / ds les parages
In der Gegend gegend = la contree
1956
au debut des vacances
zu Beginn der Ferien
1957
de tjrs / sans age
zeitlos
1958
de longue haleine
zeitrauben
1959
a l'heure / de bonne heure / a temps
zeitig wir müssen heute zeitig aufstehen
1960
actuel / modern
zeitgemäß Ist diese Regelung noch zeitgemäß ? ce reglement est-il encore actuel ?
1961
contemporain
zeitgenössisch
1962
en meme temps / simultane
zeitgleich
1963
par moment / par intermittence / quelque fois / de temps en temps
zeitweise
1964
rapide
zeitsparend
1965
temporaire / provisoire
zeitweilig
1966
assez, plutot, relativement
ziemlich es ist ziemlich teuer = C'est assez cher
1967
le couloir / le passage / la vitesse / l'allure
der Gang die Gänge
1968
il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tue
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben
1969
il s'en est mal tire
Er ist schlecht dabei weggekommen
1970
que je ne t'y reprenne plus
Dass ich dich nicht noch einmal dabei erwische !
1971
L'habitant
der Einwohner die Einwohnerin | die Einwohner die Einwohnerinnen
1972
le domicile / l'habitat
der Wohnort (e)
1973
honneur / decoration
die Kathedrale ist eine Zierde für die Stadt
1974
le batiment / l'edificie / l'immeuble
das Gebäude
1975
je ne daigne pas te regarder
ich würdige dich keines Blickes
1976
je jette un coup d'oeil
ich werfe eine Blick hinaus ich warf eine Blick hinaus ich habe eine Blick hinausgeworfem (ac werfen seul aussi )
1977
la bataille des nations
die Völkerschlacht
1978
le monument / le memorial
das Denkmal
1979
la bataille
Die Schlacht ich liefere eine Schlacht
1980
la tuerie
das Schlachten ich schlate eine Kuh = Je tue une vache schaltete / habe geschlatet wir mussten alles Vieh schlachten = Nous dumes abattres toutes les betes
1981
la premiere pierre / son fondement
der Grundstein
1982
l'existence
der Bestand
1983
la guerre mondiale
der Erste / Zweite Weltkrieg
1984
la guerre a fait d'innombrables victimes
Der Krieg hat unzählige Opfer gefordert
1985
seul / unique
einzige seulement et uniquement = einzige und allein
1986
il n'y a pas une seule chambre de libre ds cet Hotel
Es gibt kein einziges freies Zimmer in diesem Hotel
1987
non, je n'en ai vu aucun
Nein, ich habe keinen einzigen gesehen
1988
l'unite / le bloc / escadron
die Einheit
1989
legal / illegal
die Gesetzlich / gesetzlich verboten
1990
fixe / stipule
festgelegt
1991
secret / a huit clos / clandestin
gaheim je garde le secret = ich halte geheim hielt ich habe geheim gehalten
1992
l'entourage / l'environnement
das Umfeld
1993
la methode de travail
die Arbeitsweise
1994
le reunification (politique)
die Wiedervereinigung
1995
au pied du mur
mit dem Rücken zur Wand
1996
la gestion / l'administration
die Verwaltung
1997
la circonscription / le district / l'arrondissement
der Bezirk
1998
la contamination / contagion
die Ansteckung
1999
L'expulsion
die Ausweisung
2000
pieces d'identite
der Ausweise je ne trouve pas ma CI = ich vermisse meinen Ausweise
2001
un vent nouveau souffle ds l'entreprise
Ein frischer Wind weht im Unternehmen
2002
le chronometre
der Zeitmesser
2003
L'adaptation
die Angleichung
2004
L'interrogatoire
die Vernehmung
2005
le meurtre
der Mordfall
2006
le salaire / la remuneration
der Lohn
2007
le touriste
der Touriste = der Urlauber
2008
L'explication
die Erläuterung
2009
L'explication, l'eclairissement
die Aufklärung
2010
le temoin
der Zeuge die Zeugin die Zeugen Die Zeuginnen
2011
le president
der Vorsitzende
2012
l'exigence / revendication
die Forderung
2013
le remboursement, l'indemnisation
die Erstattung
2014
la nomination
die Ernennung
2015
la marchandise
die Ware (n)
2016
L'attentat
der Anschlag
2017
le spectacle, la seance
die Vorstellung
2018
le mettre nageur
der Bademeister
2019
le processus
der Vorgang
2020
mauvaises vacances
der Horrortrip
2021
les conditions de vente
die Geschäftsbedingungen
2022
la majorite / la plupart
die Mehreit
2023
ds l'absolu / au total / en resume
Insgesamt Das macht insgesamt 30$ = Ca fait au total 30$ Insgesamt war es ein schöner Tag
2024
connu / celebre
namhafte = beruhmte = bekannte
2025
en plus / au plus / en outre
außerdem
2026
la blessure / la violation
die Verletzung
2027
on ne doit pas se resigner a notre sort
Man muss nicht sich in sein Schicksal ergeben
2028
discret / retiecent
verschwiegen
2029
elle emoulait un mouchoir autour de mon doigt blesse
Sie wand ein Tachentuch um meinen verletzten Finger
2030
la modification de reservation
die Umbuchung
2031
le danger
die Gefahr die Gefahren
2032
Tout porte a croire que
Alle Anzeichen sprechen dafür, dass
2033
la contamination / contagion
die Ansteckung
2034
L'expulsion
die Ausweisung piece d'identite = der Ausweise
2035
la commande
die Bestellung
2036
L'empechement
die Verhinderung
2037
Nous devons empecher la guerre par tous les moyens
Wir müssen den Krieg mit allen Mitteln verhindern
2038
Das müssen wir unbedingt verhindern
Il nous faut absolument empecher cela
2039
le parcmetre
die Parkhur die Parkhuren
2040
L'ordinateur
ich habe den Rechner hochgefahren
2041
la ruse / la strategie
die List / der Trick In puncto List ist er Meister
2042
a la fin / en dernier
zuletzt Er kam zuletzt = il est venu en dernier Er blieb bis zuletzt = il est reste jusqu'a la fin
2043
le plan d'austerite
der Sparplan die Sparpläne
2044
la recompense
die Belohnung
2045
L'interruption / relache / arret de jeu
die Unterbrechung
2046
la fermeture
die Schließung
2047
l'orientation des clients
die Kundenberatung
2048
qui dois je prevenir ?
Wen soll ich benachrichtigen ?
2049
etre muet comme une tombe
verschwiegen sein wie ein Grab