Word and Phrase from LL Advanced Flashcards Preview

French Conversation > Word and Phrase from LL Advanced > Flashcards

Flashcards in Word and Phrase from LL Advanced Deck (960):
1

(had I worked) in the last century

au siècle dernier

2

___, please..

___, je vous en prie

3

1 1/2 cups of milk

350 millilitres de lait

4

100 euros a night

cent euros par nuit

5

15 minutes from downtown

à un quart d'heure du centre-ville

6

3 1/2 ounces of bittersweet chocolate

3.125 grammes de chocolat amer

7

5 ounces of butter

150 grammes de beurre

8

a brass bed

Un lit en laiton

9

a car for the day

une voiture pour la journée

10

a chromatic analysis

une analyse chromatique

11

a colleague will be waiting for me

un confrère m'attend

12

a cup of flour

60 grammes de farine

13

a cup of powdered sugar

200 grammes de sucre en poudre

14

a detective story

un film policier

15

a down quilt cover

une housse de couette

16

a flawless appearance

une présentation sans faille

17

a flight attendant announces

une hôtesse annonce

18

a four door Renault

une Renault à quatre portières

19

a guest who's a bit demanding

une invitée un peu exigeante

20

a job interview

un entretien

21

a light pink raw silk

une soie sauvage rose pâle

22

a minute ago

il y a un instant

23

a mix of seaweed, peach, and vanilla

un mélange d'algues, de pêche et de vanille

24

a musician uses a keyboard

un musicien se sert de son clavier

25

a myriad of plants

des myriades de plantes

26

a neighborhood I don't know yet

un quartier que je ne connais pas

27

a new job

un nouveau boulot

28

a paint job

un bon coup de peinture

29

a position as chairperson of the history department

une chaire de professeur d'histoire

30

a priceless treasure

un trésor inestimable

31

a productivity bonus

une prime de rendement

32

a quality control test

un contrôle qualité

33

a real low-calorie dessert!

un vrai dessert minceur!

34

a real poet

un véritable poète

35

a remarkable body of literary work

une œuvre littéraire remarquable

36

a Renault 5 or a Peugeot 6

une Renault cinq ou une Peugeot six

37

a room for the seminars and conferences

salle pour les séminaires et conférences

38

a separate bill for each room

une note séparée pour chaque chambre

39

a slight change of course

un léger changement de parcours alors

40

a teaspoon of vanilla extract

une cuillère à café d'extrait de vanille

41

a threat to the people around them

une menace pour leur entourage

42

a TV and a VCR

un téléviseur, un magnétoscope

43

a typical 'Bruxellois' breakfast

un petit déjeuner bruxellois

44

a very busy businesswoman

une femme d'affaires très occupée

45

a wild-cherry and maple armoire

une armoire en merisier et en érable

46

about 100 faxes a day

une centaine de télécopies par jour

47

about ten rooms

une dizaine de chambre

48

absolute calm

du calme absolu

49

activities outside work

activités extra-professionelles

50

actually..

à vrai dire…

51

add the sugar to the melted butter

ajouter le sucre au beurre fondu

52

after finding a luggage carte

après avoir trouvé un chariot

53

after mixing in the sugar

après avoir mélangé le sucre

54

after that…

après cela

55

after the beep

après la tonalité

56

aged' in our workshops

vieilli' dans nos ateliers

57

aimed at combatting smoking

visant à lutter contre le tabagisme

58

Airbus has just hired Pascal

Pascal vient d'être embauché chez Airbus

59

all right, I'm going to call ___

bon, je vais appeler monsieur

60

all right..

bon, très bien

61

all right…

d'accord…

62

all risk insurance included

assurance tous risques compris

63

all the necessary ingredients for

tous les ingrédients nécessaires pour

64

all the samples

tous les échantillons

65

all these services are available

tous ces services sont à votre disposition

66

all these vials

toutes ces fioles

67

all your ingredients are natural?

tous vos ingrédients sont naturels?

68

allow me to introduce myself

permettez-moi de me présenter

69

along with a medical checkup

ainsi qu'une visite médicale

70

also at the guests' disposal

également à la disposition des clients

71

also, besides

de plus

72

am I dreaming or one?

je rêve ou quoi?

73

am I going to be able to start

je vais bien pouvoir commencer?

74

amused by the situation

amusé par la situation

75

an ability to

une aptitude à

76

an Air France bus

un car d'Air France

77

an exquisite pleasure

un plaisir délicieux

78

and do it yourself

et débrouille- toi!

79

and it is strictly forbidden

et il est formellement interdit

80

and maybe even..

et peut-être même…

81

and of course, it's me

et bien sûr, c'est moi

82

and someone answers

et quelqu'un décroche

83

and tell him…

et dis-lui que

84

and that's the right width

et c'est la bonne largeur

85

and that's what ice cream's all about?

et c'est ça, la glace?

86

and the party?

et la soirée?

87

and then do we separate…

et ensuite on sépare…

88

and we'll call it…

on l'appellera

89

and whip energetically

et vous fouettez énergiquement

90

another room

une chambre de plus

91

answer all possible questions

répondre à toute question éventuelle

92

anti-smoking association

association de lutte antitabac

93

any absence other than

toute absence autre que

94

anything but that…

tout mais pas ça!

95

are exceptionally refined

sont d'une finesse exceptionelle

96

are making reservations for

font des réservations pour

97

are performed regularly

sont effectués régulièrement

98

are synthetic byproducts

sont issues de produits de synthèse

99

are very attractive

sont fort séduisants

100

are weighed and then mixed

sont pesés, puis mélangés

101

are you comfortable?

etes-vous à l'aise?

102

are you free Thursday afternoon

êtes-vous libre jeudi après-midi?

103

are you in love?

aimez-vous

104

are you on vacation?

vous êtes en vacances?

105

are you sure it's French?

tu es sûre que c'est français?

106

as a mechanic

comme mécancien

107

as I mentioned to you

comme je vous l'ai indiqué

108

as import-export manager..

en tant que responsable de l'import-export

109

as marketing director

en tant que directeur commercial

110

as soon as it's ready

dès que ça sera au point

111

as soon as we reach a decision

dès que nous aurons pris une décision

112

as well as a fax machine

ainsi qu'un télécopieur

113

as you know

comme vous le savez

114

as you know..

comme vous le savez..,

115

as you leave the airport

en quittant l'aéroport

116

as you must suspect

comme vous devez vous en douter

117

assigned to dangerous machines

affectés à une machine dangereuse

118

at 9:45am

à neuf heures quarante-cinq

119

at a set time

aux heures fixées

120

at gate twelve

à la porte douze

121

at least it's good for..

au moins, c'est bon pour…

122

at least once a month

au moins une fois par mois

123

at risk of a penalty

sous peine de sanction

124

at that very moment

à cet instant même

125

at the age of twelve

à douze ans

126

at the end

à la fin

127

at the information desk

au comptoir des renseignements

128

at the moment

à l'heure actuelle

129

at this hour

à cette heure-ci

130

at what stage are you at in…

où en êtes-vous dans…

131

baggage handler strike

une grève des bagagistes

132

be able to give you a response

être à même de vous donner une réponse

133

be on time

soyez à l'heure

134

because fragrance is memory

car le parfum, c'est la mémoire

135

because Hervé's mother lives in the subrubs

car la mère d'Hervé habite en banlieue

136

because I have absolutely got to

car je dois absolument

137

because I'm going to Tokyo on Friday

je pars pour Tokyo vendredi

138

because most of our rooms…

car la plupart de nos chambres

139

because she hasn't received

car elle n'a pas reçu

140

bedroom worthy of a queen

cette chambre sera digne d'une reine

141

before being filtered

avant d'être filtré

142

before the end of the week

avant la fin de la semaine

143

before we arrive in Belgium

avant d'arriver en Belgique

144

before we head for Metz

avant de mettre le cap sur Metz

145

believe me, it'll be a big hit

croyez-moi, ça fera un tabac

146

believe me…

croyez-moi; crois-moi

147

besides, I promised him I'd see you

d'ailleurs, je lui ai promis de te voir

148

but I have a meeting in Paris!

mais j'ai une réunion à Paris

149

but I have an important meeting

mais j'ai une réunion importante

150

but if he's in a bad mood

mais s'il est mal luné

151

but one mistake, and…

mais au moindre écart

152

but yes, we do (have some)

mais si, nous en avons

153

by giving you a few tips

en vous donnant quelques tuyaux

154

by the way

au fait

155

by the way, do you smoke?

au fait, est-ce que vous fumez?

156

by the way..

au fait…

157

bye, and thanks

au revoir et merci

158

can be drunk during meals

peuvent être consommés lors des repas

159

can I help you?

je peux vous aider?

160

car rental desk

l'agence de location de voitures

161

certain fragrances, such as lily-of-the valley

certaines senteurs, comme le muguet

162

change the channel and pipe down

zappe et tais-toi!

163

choose a few earthenware pieces

choisir quelques faïences

164

combining rigor and refinement

conjuguer la rigueur et le raffinement

165

come on, let's go have lunch

allez, viens, on va déjeuner

166

come on..

allex, venez

167

conduct tough negotiations

mener des négociations corsées

168

convince me to do the same

me convaincre d'en faire autant

169

cooking

la cuisine

170

could I speak to Guy?

est-ce que je pourrais parler à Guy

171

could you please tell Luc I called?

tu peux dire à Luc que je l'ai appelé?

172

could you tell me?

pourriez-vous me dire?

173

covered with fiery colored fabric

recouvert de tissu aux couleurs flamboyantes

174

decided to throw a surprise party for

a décidé de faire une surprise à

175

des chambres non-fumeurs

any non-smoking rooms?

176

did you take care of?

est-ce que tu t'es occupé de

177

dinner will be served at

le dîner sera servi à

178

directions for getting to Paris

les directions pour Paris

179

distinguish thousands of fragrances

distinguer des milliers de fragrances

180

do a handwriting test

effectuer un test de graphologie

181

do a personality test

effectuer un test de personnalités

182

do I really need drapes?

j'ai vraiment besoin de doubles rideaux?

183

do we leave the oven at 400 degrees?

on laisse le four à 200 degrées?

184

do you grow everything?

vous faites tout pousser?

185

do you have any children?

et vous avez des enfants

186

do you know our market in depth?

connaissez-vous notre marché à fond?

187

do you really think?

vous croyez vraiment?

188

do you think we will?

pensez-vous que nous allons

189

do you want?

désirez-vous?

190

does he come around the shops?

est-ce qu'il fait le tour des ateliers?

191

don't be afraid

n'ayez crainte

192

don't be so cynical

ne sois pas si cynique

193

don't count on…

il ne faut pas compter

194

don't forget that…

il ne faut pas oublier que…

195

don't go near him

n'allez pas vous frotter à lui

196

don't skimp on the butter

ne lésinez pas sur le beurre

197

don't trust your feelings

méfie-toi de tes impressions!

198

don't worry

ne vous inquiétez pas.

199

due to an unexpected strike

en raison d'une grève-surprise

200

due to illness or accident

résultant d'une maladie ou d'un accident

201

to the airport closings

vu la ferment des aéroports

202

during an interview with

lors d'un entretien avec

203

during the Middle Ages

au Moyen-Age

204

during the week

dans le courant de la semaine

205

during your next medical exam

lors de votre prochaine visite médicale

206

eaten with the finest silverware

dégusté avec la plus belle argenterie

207

editor of a fashion magazine

rédactrice d'un magazine de mode

208

elbow grease

l'huile de coude

209

enhance our knowledge of computer science

élargir nos connaissances en informatique

210

enthusiastically

avec enthousiasme

211

equpped with

équipé de

212

even American news

méme des actualités américaines

213

even at the risk of shocking the purists

quitte à choquer les puristes

214

every time you change the channel

chaque fois qu'on change de chaîne

215

every worker must be at his station

le salarié doit se trouver à son poste

216

everyone to the table!

tout le monde à table

217

everything polished with beeswax

le tout fini à la cire d'abeille

218

everything will go smoothly

tout se passera à merveille

219

everything will work out

tout cela finira bien par s'arrange

220

except in case of an act of Gd

sauf en cas de force majeure

221

except in special circumstances

sauf dans des circonstances exceptionelles

222

extension 248

poste deux cents quarante-huit

223

face the inner courtyard

donner sur la cour intérieure

224

familiarize us with new technology

nous familiariser avec les nouvelles technologies

225

fifty euros drop-off charge

cinquante euros de surcharge

226

first you pour the melted chocolate

d'abord vous versez le chocolat fondu

227

first, the raw materials

d'abord, les matières premières

228

five weeks' paid vacation

cinq semaines de congés

229

flawless vigilance

une vigilance sans faille

230

flowers embellished the table

les fleurs embellissaient la table

231

following the recipe

en suivant la recette

232

foolproof

à toute épreuve

233

for decorating her home

pour la décoration de son logement

234

for forcing you to take this detour

de vous avoir fait faire ce détour

235

for his 50th birthday

pour son cinquantième anniversaire

236

for the deluxe rooms

pour les chambres de luxe

237

for the rest of the evening

pour le reste de la soirée

238

for themselves or the peple around them

pour eux-mêmes ou leur entourage

239

for twenty minutes

pendant vingt minutes

240

for your father's birthday

pour l'anniversaire de votre père

241

Friday morning would be perfect

vendredi matin me convient très bien

242

from her address book

qui figurent dans son carnet d'adresses

243

from the 5th to the 8th of June

du cinq au huit juin

244

get acquainted with our colleagues

faire la connaissance de nos collègues

245

getting dressed

l'habillage

246

give exports a push

apporter un second souffle à l'exportation

247

given the fire hazards

vu les risques d'incendie

248

go straight ahead until the traffic light

allez tout droit jusqu'aux feux

249

go to the information desk

adressez-vous aux renseignements

250

Gone with the Wind

Autant en emporte le Vent

251

good heavens!

grands dieux!

252

good timing!

tu tombes bien (ça tombe bien)

253

good, I think that's it

bon, je crois que c'est tout

254

great idea!

excellente idée

255

great, see you on Friday..

bon, très bien, à vendredi

256

guest list

la liste des invités

257

had invaded my senses

m'avait envahi

258

had just been fired

venait d'être mis à la porte

259

had worked here for fifteen years

il travaillait ici depuis quinze ans

260

half a glass of rum

un demi-verre de rhum

261

has a wealth of productive teams

riche en équipes performantes

262

has been transferred to Paris

a été muté à Paris

263

has to be accounted for

doit être justifiée

264

have a great time!

amusez-vous bien!

265

have a seat, please

asseyez-vous, je vous en prie

266

have you given some thought to my coffee table?

avez-vous réfléchi à ma table basse?

267

having a snack or a break

le casse-croûte et la pause

268

he always surrounded himself with them

il s'en entourait toujours

269

he attends the rehearsal

il assiste à la répétition

270

he beat me to it

il m'a devancé

271

he bequeathed us

il nous a légué

272

he can be nice enough

il peut être plutôt sympa

273

he dials the number

il compose le numéro

274

he goes through customs

il passe la douane

275

he has other fish to fry

il a d'autres chats à fouetter

276

he heads for

il se dirige vers

277

he holds the reins

il tient les rênes

278

he knows Rome like the back of his hand

il connaît Rome comme sa poche

279

he promised to help me discover

il m'a promis de me faire découvrir

280

he reportedly revealed

il aurait divulgué

281

heat over a low flame

faire chauffer à feu doux

282

her first stop:

sa première étape:

283

her hairdresser in Boston

son coiffeur à Boston

284

here's your contract and they keys

voici votre contrat et la clé

285

Hervé takes after his mother

Hervé tient de sa mère

286

he's always with pretty women

il est toujours accompagné de jolies dames

287

he's expecting you

il vous attend

288

he's on a business trip in Japan

il est en déplacement au Japon

289

he's sleeping soundly

il dort à poings fermés

290

he's still on the phone

il est toujours en ligne

291

he's studying there

il fait un stage lá-bas

292

he's told me a lot about you

il m'a beaucoup parlé de vous

293

hired on a trial basis

embauché à l'essai

294

how about calling Mr. Sabatier..

et si je téléphonais à M. Sabatier

295

how can I refuse such an offer

comment refuser une telle invitation?

296

how long have you been working here?

depuis combien de temps travaillez-vous ici?

297

how many languages do you speak?

et combien de langues parlez-vous?

298

how much does it cost to rent?

combien coûte la location?

299

how much does this fabric cost?

quel est le prix de ce tissu?

300

how much time will it take?

combien de temps faut-il compter

301

how nice!

comme c'est gentil

302

how were your customer relationships?

quelles étaient vos relations avec vos clients?

303

how will I recognize you?

comment est-ce que je vais vous reconnaître?

304

however, ___ will be required

il est néanmoins nécessaire de ___

305

I accept on one condition

j'accepte â une seule condition

306

I am entirely at your disposal

je suis à votre entière dispositio

307

I am very pleased to have met you

je suis ravie d'avoir fait votre connaissance

308

I can never

moi je ne peux jamais

309

I didn’t travel 3 thousand miles to…

je n'ai pas fait 5 mille kilomètres pour

310

I didn't dare wake you

je n'ai pas osé vous réveiller.

311

I didn't have time to eat lunch

je n'ai pas eu le temps de déjeuner

312

I don't give a hoot

je m'en fiche complètement

313

I don't have much time to

je n'ai guère le temps de

314

I don't have much time to..

je n'ai guère le temps de

315

I followed your products very closely

je suivais de très près vos produits

316

I give up!

je capitule!

317

I had the feeling that I was..

j'avais l'impression d'être..

318

I hate traveling alone

j'ai horreur de voyager seul

319

I have a feeling..

j'ai l'impression..

320

I have a few things to say to

j'ai quelques mots à dire à

321

I have a small package for you

j'ai un petit paquet pour vous

322

I have an appointment with

j'ai rendez-vous avec

323

I have no objection

je n'y vois aucun inconvénient

324

I have to get to Paris

je dois me rendre à Paris

325

I included her on the guest list

je l'ai inscrite sur la liste des invités

326

I just rented

Je viens à l'instant de louer

327

I know very well what we watch

moi je sais très bien

328

I love French advertising

la publicité française, ça j'adore

329

I must tell you that

je dois vous préciser que

330

I need some advice

j'ai besoin de quelques conseils

331

I plan to give a cocktail party

j'envisage de donner un cocktail

332

I play with these scents

je joue avec ces senteur

333

I played The Miser

je jouais L'Avare

334

I rented a car

j'ai loué une voiture

335

I reserved for you

je vous ai réservé

336

I saw a dressing table

j'ai vu une coiffeuse

337

I shake, I tremble

je tremble, je frissonne

338

I shouldn't forget about work

il ne faut pas oublier le travail

339

I suggest you put down a deposit

je vous propose de verser des arrhes

340

I trust you completely

je vous entièrement confiance

341

I won't hide from you that

je ne vous cache pas que

342

I would advise you to come

je vous conseille de venir

343

I would have created a perfume for the queen

j'aurais créé un parfum pour la reine

344

I would like to introduce you to

je vous présente

345

I would like to rent a car

je voudrais louer une voiture

346

I wouldn't want to bother you

je ne voudrais pas vous déranger

347

I'd be delighted to

je serais ravi de

348

I'd be very happy to

cela me ferait très plaisir de

349

I'd like to / I'd better

je devrais bien

350

I'd like to explore the Asian market

j'aimerais explorer le marché asiatique

351

I'd like to maximize the space

je voudrais exploiter au maximum l'espace

352

I'd like to speak to Mr. Sabatier

je voudrais parler à M. Sabatier

353

I'd like to watch some sports

j'aimerais bien regarder du sport

354

I'd love to meet you

je serais ravi de faire votre connaissance

355

I'd prefer if you prepared an itemized bill

vous me ferez une note détaillée

356

If I remember correctly

si j'ai bonne mémoire

357

if she knew I hadn't come

si elle savait que je n'étais pas venu

358

if you do your job properly

si vous faites votre travail correctement

359

if you follow orders

si vous respectez les consignes

360

if you go, what shall I do?

si tu t'en vas, que vais-je devenir?

361

if you're interested

si cela vous intéresse

362

I'll be delighted to take you

je me ferai un plaisir de vous emmener

363

I'll be with you in a moment

je suis à vous dans un instant

364

I'll bet you anything that..

je te parie que…

365

I'll call him back later

je le rappellerai plus tard

366

I'll call you

je vous appelle

367

I'll charge you the same price

je vous compterai le même prix

368

I'll get back to you as soon as possible

je te rappellerai dès que possible

369

I'll let you know

je vous tiendrai au courant

370

I'll let you know as soon as…

je vous préviendrai dès que

371

I'll put you through

je vais vous le passer

372

I'll put you through to my secretary

je vous passe ma secrétaire

373

I'll see what I can do for you

je verrai ce que je peux faire pour vous

374

ill-fated voyage

voyage infortuné

375

I'm going to keep an eye on it

je vais surveiller

376

I'm going to try to sleep

je vais essayer de dormir

377

I'm in charge of your orientation

je suis chargé de votre orientation

378

I'm leaving Seattle

je quitte Seattle

379

I'm not fully satisfied

je ne suis pas entiêrement satisfait

380

I'm only a minute from home

je ne suis qu'une minute de chez moi

381

I'm out of road maps

je n'ai plus de cartes routières

382

I'm presently taking a course

je suis actuellement un cours

383

I'm running out of road maps

je suis à court de cartes routières

384

I'm satisfied with the sets

je suis satisfait des décors

385

I'm sorry to bother you

je suis désolée de vous déranger

386

I'm starving

j'ai l'estomac dans les talons!

387

I'm sure that..

je suis sûr que

388

I'm treating you to

je vous offre

389

I'm well into my 50s..

j'ai une bonne cinquantaine d'années

390

immediately available

disponible immédiatement

391

impressive!

impressionant!

392

in a medium-size bowl

dans un bol de taille moyenne

393

in a perfume factory

dans une parfumerie

394

in a second

dans quelques instants

395

in Freud's time

à l'époque de Freud

396

in front of five hundred students

devant les cinq cents élèves

397

in his locker

dans son armoire-vestiaire

398

in order not to burn anything

pour ne rien brùler

399

in order to ensure yoru reservation

pour garantir votre réservation

400

in order to unearth

pour denicher

401

in order to write an article on

pour rédiger un article sur

402

in reasonable quantities (only)

en quantité raisonnable

403

in search of exotic fragrances

en quête de senteurs exotiques

404

in spite of your family obligations

en dépit de vos obligations familiales

405

in that case

dans ce cas

406

in the afternoon

dans l'après-midi

407

in the broad sense of the term

au sens large du terme

408

in the country

à la campagne

409

in the garden at 6pm

dans le jardin à dix-huit heures

410

in these blending vats

dans ces centrifugeuses

411

in this case it's you that

là, c'est vous qui…

412

in this room

dans cette chambre

413

in two weeks

d'ici une quinzaine

414

in uniform at one's station

en tenue à son poste

415

interior decorator and cabinet maker

décorateur et ébéniste

416

is doing research

fait des recherches

417

is it all right like this?

çva comme ça?

418

is not worthy of its name

n'est pas digne de ce nom

419

is the training done on the premises?

la formation a-t-elle lieu sur place?

420

is there a trick to…

est-ce qu'il y a un truc pour…

421

is this going to upset…

est-ce que cela va perturber

422

it all depends on workload

tout dépend de la charge de travail

423

it also gives us the opportunity to…

c'est aussi une occasion pour

424

it fits you like a glove

ça te va comme un gant

425

it has a rare charm

il est doté d'un charme rarissime

426

it seems that you have

vous possédez, semble-t-il

427

it smells so good…

quel parfum…

428

it stimulates your imagination

ça fait marcher ton imagination

429

it took me ages to

il m'a fallu un temps fou

430

it touches my palate

ça touche mon palais

431

it was really great!

c'est vraiment fantastique!

432

it will steep at a constant temperature

il macérera à température constante

433

it won't be the first time

ce ne sera pas la première fois

434

it would be a shame if

ce serait dommage que

435

it would be better to

il vaudrait mieux

436

it would be very nice of you..

vous seriez gentil de

437

it would enhance this section of the wall

ça mettrait en valeur ce pan de mur

438

it would enhance your paintings

ça mettrait en relief vos tableaux

439

it would fit perfectly

ça irait à la perfection

440

it would jazz up the walls

ça dynamerisait les murs

441

it'd create a more romantic ambiance

ça créerait une ambiance plus romantique

442

it'll be love at first sight

ce sera le coup de foudre

443

it'll be your guests' delight

ça fera la joie de vos invités

444

it's a pay channel

c'est une chaîne payante

445

it's a weekly show

c'est une émission hebdomadaire

446

it's all stuck to the bottom

c'est tout collé au fond

447

it's going to be fun! (sarc)

on risque de s'amuser!

448

it's going to cost an arm and a leg

ça va coùter les yeux de la tête!

449

It's Julia (on phone)

c'est Julia à l'appareil

450

it's me that's doing an internship

c'est moi qui fais un stage

451

it's moving along

ça avance

452

it's not easy to

ce n'est pas facile de

453

it's not quite there yet

ce n'est pas encore au point

454

its outstanding results in exports

ses brillants résultats à l'exportation

455

it's personal

c'est personnel

456

it's really an art

c'est tout un art

457

it's really the taste that counts

c'est vraiment le goût qui compte

458

it's too dark

c'est trop sombre

459

it's very trendy

c'est très branché

460

I've always thrived on customer contact

j'ai toujours aimé les contacts humains

461

just my luck!

ah! c'est bien ma veine!

462

just to be safe

une mesure de précaution

463

lavender, sage

de la lavande, de la sauge

464

let's discuss a more serious matter

passons aux choses sérieuses

465

let's discuss money

passons aux finances

466

let's not forget the cushions

sans oublier les coussins

467

let's see what he's up to

voyons ce qu'il devient

468

let's see what's on TV5…

voyons ce qu'il y a sur TV5..

469

like in gourmet cooking

comme en gastronomie

470

listen to this one! (yeah, right!)

ca, c'est la meilleure!

471

loaded down with suitcases

encombré de valises

472

look..

tiens, regarde…

473

Luc's head's always in the clouds

Luc est toujours dans les nuages

474

make a decision

prendre une décision

475

make frequent trips to the Far East

effectuer de nombreux déplacements en Orient

476

make sure that you have

assurez-vous que vous avez

477

make up for the late departure

rattraper le retard du départ

478

manufacturing process

le processus de fabrication

479

manufacturing processes

des procédés de fabrication

480

marketing director

directeur commercial

481

marketing director from Dallas

directrice de marketing à Dallas

482

master woodcutters

les virtuoses de la sculpture sur bois

483

matching drapes

des doubles rideaux assortis

484

may I call you by your first name?

vous permettez que je vous appelle par votre prénom?

485

maybe you noticed?

peut-être avez-vous aperçu?

486

meet me at…

je vous donne rendez-vous chez…

487

melt the butter

faire fondre le beurre

488

mix in the flour and the sugar

mélangez la farine et le sucre

489

more efficient than a sleeping pill

c'est plus efficace qu'un somnifère

490

most of the training

la plupart des stages de formation continue

491

much less than before

beaucoup moins qu'avant

492

must cook at a constant temperature

doit cuire à température constante

493

my brother's not in

mon frère est pas là

494

my favorite tea room

mon salon de thé préféré

495

my grocer and his niece

mon épicier et sa nièce

496

my hair is ash-blond

j'ai les cheveux blond cendré

497

my Italian is a bit rusty

mon italien est un peu rouillé

498

my pastry chef will make a cake

mon chef-pâtissier fera un gâteau

499

my position had few prospects

le poste avait peu de débouchés

500

my wife quit smoking

Ma femme a cessé de fumer

501

narcissus and many others

des narcisses et bien d'autres

502

no sooner had…

mais à l'instant même où

503

not available at the moment

pas disponible pour le moment

504

now hear the crowning horror

tu vas ouïr le comble des horreurs

505

offered a position to my wife

a offert un poste à ma femme

506

oh no, that'right

ah non, c'est vrai

507

oh, commercials…

ah! de la pub!

508

oh, here we go.. hold on

ah! voila! ne quittez pas..

509

oh, I'm sorry

oh, je suis désolé

510

oh, is this Luc?

ah, c'est Luc?

511

oh, that huge bubble?

ah, cette énorme bulle?

512

on a business trip

en voyage d'affaires

513

on a spanking clean tablecloth

sur une nappe pimpante

514

on his first day

pour son premier jour

515

on the fourth floor

au troisième étage

516

on the other hand

par contre

517

on the premises

dans les locaux de travail

518

on the premises

sur place

519

on the set

sur le plateau

520

once diluted…

une fois dilué…

521

one hour later

une heure plus tard

522

one must be audacious with contrasts

et il faut oser les contrastes

523

one must exercise vigilance

il faut faire preuve de vigilance

524

one of his future colleagues

un de ses futurs collègues

525

one of my sisters who

une de mes sœurs qui

526

one of your Belgian competitors

l'un de vos concurrents belges

527

only the French would like that

il n'y a que les Français pour aimer ça

528

only wine, cider and beer

seuls du vin, du cidre et de la bière

529

opportunities for career advancement

possibilités d'évolution de carrière

530

or take you to Paris

ou vous emmener à Paris

531

ordered from Paris

commandé à Paris

532

other activities such as

les autres occupations telles que

533

our company

notre société

534

our company is expanding rapidly

notre entreprise est en plein essor

535

our company stresses teamwork

on met l'accent sur le travail d'équipe

536

our data is computerized

nos données sont informatisées

537

our greenhouse

notre serre

538

our 'nose' is foolproof

notre "nez" est d'une vigilance à toute épreuve

539

our researchers comb the world

nos chercheurs sillonnent le monde

540

our soufflés fill the kitchen with a wonderful aroma

nos soufflés embaument la cuisine

541

over the butter-flour-sugar mixture

sur le mélange beurre-sucre-farine

542

over the past decade

au cours de la dernière décennie

543

over three years (since)

depuis plus de trois ans

544

paid vacation and bonuses

congés payés et primes

545

pay him back (favor)

lui rendre la pareille

546

peonies and hydrangeas

des pivoines et des hortensias

547

perfect

c'est parfait

548

period coffee tables do not exist

on ne trouve pas de tables basses d'époque

549

place a rug in front of the fireplace

mettre un tapis devant la cheminée

550

please do

je vous en prie

551

please do / I'd love to

volontiers!

552

please follow me

si vous voulez bien me suivre

553

please, don't tell me..

ne me dites surtout pas

554

polyurethane the floors

faire vitrifier le parquet

555

presented on fine china

présenté dans de la faïence

556

pressing, nursery

repassage, garderie

557

prevent them from collapsing

les empêcher de s'effondrer

558

probably a wrestling match

sans doute un match de catch

559

Proust's chocolate soufflé

le soufflé au chocolat à la Proust

560

punch in for another employee

pointer pour un autre salarié

561

put everything into a pan

mettre le tout dans une casserole

562

put up some fabric

tendre du tissu

563

put up some wallpaper

poser du papier peint

564

rather serious!

plutôt grave!

565

ready the recipe over for me

relisez-moi la recette

566

recipes, menus, and table settings

des recettes, des menus et des décors de table

567

red and yellow damask cotton

en coton damassé rouge et jaune

568

rehearsal tomorrow at two pm sharp

répétition demain à 14h précises

569

reponsibilities and benefits

les responsabilités et les avantages sociaux

570

reproduce the same fragrance

reproduire le même parfum

571

requires a breathalizer test for workers

impose l'alcootest aux salariés

572

right across from the pedestal table

en face du guéridon

573

right in the middle of

uu beau milieu de

574

right now

en ce moment

575

room with a private bath

chambre avec salle de bain privée

576

safe, dry cleaning

coffre-fort, nettoyage à sec

577

sand the floors

faire poncer le parquet

578

sandalwood in India

le bois de santal en Inde

579

secret documents had been found

on avait retrouvé des documents secrets

580

see you soon

à bientôt

581

seeing him too often

le voir trp souvent

582

sensitive to the fragrance of flowers

sensible au parfum des fleurs

583

separate the egg yolks from the whites

séparer les jaunes des blancs

584

she announces his arrival

elle annonce son arrivée

585

she approaches him

elle s'avance vers lui

586

she calls a few numbers

elle appelle quelques numéros

587

she dials another number

elle compose un autre numéro

588

she dials the number

elle compose le numéro

589

she did me a lot of favors

elle m'a rendu service bien des fois

590

she doesn't feel inspired

elle est en mal d'inspiration

591

she forgot to dail

elle a oublié de composer

592

she gets up her courage

elle s'arme de courage

593

she hangs up, still thinking

elle raccroche le téléphone, pensive

594

she holds a panther on a leash

elle tient en laisse une panthère

595

she just arrived in Paris

elle vient d'arriver à Paris

596

she leads him to the office

elle le conduit au bureau

597

she leafs through her book

elle feuillette son carnet

598

she serves as his guide

elle lui sert de guide

599

she shuffles through some papers

elle remue une pile de papiers

600

she told me you were coming

elle m'a prévenu de votre arrivée

601

she waits for the tone…

elle attend la tonalité

602

she'd hold it against me til the day she died

elle m'en voudrait à mort

603

she'll be in heaven!

elle sera aux anges!

604

she's always on the phone

elle est toujours pendue au téléphone

605

she's an editor from Boston

elle est rédactrice à Boston

606

she's their spearhead

elle est leur fer de lance

607

she's trying to convince me

elle essaie de me convaincre

608

shoot, it's burning

zut, ça brûle

609

should we call Didier?

on appelle Didier?

610

show me the time clock

montrez-moi l'horloge pointeuse

611

si je me souviens bien

if I remember correctly

612

sign on the bottom right

signez en bas à droite

613

since everything is too French..

puisque tout est trop français

614

sit in front of a dressing table

m'asseoir devant la coiffeuse

615

sleep for a few hours

dormir quelques heures

616

sleep in flight

fermer l'œil en vol

617

sleep well!

bonne nuit!

618

smell this…

sentez..

619

smoking is forbidden

il est interdit de fumer

620

so am I; likewise

moi de même

621

so let's say 5 rooms..

nous disons donc cinq chambres

622

so long oppressed

si longtemps opprimé

623

so, every alcoholic beverage is prohibited?

toute boisson alcoolisée est donc interdite?

624

so, let's move to the living room

alors, passons au salon

625

so, the roses are from Bulgaria?

alors, les roses sont de Bulgarie?

626

soft cushions to match the sofa

des coussins moelleux assortis au canapé

627

some lighter-colored shades

des abat-jours plus clairs

628

some pillowcases

des taies d'oreiller

629

speaking of creativity..

à propos de créativité

630

start all over

recommencez

631

start from act two

reprenez à partir de l'acte deux

632

stirring until smooth

en remuant jusqu'à ce que tout soit bien lisse

633

stop by my office

venez à mon bureau

634

strikes up a conversation

entame une conversation

635

suitcases full of samples

valises bourrées d'échantillons

636

supposed to arrive in Brussels

censé arriver à Bruxelles

637

take a look at

jeter un coup d'œil à

638

take the first left

prenez la première à gauche

639

take the remote control

prends la télécommande

640

take you to a tea room

vous emmener dans un salon de thé

641

take you to the lab

vous emmener dans le laboratoire

642

take your time

prenez votre temps

643

takes place in our Tolouse headquarters

sont effectués dans nos locaux toulousains

644

talking heads on television

des têtes parlantes à la télé

645

talking to Aaron

parlant à Aaron

646

tea, entertainment, that's all well and good

le thé, les sorties, c'est bien beau

647

that broadcasts recent films

qui diffuse des films récents

648

that guy's never home!

jamais chez lui celui-là!

649

that he asked me to give to you

qu'il m'a chargée de vous remettre

650

that I'll drop off in Paris

que je laisserai à Paris

651

that our management set up

que notre direction a mis sur pied

652

that smells so good!

oh, que ça sent bon!

653

that sounds great!

tout ça semble épatant

654

that won't be a problem

cela ne pose aucun problème

655

that would cover the first night

représentant le montant de la première nuit

656

that you're sure to rave about

dont vous me direz des nouvelles

657

that'll do the trick

le tour será joué

658

that's having great success

qui jouit d'un grand succès

659

that's it

ça y est!

660

that's it, fifteen rooms

c'est ça, quinze chambres

661

that's my fragrance organ

ça c'est mon orgue à parfum

662

that's very kind of you

c'est très gentil de votre part

663

that's very kind of you

c'est très gentil de votre part

664

that's very nice of you

c'est très gentil de votre part

665

that's where we mix the ingredients

c'est là où on mélange les ingrédients

666

that's your misfortune

c'est bien là ton malheur

667

the American audience will enjoy it

ça plaira au public américain

668

the area code

l'indicatif numérique

669

the audience applauds

l'auditoire applaudit

670

the captain of our industry

la figure de proue de notre industrie

671

the car is over here

la voiture est par ici

672

the change of course

le changement de programme

673

the company offered virtually no opportunities

la société n'offrait guère de possibilités

674

the dining room corner doesn't matter much

le coin salle à manger importe peu

675

the director talks to the actors

le metteur en scène parle aux acteurs

676

the doctor will talk to you about it

le médecin vous en parlera

677

the entire time it's cooking

pendant toute la cuisson

678

the expansion of your company

l'expansion dont a joui votre société

679

the exquisite foods

les mets exquis

680

the extraordinary thing that was happening

ce qui se passait d'extraordinaire

681

the fabric she ordered

les étoffes qu'elle a commandées

682

the flight attendant announced

l'hôtesse a annoncé

683

the goal is to…

ils ont pour but de…

684

the ground staff

les hôtesses d'accueil

685

the in-house regulations

le règlement intérieur

686

the jet lag kills me

le décalage horaire me tue

687

the juice is placed in a vat

le jus est placé dans une cuve

688

the lack of light

le manque de lumière

689

the lighting director

l'éclairagiste

690

the list my sister sent me

la liste que ma sœur m'a envoyée

691

the main thing is to..

l'essentiel, c'est de

692

the management requires

la direction imposera

693

the mechanic who had my position

le mécanicien qui occupait mon poste

694

the mini-bar and the telephone bills

le mini-bar et les notes de téléphone

695

the moment of truth

l'heure de vérité

696

the perfume industry

l'industrie de la parfumerie

697

the phone rings several times

le téléphone sonne plusieurs fois

698

the plan lands in Paris

l'avion atterrit à Paris

699

the position will be open in a month

le poste sera libre d'ici un mois

700

the price of the room is 500 euros

le tarif des chambres est de E500

701

the refined, dynamic businesswoman

la femme d'affaires dynamique et raffinée

702

the rest are coming from Paris

le reste vient de Paris

703

the room needs a paint job

la chambre a besoin d'un bon coup de peinture

704

the rooms reserved for that purpose

les salles réservées à cet effet

705

the skills required to fill it (post)

les qualités requises pour le poste à pourvoir

706

the sloping ceiling of this room

cette chambre mansardée

707

the trick is experience

le truc, c'est l'expérience

708

the warm liquid mixed with the crumbs

la gorgée mêlée de miettes de gâteau

709

the work is rather demanding

le travail est plutôt astreignant

710

theater was my first love

mon premier amour était le théâtre

711

their sensibility is so different

la sensibilité est si différente

712

then buy a large rug

puis achetez un grand tapis

713

then follow the signs

puis suivez la direction

714

then we add the alcohol

ensuite on ajoute de I'alcool

715

then we add the flour

puis on ajoute la farine

716

then you need…

il vous faut donc

717

there isn't a single closet

il n'y a pas un seul placard

718

there's a knock at the door

quelqu'un frappe à la porte

719

these windows aren't very airtight

ces fenêtres ne sont pas des plus étanches

720

they did a remake

ils ont fait un remake

721

they generate heated discussions

ils suscitent des discussions enflammées sur

722

they give her some suggestions

ils lui font quelques suggestions

723

they hear the recorded message

ils écoutent le message enregistré

724

they leave the theatre

ils quittent le théâtre

725

they spend the evening reading

ils passent la soirée à

726

they walks toward the canal

ils se dirigent vers le canal

727

they'll dress up this corner

ils habilleront ce coin

728

they'll protect you from possible drafts

ils te protégeront des éventuels courants d'air

729

they're coming from the US

ils viennent des Etats-Unis

730

this burlap on the walls

cette toile de jute tendue sur les murs

731

this channel or the next one

cette chaîne ou la suivante

732

this is a typically French film..

ça c'est un film bien français

733

this is Aaron, a friend of your son's

je suis Aaron, un ami de votre fils

734

this is going to be a hard day

la journée s'annonce difficile

735

this one costs twenty euros a yard

celui-ci coùte environ vingt euros le mètre

736

this poor american

un infortuné américain

737

this position requires

ce poste requiert

738

this small walnut desk

ce petit secrétaire en noyer

739

throw a party

donner une petite fête

740

to appreciate, to compose, to create…

pour évaluer, composer, inventer

741

to be able to sleep

pouvoir dormir

742

to be honest

à vrai dire

743

to be in good shape

être en super forme

744

to clear customs with everything I bought

pour dédouaner mes achats

745

to find a job in Paris

pour denicher un emploi à Pais

746

to find out the ending of

pour savoir le dénouement de

747

to foreign companies

à des entreprises étrangères

748

to give an antique appearance

pour prendre une apparence ancienne

749

to go over, review

passer en revue

750

to go witht these delicious desserts

pour accompagner ces succulents desserts

751

to herself

à elle-même

752

to improve my Japanese

pour perfectionner mon japonais

753

to organize a party

organiser une fête

754

to scare away moths and spiders

pour chasser les mites et les araignées

755

to take you to the train station

pour vous conduire à la gare

756

to the Saint-Ouen flea market

au marché aux puces de Saint-Ouen

757

to try asking for a raise

pour lui demander une augmentation

758

today, I'm going to create…

aujourd'hui, je vais créer

759

transportation allowance

des indemnités de transport

760

turn on Canal Plus

mets donc Canal Plus

761

two direct telephone lines

deux lignes téléphoniques directes

762

two hundred euros a day

deux cent euros par jour

763

uh..yeah..

euh…ouais..

764

unlimited milage

kilométrage illimité

765

upset your schedule

perturber votre programme?

766

valuable professional training

une formation continue très appréciable

767

velvet drapes will protect you

des rideaux en velours vous protégeront

768

very daring production

mise en scène très audacieuse

769

violets, irises, mimosa

des violettes, des iris, du mimosa

770

voice over loudspeaker

voix au micro

771

wait a minute

attendez un instant

772

watching television

regarder la télé

773

we add chestnut shelves

nous posons des étagères en châtaignier

774

we can't complain, though

on ne peut quand même pas se plaindre

775

we can't stop for too long

nous ne pouvons pas trop nous attarder

776

we follow a recipe very strictly

nous suivons scrupuleusement une recette

777

we have a four-and-a-half-year-old son

nous avons un fils de quatre ans et demi

778

we have a seven-year old daughter

nous avons une fille de sept ans

779

we have set up

nous avons mis en place

780

we have several rooms

nous avons plusieurs chambres

781

we have to arrange everything

nous devons tout mettre sur pied

782

we have to land in Brussels

nous devons atterrir à Bruxelles

783

we haven't forgotten anything

on n'a rien oublié

784

we jealously guard

nous conservons précieusement

785

we passed it

nous sommes passés devant

786

we regret to inform you

nous avons le regret de vous annoncer

787

we still have a long way to go

on n'est pas au bout de nos peines

788

we want to make sure

nous voulons assurer

789

we will have to land

nous serons dans l'obligation d'atterrir

790

wear-and-tear marks

traces d'usure

791

weather permitting

si le temps le permet

792

we'd planned to go back to the Aquitaine region

nous envisagions de retourner en Aquitaine

793

we'll be completely faithful to

une fidélité sans faille à

794

we'll get his answering machine

on va tomber sur son répondeur

795

we'll have plenty to do

on a du pain sur la planche

796

we'll see…

on verra

797

we'll settle it among ourselves

on s'arrangera en famille

798

we'll talk about this further

nous vous en reparlerons

799

we're entitled to a lot of benefits

on bénéficie de nombreux avantages

800

we're going to see each other every day

on va se voir tous les jours

801

we're interested in your application

nous avons retenu votre candidature

802

we're supposed to arrive

nous sommes censés arriver

803

what a stage presence!

quelle présence sur scène!

804

what a strange name!

quel drôle de nom!

805

what about going for a drink…

si on allait prendre un verre

806

what about the big bloss?

et le grand patron?

807

what about the foreman?

et le contremaître?

808

what are they used for?

à quoi servent-elles?

809

what bothers me the most is

ce qui me gêne le plus, c'est

810

what did I tell you?

je te l'avais bien dit!

811

what do you do with?

qu'est-ce que vous faites de?

812

what do you grow in there?

qu'est-ce que vous y faites pousser?

813

what do you think of that

qu'en penses-tu?

814

what inspires you to…?

qu'est-ce qui vous inspire pour?

815

what is this in regard to?

c'est à quel sujet?

816

what model would you like?

quel modèle désirez-vous?

817

what product they're selling..

de quel produit il s'agit

818

what role do you expect to play?

quel rôle envisagez-vous de jouer?

819

what you need is

c'est de ___ qu'il vous faut

820

what you watch

ce que tu regardes

821

what you'll find

ce que tu vas trouver

822

what, for instance?

par exemple?

823

what's amazing is that…

ce qui m'étonne le plus

824

what's on tv?

qu'est-ce qu'on passe à la télé?

825

what's so serious?

qu'y a-t-il de si sérieux?

826

when a third of the relatives

lorsqu'un tiers des parents

827

when do you think you'll...?

quand pensez-vous...?

828

when I arrived

quand je suis arrivé

829

when I lived in Chicago

lorsque je vivais à Chicago

830

when speaking in public

lorsque vous devez parler en public

831

when the university offered..

lorsque l'université a offert

832

when would you be available?

à partir de quelle date seriez-vous disponible?

833

when you arrived

en arrivant

834

when you see the pastries

en voyant les pâtisseries

835

where do you get the ingredients?

où vous procurez-vous les ingrédients?

836

where he does his experiments

où il fait ses expériences

837

where he gives her a tour

qu'on lui fait visiter

838

where she wants to find a job

où elle souhaite trouver un emploi

839

where will I put all my things

Où est-ce que je vais mettre toutes mes affaires?

840

which is more intimate than

qui est plus intime que

841

which is not too serious

ce qui n'est pas très grave

842

which will be all yours

qui sera à votre disposition

843

while the chocolate slowly melts

pendant que le chocolat fond doucement

844

whip the egg whites to stiff peaks

battre vos œufs en neige

845

who bubbles over with energy

qui déborde d'énergie

846

who can make you an appointment

avec qui tu peux prendre rendez-vous

847

who lives between two airplanes

qui vit entre deux avions

848

who lives in the US

qui habite aux États-Unis

849

who should I say is calling?

c'est de la part de qui?

850

who should I start with?

par qui est-ce que je peux commencer?

851

who'd like to extend his weekend

qui souhaiterait prolonger son week-end

852

who's never dreamed of…

qui n'a jamais rêvé de

853

whose drunken state would be a threat

dont l'état d'ivresse constituerait une menace

854

whose goal is to promote

dont l'objectif est de promouvoir

855

whose mind is teeming with ideas

qui bouillonne d'idées

856

why (explain)?

pour quelles raisons?

857

why did you resign?

pourquoi avez-vous démissionné?

858

why did you settle down in Lyon?

pourquoi êtes-vous venu vous installer à Lyon?

859

why he'd like to work here

pourquoi il aimerait travailler ici

860

why make such as fuss about it?

pourquoi en faire tout un plat

861

why, for what reason?

pour quelle raison?

862

why? really?

ah bon?

863

will be available (to you)

sera à votre disposition

864

will be happy to help you

se feront un plaisir de vous aider

865

will he ever get my message?

recevra-t-il jamais mon message?

866

wine and hiking

l'œnologie et la randonnée

867

with a firm, steady step

d'un pas assuré

868

with a wooden spatula

avec une spatule en bois

869

with air conditioning

avec climatisation

870

with automatic transmission

à transmission automatique

871

with intricate molding

aux moulures complexes

872

with management authorization

avec l'accord de la Direction

873

with no suggestion of

sans la notion de

874

with some slack, flexibility

avec une certaine souplesse

875

with subtitles or dubbed

sous-titré ou doublé

876

within our company

au sein de notre entreprise

877

within the company istelf

au sein même de l'entreprise

878

within three days at most

dans les trois jours maximum

879

without seeing

sans avoir vu

880

word of mouth is the only way

le bouche à oreille, il n'y a que ça de vrai

881

work time doesn't include

le temps de travail ne comprend pas

882

wormholes, small stains

trous de vers, petites taches

883

would look nicer in the foyer

ferait plus d'effet dans l'entreé

884

would you be ready to

seriez-vous prêt à

885

would you like to go for coffee with me?

voulez-vous prendre un café avec moi?

886

would you reveal your secrets to us?

pourriez-vous nous dévoiler vos secrets

887

you actors like to joke

vous les acteurs, vous aimez blaguer

888

you add the rest of the ingredients

vous ajoutez le reste des ingrédients

889

you always have to guess

il faut toujours deviner

890

you called me frequently

tu m'appelais régulièrement à

891

you can count on me

vous pouvez compter sur moi

892

you cut the legs of antique table

tu coupes les pieds d'une table ancienne

893

you didn't show me

vous ne m'avez pas montré

894

you don't take anything seriously

vous ne prenez rien au sérieux

895

you have a knack for

tu as le chic pour

896

you have in front of you

vous avez devant vous

897

you have no pity for

tu n'as aucune pitié pour

898

you know very well that

tu sais bien que..

899

you look surprised

vous avez l'air surpris

900

you mean business here!

ça ne rigole pas!

901

you must be exhausted

vous devez être exténué

902

you pour everything back in the pan

vous reversez le tout dans la casserole

903

you really thought of everything

vous avez vraiment pensé à tout

904

you responded to our ad

vous avez répondu à notre annonce

905

you strike on Tuesdays

vous faites la grève le mardi

906

you were really fantastic

tu étais vraiment génial

907

you were sleeping when…

vous dormiez lorsque

908

you'll be in good hands

vous serez en de bonnes mains

909

you'll be in good hands

vous êtes en bonnes mains

910

you'll feel as if you're

vous aurez l'impression d'être

911

you'll have cocktails there

vous prendrez l'apéritif là-bas

912

you'll see

vous verrez

913

you'll thank the strikers for

vous remercierez les grévistes

914

your application for the position

votre candidature pour le poste

915

your favorite series

ton feuilleton favori

916

your gray matter

ta matière grise

917

your name is?

vous êtes Monsieur?

918

your never stop complaining about

vous ne cessez de vous plaindre de

919

your salary requirements

vos prétentions en terme de salaire

920

your sofa and two squat armchairs

votre canapé, vos deux fauteuils crapaud

921

you're always joking

vous blaguez tout le temps

922

you're celebrating a birthday?

vous célébrez un anniversaire?

923

you're dreaming!

tu rêves!

924

you're lucky to

vous avez de la chance de

925

you're not bothering me at all

vous ne me dérangez pas du tout

926

you're not worried it would clash?

vous ne craignez pas que ça jure?

927

you're still here

vous êtes toujours là!

928

you're telling me!

ne m'en parlez pas!

929

you're telling me!

à qui le dites-vous!

930

you're wrong

tu te trompes

931

you've got the wrong number

vous vous trompez de numéro

932

you've reached Aaron

vous étes bien chez Aaron

933

even if the methods have been modernized

même si les moyens se sont modernisés

934

the process remains unchanged

le processus demeure inchangé

935

the most recent achievements

les progrès réalisés récemment

936

nowadays

de nos jours

937

we are in a poisition to

nous sommes à même de

938

prevent allergies

prévenir les allergies

939

products with long shelf life

du bon vieillissement des produits

940

to guarantee + noun

nous assurer de

941

we always try to

nous essayons toujour de

942

create new fragrances

mettre au point de nouveaux parfums

943

that last longer

qui durent plus longtemps

944

we do numerous experiments

nous effectuons de nombreuses expériences

945

evaluate the importance

pour évaluer l'importance

946

the importance of perfume in daily life

l'importance du parfum au quotidien

947

in daily life

au quotidien

948

this worshop is huge!

cet atelier est immense!

949

we fill the bottles

on remplit les flacons

950

then we cap them (bottles)

puis on place les bouchons

951

on this assembly line

sur cette chaîne

952

then we label them (bottles)

ensuite, les flacons sont étiquetés

953

everything is packaged on the premises

tout est conditionné sur place

954

the packaging of the bottles

le conditionnement des flacons

955

takes place in our annex

se fait dans notre annexe

956

does counterfeiting still affect you a lot?

la contrefaçon vous touche toujours autant?

957

we do our best to remedy it

nous faisons notre possible pour y remédier

958

follow me, please

suivez-moi, je vous prie

959

history of perfume making

l'histoire de la parfumerie

960

that will answer all your questions

qui répondra à toutes vos questions