words Flashcards
(113 cards)
die Bemühung - die bemühungen
. ძალისხმევა
• “Bemühung” comes from the verb “sich bemühen,” which means “to make an effort.” So, if you already associate “sich bemühen” with effort or striving, it’s easy to remember that “die Bemühung” is the noun form for “the effort.” 2. Sound association: • Think of “Bemühung” as “be-moving.” You can imagine yourself moving or striving to achieve something, which is essentially what effort is—working toward a goal. 3. Visualize: • Picture yourself working hard on a task, such as studying for a test. You could imagine writing “Bemühung” on a sticky note next to you to remind yourself that the effort you’re putting in will lead to success. 4. Use in context: • Try sentences like: “Seine Bemühungen haben sich gelohnt.” (His efforts paid off.) • This shows that “die Bemühung” is the noun for the process of putting in effort.
das Ergebnis - die Ergebnisse
შედეგი
1. Break down the word:
• “Ergebnis” comes from “er-” (a prefix that implies completion or result) and “Gebnis”, which sounds like “geben” (to give). You can think of “das Ergebnis” as the thing that is “given” at the end of a process—your result.
2. Sound association:
• “Ergebnis” sounds like “air-given-ness,” which you can think of as something given after a process or effort—like the result that follows a task or action.
3. Visualize:
• Imagine you’re completing a puzzle. The image or outcome you see at the end is “das Ergebnis”—the result of all your effort.
4. Use in context:
• “Das Ergebnis der Umfrage war überraschend.” (The result of the survey was surprising.)
• This helps reinforce the idea of “das Ergebnis” as the final outcome or conclusion of something
ergeizig
ამბიციური
Break down the word:
• “Ehr-” relates to “Ehre” (honor).
• ”-geizig” is similar to “greedy” or “desiring.”
So, you can think of “ehrgeizig” as someone who is “greedy for honor,” meaning they are ambitious and strive for success or recognition.
2. Sound association:
• It sounds like “air-guide-sick.” Imagine an ambitious person is like an “air guide” flying high and pushing themselves to the limit, almost “sick” with ambition.
3. Visualization:
• Picture someone determinedly climbing a mountain to achieve a goal at the peak. This person is “ehrgeizig”—full of ambition and drive.
4. Use in context:
• “Er ist sehr ehrgeizig und will immer der Beste sein.” (He is very ambitious and always wants to be the best.
einzigartig
უნიკალური , ექსტრაორდინალური
Break down the word:
• “Einzig” comes from “eins” (one), implying “single” or “one.”
• “Artig” means “kind” or “type.”
Together, “einzigartig” can be thought of as “one-of-a-kind” or “single in its kind,” which matches the meaning of “unique.”
2. Sound association:
• Think of “einzigartig” as “one-zig-artic.” You could picture a unique piece of art that stands out on its own, helping you remember that it means “unique.”
3. Visualization:
• Imagine a rare gem or a masterpiece that is different from anything else around it. Label this in your mind as “einzigartig”—the only one of its kind.
4. Use in context:
• “Ihre Stimme ist wirklich einzigartig.” (Her voice is truly unique.)
• This helps reinforce the concept of “einzigartig” as something special or unmatched
aus lagern - lagerte aus - hat ausgelagert
გადასვლა, გადაადგილება, გადაბარგება
Break down the word:
• “Aus-” means “out” or “external.”
• “Lagern” means “to store” or “to warehouse.”
So, “auslagern” literally means “to store out” or “to move something outside,” which matches the concept of outsourcing or relocating operations.
2. Visualization:
• Picture a company moving a set of boxes from their office to an external warehouse or moving production to another country. This action of moving things out is “auslagern”.
3. Use in context:
• “Das Unternehmen plant, die Produktion ins Ausland auszulagern.” (The company plans to outsource production to another country.
Zu recht kommen
გამკლავება
1. Break down the word:
• “Zu” means “to.”
• “Recht” means “right” or “correct.”
• “Kommen” means “to come.”
Combined, “zurechtkommen” can be thought of as “coming to the right way” or “finding your way,” which aligns with managing or coping with something successfully.
2. Visualization:
• Imagine someone navigating through a maze or a difficult situation and finding their way through it. This mental image of managing or handling the situation represents “zurechtkommen.”
3. Use in context:
• “Ich komme mit der neuen Arbeit gut zurecht.” (I’m managing well with the new job.)
• “Kommst du mit dem Projekt zurecht?” (Are you coping with the project?
an fangen - fing an - har angefangen
დაწყება
1. Break down the word:
• “An-” is a prefix that can imply “at” or “beginning.”
• “Fangen” means “to catch” or “to grab.”
You can think of “anfangen” as “catching onto” or “grabbing the beginning” of something, which aligns with the meaning of starting.
2. Sound association:
• Think of the English phrase “and fang,” as if you’re saying you’re ready to “sink your fangs” into a new task and get started.
3. Visualization:
• Picture someone at the starting line of a race or opening a book for the first time. This visual can represent the concept of “anfangen”—to begin.
4. Use in context:
• “Wann fangen wir mit dem Projekt an?” (When do we start the project?)
• “Sie hat heute mit dem Kurs angefangen.” (She started the course today.
eigentlich
რეალურად
The word “eigentlich” sounds a bit like “I can lead,” which might help you think of the idea of something being clarified or corrected—“this is what actually happened” or “I can lead you to the truth.”
- Visualization:• Picture yourself explaining something and someone interrupts you to say, “Eigentlich,” to clarify or correct what you said. This could help you link it with the idea of clarification or emphasizing the truth.
- Use in Context:• “Eigentlich ist das alles nicht so schwer.” (Actually, this isn’t so hard at all.)
• This shows how “eigentlich” is used to soften or correct a previous assumption, or to bring attention to a true, underlying fact.
In this version, you connect “eigentlich” to the idea of “bringing something back to the truth” or “clarifying what is real,” helping it stick in your mind.
schaffen - schuf - hat geschaffen
შექმნა
- Break Down the Word:• “Schaff-” comes from the verb “schaffen”, which can be connected to the idea of creating or accomplishing something.
• ”-en”: A common verb ending in German, indicating the infinitive form (“to achieve” or “to manage”). - Sound Association:• The word “schaffen” sounds a bit like “shape” or “craft” in English, which relates to creating or achieving something. You can imagine someone shaping or crafting their way to success, similar to “managing” or “achieving.”
- Visualization:• Imagine a person building something from scratch—like constructing a house or working hard to achieve a personal goal. This visual of creating or achieving something helps link to “schaffen.”
- Use in Context:• “Er hat das Projekt erfolgreich geschafft.” (He successfully managed the project.)
• “Ich schaffe es, mein Ziel zu erreichen.” (I manage to reach my goal.)
By thinking of “creating” or “managing” as part of the word’s meaning, you can make “schaffen” easier to recall.
dauern
გრძელდება
Break Down the Word:
• “Dau-” is the root, which doesn’t have a direct English equivalent but can be remembered as something that continues over time. • ”-ern” is a common verb suffix in German for forming verbs (like “to last” or “to take”).
So, “dauern” means “to last” or “to continue for a period of time.”
- Sound Association:• “Dauern” sounds like “duration” (a similar word in English that means the length of time something lasts), which is a helpful association for the meaning of “lasting” or “taking time.”
- Visualization:• Imagine an event like a movie or a meeting. Think about how you measure how long it lasts, and connect that to the idea of “dauern”. For example, “The meeting will last for two hours.”
- Use in Context:• “Wie lange dauert der Film?” (How long does the movie last?)
• “Es dauert etwa eine Stunde.” (It takes about an hour.
vertrauen - vertraute - hat vertraut
ნდობა
Break Down the Word:
• “Ver-”: A common prefix in German, often indicating a sense of change or transformation. • “Trauen”: This comes from the verb “trauen”, which means “to trust” or “to dare” (often in the sense of giving someone the confidence to do something).
So, “vertrauen” can be understood as “to trust someone to the point of changing or putting your faith in them.”
- Sound Association:• “Vertrauen” sounds a bit like the English word “true”. You can think of trusting someone as finding them true or dependable.
- Visualization:• Imagine someone handing you something valuable, and you know they will not betray your trust. You’re putting your trust in them, which is “vertrauen.”
- Use in Context:• “Ich vertraue dir.” (I trust you.)
• “Es ist schwer, jemandem zu vertrauen, der dich einmal enttäuscht hat.” (It is hard to trust someone who has disappointed you once.)
By associating “vertrauen” with trust, belief, or faith in someone, you can more easily remember the word.
überraschend
მოულოდნელი
Break Down the Word:
• “Über-”: A common prefix meaning “over” or “above,” often implying something extraordinary or beyond expectation. • “Rasch”: This comes from the word “rasch,” which means “quick” or “fast.” • ”-end”: This is a common suffix in German to form adjectives, similar to the “-ing” in English.
So, “überraschend” can be thought of as something happening quickly or unexpectedly, beyond what you anticipated.
- Sound Association:• “Überraschend” sounds a bit like “over-rashed” (a made-up word), which you can think of as something happening too quickly or surprising in an unexpected way.
- Visualization:• Imagine walking into a room and being surprised by something unexpected, like a surprise party or a sudden change. This feeling of something happening unexpectedly is what “überraschend” captures.
- Use in Context:• “Das war eine überraschende Wendung.” (That was a surprising turn of events.)
• “Ihr Besuch war wirklich überraschend.” (Her visit was really surprising.)
By linking “überraschend” with the feeling of surprise or something unexpected, you can remember it more easily. Would you like more practice sentences or related words?
irgendwann
ოდესმე
Break Down the Word:
• “Irgend-”: This part means “some” or “any,” implying an unspecified or unknown thing. • ”-wann”: This comes from “wann”, which means “when” in German.
So, “irgendwann” literally means “some when,” or “at some point,” referring to an indefinite time.
- Sound Association:• “Irgendwann” sounds like “I can wonder,” which can help you think of an uncertain time or moment in the future when something will happen, as if you’re wondering when.
- Visualization:• Picture yourself saying, “I don’t know exactly when, but someday in the future, at some point, this will happen,” which captures the meaning of “irgendwann”.
- Use in Context:• “Ich werde irgendwann nach Deutschland reisen.” (I will travel to Germany sometime.)
• “Irgendwann wird es besser.” (At some point, it will get better.)
By connecting “irgendwann” to the idea of an undefined time or sometime in the future, it should be easier to remember.
die erfahrung - die erfahrungen
გამოცდილება
. Break Down the Word:
• “Er-”: A common prefix in German, often implying something has been gained or achieved. • “Fahr-”: This comes from the verb “fahren”, which means “to drive” or “to travel.” • ”-ung”: A common suffix in German that turns verbs into nouns, indicating the result of an action.
So, “Erfahrung” can be thought of as the result of “traveling” or “going through experiences” and gaining knowledge from those actions.
- Sound Association:• “Erfahrung” sounds like “fair rung”, which you could imagine as climbing a ladder of experiences or knowledge, gaining one “rung” at a time through experience.
- Visualization:• Picture someone going through different life situations—like traveling, learning new skills, or facing challenges. Over time, they accumulate “Erfahrung”—knowledge gained from those experiences.
- Use in Context:• “Ich habe viel Erfahrung in diesem Bereich.” (I have a lot of experience in this field.)
• “Mit der Zeit kommt Erfahrung.” (With time comes experience.)
By connecting “Erfahrung” with the idea of gaining knowledge through experiences, it becomes easier to remember. Would you like more practice with this word or other similar words?
die sicherheit - die sicherheiten
უსაფრთხოება
Break Down the Word:
• “Sicher-”: Comes from “sicher”, meaning “safe” or “secure.” • ”-heit”: A common suffix in German that turns an adjective into a noun, indicating a state or condition (similar to “-ness” or “-ity” in English).
So, “Sicherheit” means the state of being secure or the condition of safety.
- Sound Association:• “Sicherheit” sounds like “secure that,” which can help you remember that it refers to being secure or safe.
- Visualization:• Picture someone locking the door to a house or putting on a seatbelt—these actions symbolize safety and security, which represent “Sicherheit.”
- Use in Context:• “Die Sicherheit der Daten ist sehr wichtig.” (The security of the data is very important.)
• “Ich fühle mich hier in Sicherheit.” (I feel safe here.)
By associating “Sicherheit” with safety, security, and the state of being free from danger, you can easily remember it.
verbergen
დამალვა
leuchten - leuchtete - hat geleuchtet
ანათებს
Association with Light:
Leuchten sounds similar to “light” in English. Think of leuchten as referring to something lighting up or shining brightly.
2. Visualize Light:
Picture a light bulb turning on or a star shining brightly in the sky. This image can help you remember that leuchten is related to light or brightness.
3. Link with Related Words:
The word Licht means “light” in German. Since leuchten involves emitting or shining light, associating the two words can help solidify the meaning.
4. Mnemonic:
Create a simple phrase to remember it: “The moon leuchtet brightly in the sky,” where leuchtet represents something shining or glowing.
5. Use in Context:
Practice using leuchten in sentences. For example: “Die Sterne leuchten in der Nacht” (The stars shine in the night). Repetition in context will help solidify the meaning
auffalig
თვალშისაცემი
Break It Down:
The word auffällig can be broken into auf- (meaning “up” or “on”) and fällig (meaning “due” or “expected”). Together, you can imagine something that is “up and due” to stand out or be noticed.
2. Association with “obvious”:
Auffällig sounds somewhat like “obvious” in English, which is also used to describe something that stands out or is easily noticed. This similarity can help you connect the meaning.
3. Visualize Something Striking:
Picture a bright red car in a sea of white cars — it’s auffällig, it stands out, it’s noticeable and hard to miss.
4. Mnemonic:
Create a simple mnemonic like: “Something auf the street that’s fällig (due) is always noticeable.” This can help you remember that auffällig refers to something that catches attention.
5. Use in Context:
Practice using auffällig in sentences. For example: “Sein Verhalten war sehr auffällig” (His behavior was very noticeable). Repetition in context will help reinforce the word’s meaning.
These methods should help make the word auffällig easier to remember!
wüsten - wüstete - hat gewüsten
გაფლანგვა
Association with the English word “waste”:
Wüsten is related to Wüste in German, which means “desert.” You can connect wüsten with the English word “waste,” as deserts are often associated with barren, “wasted” land.
2. Visualize a Desert:
Imagine a vast, dry desert with no vegetation, just sand and heat. This image can help you connect the word wüsten with a desert environment.
3. Link to the German Wüste:
The word Wüste means “desert,” and wüsten is its verb form, meaning “to desert” or “to make barren.” Associating these two words can help reinforce the meaning.
4. Mnemonic:
You could create a mnemonic like: “In the Wüste (desert), it’s always wüsten (barren or desolate).” This phrase links the sound and meaning.
5. Use in Context:
Practice using wüsten in sentences, for example: “Die Sonne wüsten die Erde” (The sun deserts the earth, or the sun makes the earth barren). Repetition will help solidify the meaning
genügen - genügte - hat genügt
საკმარისი
Association with “enough”:
Genügen sounds similar to the English word “enough,” which also refers to something being sufficient or adequate. This sound connection can help you recall the meaning.
2. Link to the word genug:
Genügen comes from the word genug, which means “enough.” So, you can think of genügen as the verb form, meaning “to be enough” or “to suffice.”
3. Visualize Sufficiency:
Imagine a plate of food that is enough to satisfy your hunger. This image can help you connect genügen to the idea of sufficiency.
4. Mnemonic:
You could create a sentence like: “If you genügen (give) just enough, it will suffice.” This helps link the idea of sufficiency to the verb genügen.
5. Use in Context:
Practice using genügen in sentences, such as: “Das Essen genügt für alle” (The food is enough for everyone). Repetition in context will make the meaning more familiar
Herausforderung
გამოწვევა
Break It Down:
The word Herausforderung is made up of heraus- (meaning “out” or “out of”) and Fordern (meaning “to challenge” or “to demand”). You can think of it as “calling out” or “demanding something out of you,” which aligns with the idea of a challenge.
2. Association with “hero”:
A Herausforderung (challenge) is something that heroes face. You could think of how a hero rises to the challenge or is called out to prove their strength, linking heraus to this concept.
3. Visualize a Difficult Task:
Picture a difficult obstacle or task that requires effort to overcome. This visualization will help you connect Herausforderung to the concept of a challenge.
4. Mnemonic:
You can create a mnemonic like: “The hero faces a Herausforderung (challenge) every day,” linking the idea of challenges with the word Herausforderung.
5. Use in Context:
Practice using Herausforderung in sentences. For example: “Das war eine große Herausforderung” (That was a big challenge). Repetition in context will help reinforce the meaning
erledigen - erledigte - hat erledigt
დამთავრება შესრულება
Break It Down:
The word erledigen can be split into er- (a prefix often meaning “to complete” or “to finish”) and ledigen (which is related to Lösung, meaning “solution” or “to solve”). You can think of erledigen as “to finish solving” a task or problem.
2. Link to “to handle”:
Erledigen also implies “taking care of” or “handling” something. You can link it to the idea of handling tasks or getting them done.
3. Visualize Completion:
Imagine finishing a task, like crossing items off a to-do list. This will help you connect the word erledigen with completing something.
4. Mnemonic:
You could create a mnemonic like: “I erledigen everything I need to get done” to connect erledigen with the idea of completing tasks.
5. Use in Context:
Practice using erledigen in sentences, for example: “Ich muss noch etwas erledigen” (I still have something to take care of). Using the word in different contexts will reinforce its meaning
einfach - einfacher - am einfachsten
ადვილი , უბრალო
Link to “easy”:
The word einfachen is related to einfach, which means “easy” or “simple.” So, you can associate einfachen with the idea of making something easier or simpler.
2. Break It Down:
Einfachen comes from einfach (simple) + the verb-forming suffix -en. You can think of einfachen as the act of making something “simple” or “easy.”
3. Visualize Simplification:
Imagine a complicated task being broken down into simpler steps. This can help you associate einfachen with simplifying or making something easier.
4. Mnemonic:
You can create a sentence like: “I will einfachen the process to make it easier” to link the meaning of simplifying with the word einfachen.
5. Use in Context:
Practice using einfachen in sentences, such as: “Wir müssen das Problem einfachen” (We need to simplify the problem). Repetition in different contexts will help reinforce its meaning.
stellen sie sicher
დარწმუნდით