Поправителен за родители (М. Алгафари) Flashcards

(311 cards)

1
Q

естествено раждане

A

normale/natürliche Geburt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

секцио

A

Kaiserschnitt, Schnittentbindung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

предлежание на бебето

A

Beckenendlage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

заболяване

A

Erkrankung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

устроен (по някакъв начин)

A

erschaffen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

тайнство

A

Zauberritual

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

подкорие

A

Kerngehirn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

утроба

A

Mutterleib

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

родилка

A

Wöchnerin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

болкоуспокояващи функции

A

schmerzlindernde Funktionen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

мощен и невидим

A

mächtig und unsichtbar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

единство

A

Einheit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

обърквам

A

verwirren

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

хормонална секреция

A

hormonelle Ausscheidung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

следродилна депресия

A

Wochenbettdepression

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

интервенция

A

Intervention

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

цервикален канал

A

die Zervix, Gebärmutterhals

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

произвеждам кърма

A

Muttermilch produzieren

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

природен

A

natürlich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

прекъсвам

A

unterbrechen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

женско зърно

A

Brustwarze

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

пъпна връв

A

die Nabelschnur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

плавен

A

fließend, gleichmäßig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

телесен

A

Körper-, körperlich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
контракция
Kontraktion, Wehen haben
26
матка
Gebärmutter
27
антитела
Antikörper
28
антидепресант
Antidepressivum
29
(природата) предвижда
die Natur sieht vor
30
вклювам стартов бутон
Startknopf drücken
31
травматичен
traumatisch
32
отделяне
Trennung
33
клетъчно ниво
Zellniveau
34
витална сила
Vitalität, Lebenskraft
35
самоутвърждавам се
für s. selbst einsetzen
36
(поставям) упойка, упоен
Betäubung vornehmen, betäubt
37
борбен
energisch
38
спестявам нкм нщ
jdm. etw. ersparen
39
родилен канал
der Geburtskanal
40
възстановяване
Wiederherstellung
41
разширявам
verbreiten
42
разпускам
lockern
43
влаг. мускулатура
Scheidenmuskulatur
44
компрометирам
verletzen
45
туширам
lindern, mildern
46
нщ. напира в нкг.
aufsteigen
47
нщ. разкрива невежество
etw. verrät Ignoranz/Unwissenheit
48
изумителен
erstaunlich
49
мускул
der Muskel
50
еластичен
elastisch
51
влагалище
Scheide
52
висша себереализация
höchste Selbstverwirklichung
53
лаконичен
wortkarg
54
посещавам
besuchen (an etw. teilnehmen)
55
величествен
prachtvoll
56
назидателен
belehrend
57
дразня се
gereizt sein (s. ärgern)
58
окуражаване
Ermutigung
59
предродилна консултация
Pränatalberatung
60
прималява ми
mir wird schlecht
61
желая нкг
jdn begehren
62
терапия
Therapie
63
тембър
Klang
64
нарцистична фаза
narzisstische Phase
65
отхвърляне
die Absage
66
навлизам във фаза
eintreten
67
сензорен, сензорен орган
Sensor-, Sinnesorgane
68
прохождам
laufen lernen
69
премествам бебето насам натам
rücken
70
контурирам
die Kontur von etw. zeichnen
71
ласка
Liebkosung
72
повиване
umwickeln
73
изпънат
ausgestreckt
74
отворени встрани бедра
zur Seite geöffnete Schenkel
75
пристягам
festbinden
76
зрително поле
Sehfeld
77
ерогенизиран, ерогенен
erogen
78
компенсаторни симптоми
kompensatorisches Verhalten
79
вкопчвам се
festhalten an, Dat
80
поведенчески модел
Verhaltensmodell
81
отдавам се, отдаване
s. hingeben, Hingabe
82
грижа
Fürsorge
83
смирявам се
sich abgeben
84
закрилям
schützen, beschützen vor
85
мъча се
sich plagen, quälen
86
отзовавам се на повика
dem Aufruf folgen, auf den Aufruf reagieren
87
кърма, кърмаче, изкуствено мляко
Muttermilch, Säugling, (künstliche) Säuglingsmilch
88
изоставяне
Aufgabe, Preisgabe
89
защитен орален мускул
schützende Mundmuskulatur
90
изпълнителност
Kontinuität
91
поощряване
Förderung
92
прелюдия
Vorbereitung
93
увереност
Selbstsicherheit
94
самоуважение
Selbstachtung
95
бюст
Brüste
96
гърди
die Busen
97
единение
Einigung
98
биберон на бутилка и тип залъгалка
Sauger (Fläschchen), Schnuller
99
звено
Bindeglied, -er
100
замествам
ersetzen
101
стомашно-чревен тракт
Verdauungstrakt
102
адресна регистрация
Wohnsitzanmeldung
103
неслучаен
es ist kein Zufall.../nicht zufällig
104
кърмене
das Stillen
105
помпа за кърма
Muttermilchpumpe
106
умел/о
geschickt/gewandt
107
пищен
üppig
108
гледна точка
Blickpunkt
109
гледам нкг като полезно изкопаем
jdn ganz verblüfft ansehen
110
масово
Massen-
111
липса на разбиране
Mangel an Verständnis
112
бордърлайн поведение
Borderline-Verhalten
113
заслуженост (заслужено)
verdientermaßen
114
нищожен
nichtig
115
безмерен
unermesslich
116
майчинство (букв. и като отпуск)
Mutterschaft(surlaub)
117
умея нщ
ich weiß, etw. zu machen/bin zu etw. fähig
118
поречие
das Flusstal
119
обитавам
beheimaten
120
по силата на (стар обичай)
kraft eines alten Brauchs
121
варварство
Barbarei
122
подсказвам
jdn auf etw. bringen
123
bedürfen
einer Sache (Gen) bedürfen
124
нщ компрометира развитието
etw stört die Entwicklung
125
обгрижвам, обгрижен
pflegen, gepflegt
126
законодателството предвижда
die Gesetzgebung sieht vor..
127
смущавам, компрометирам
stören
128
психическо разстройство
psychische Störung
129
нщ. вали (прен.)
sich häufen
130
социална придобивка
Sozialleistung
131
мирис
der Duft, die Düfte
132
изживявам се (като)
sich halten für
133
своеобразен
eigenartig
134
застрашеност
Gefährdung
135
адекватен
adäquat
136
медиите гърмят
die Medien schlagen Alarm
137
до неотдавна
bis vor kurzem
138
ясла
die Krinderkrippe
139
тревожен
sorgenvoll
140
напрегнат
angespannt
141
скачени съдове
kommunizierende Röhren
142
капсула
die Kapsel
143
диада
die Zweisamkeit
144
еквилибристика
Äquilibristik
145
цедя кърма
Muttermilch abpumpen
146
фризер
Gefrierschrank
147
коефициент
Koeffizient
148
рязко
abrupt
149
задушавам се
ersticken an etw. (Dat)
150
отложена във времето печалба
vorwärts durch die Zeit verschobener Gewinn
151
проява на, изява
Ausdruck von
152
бреме
die Last
153
реабилитиране
Wiederherstellung
154
носят децата си непрекъснато привързани към себе си
tragen ihre Kinder ständig um sich herumgewickelt
155
налага се
Es ist manchmal notwendig, rein wegen finanzieller Gründen wieder arbeiten anzufangen
156
сцени на ревност
Eifersuchtsszenen machen
157
ревнувам от
eifersüchtig auf jdn wegen etw/jdn sein
158
изтласкан в периферията
an den Rand gedrängt
159
Той също може и е редно да се грижи за него
Er kann auch und es gehört sich, dass der Vater sich um das Kind kümmert.
160
пренебрегнат
vernachlässigt
161
ревностни изживявания
Erlebnisse der Eifersucht
162
родителски грижи
elterliche Fürsorge
163
вертикален
senkrecht
164
равностоен
gleichwertig
165
неприкосновен
unantastbar
166
оттегляне на вниманието
das Zurücknehmen der Aufmerksamkeit
167
източници на удоволствие
Vergnügungsquellen
168
sich auf etwas richten/sich etw. (Dat) zuwenden
насочвам се, ориентирам се към
169
размествам
umstellen, den Platz wechseln
170
йерархия
Hierarchie
171
бера горчивите плодове на собствената си неосъзнатост
die bitteren Früchte meiner eigenen Unbewusstheit pflücken
172
лишавам
entziehen, wegnehmen
173
отдавам (вниманието си)
meine Aufmerksamkeit jdm/etw widmen
174
в качеството си на
in meiner Eigenschaft als
175
зачитам
anerkennen, achten
176
Това е вид психологически инцест, който води до множество отклонения в здравословното психично развитие, дори компрометира в известна степен бъдещата му цялостна мъжественост.
Dies ist eine Art psychologischer Inzest, der zu vielen Abweichungen in der gesunden geistigen Entwicklung führt und sogar in gewissem Maße seine zukünftige allgemeine Männlichkeit gefährdet.
177
Това дисоцииране на телесното от психичното е вид защитна реакция, която намалява страданието при бебето, но смущава психичния му живот завинаги, освен ако не реши да тръгне един ден на терапия, за да преодолее тези неосъзнати лимити.
Diese Dissoziation des Körperlichen von dem Psychischen ist eine Art Schutzreaktion, die das Leid des Babys verringert, aber seine psychische Welt für immer verletzt – es sei denn, es trifft eines Tages die Entscheidung, eine Therapie zu beginnen, um diese unbewussten Beschränkungen zu überwinden.
178
Естествено, депресивни фактори могат да бъдат и различни екцистенциални обстоятелства - поводи за дискомфорт - проблеми в партньорските отношения, здравословни, икномически, стрес, свързан с работа.
Depressive Faktoren können natürlich auch verschiedene Lebensumstände sein – Anlässe für Unbehagen wie Probleme in der Partnerschaft, Gesundheitsprobleme, wirtschaftliche Sorgen oder Arbeitsstress.
179
заобиколно
umwegig
180
отделям време
s. die Zeit nehmen
181
потърсете консултация с терапевт
an einer Beratung mit Therapeuten teilnehmen
182
плаша нкг
jdm Bange machen
183
мисловно ниво
auf der Ebene der Gedanken
184
съседно помещение
Nebenraum
185
едно цяло
ein Ganze
186
анестезирам
anästhesieren
187
страдание
das Leid
188
плюшено мече
Stoffbär
189
екзистенциални обстоятелства
Lebensumstände
190
проблеми в партн. взаимоотношения
Probleme in der Partnerschaft
191
привидно
anscheinend
192
осъзнаване
Bewusstmachung
193
посвещаване и отдаденост
Widmung und Hingabe
194
жената се чувства осмислена и важна
die Frau findet den Sinn und fühlt sich wichtig
195
отглеждане
Großziehen
196
създавам режим (на бебето)
(Schlaf)Plan erstellen
197
войнишки режим
das Soldatenregime
198
на всеки три часа
alle drei Stunden
199
поисквам
verlangen, wollen
200
в замяна
im Austausch gegen
201
телевиз. предаване
Fernsehsendung, Fernsehformat
202
глезя
verwöhnen
203
обичат ни въпреки, а не заради
Sie lieben uns trotz allem und nicht wegen etwas Bestimmtem
204
утвърждаващо поведение
festigendes Verhalten
205
заслуга
s Verdienst
206
жестове към другите
Geste den anderen gegenüber
207
постижение
Leistung
208
жокер
Hinweis, Tipp
209
отразявам огледално
spiegelbildlich widerspiegeln
210
подсказвам
jdm vorsagen
211
представата му за себе си
seine Selbstwahrnehmung
212
Това стимулира появата на все нови и нови вътрешни импулси и намалява страха от изявата им.
Das fördert das Entstehen immer neuer innerer Impulse und verringert die Angst vor deren Ausdruck.
213
аплодисменти
der Applaus
214
грандиозност
Grandiosität
215
лекота
Unbeschwertheit
216
тягостност
Bedrücktheit, Niedergeschlagenheit
217
разкъсаност на части
Fragmentierung
218
обидчив
leicht gekränkt sein; empfindlich
219
"едночленно семейство"
ein-Personen-Haushalt
220
20-дневен отпуск по майчинство
20-tägiger Mutterschaftsurlaub
221
същински
echt, richtig, wirklich
222
отстъпвам пред нщ
vor jdm., etw. zurückweichen
223
изповядвам
beichten
224
ненужност
Nutzlosigkeit
225
невроза
Neurose
226
тревожност, безпокойство
Unruhe
227
натрапчивост
Aufdringlichkeit
228
изолационен
isolierend
229
изконен
urewig
230
забранена със закон
gesetzlich verboten
231
гледна точка
Gesichtspunkt
232
няколкомесечно бебе
ein wenige Monate altes Baby
233
жизненонеобходим
lebensnotwendig
234
майчиния мирис
mütterlicher Geruch
235
разпознаваеми близки
erkennbare Nahestehende
236
осъзнатост в психичната му реалност
Bewusstheit in seiner psychischen Realität
237
преобувам
die Schuhe wechseln
238
нахранено
Das Baby ist satt/gefüttert
239
налага ми се
Ich bin gezwungen
240
нщ звучи притеснително
Das klingt beunruhigend
241
степен
Grad
242
поправим
reparabel/wiederherstellbar
243
зашивам рана
eine Wunden heilen
244
отхвърляне, изоставяне (Alleinsein)
Absage, Ablehnung
245
съдран от рев
vom Weinen zerrissen
246
на нищо не прилича
Das sieht schrecklich aus
247
отучвам се
sich etwas abgewöhnen
248
когато ти дойде времето
wenn der Moment gekommen ist
249
преходен предмет
Übergangsobjekt
250
възглед за света
Weltanschauung
251
отделността от мама
das Getrenntsein von der Mutter
252
карам нкг да напр нщ
jemanden dazu bringen, etwas zu tun
253
малкото на животно
das Jungtier
254
недоносен
Frühgeborenes / Frühchen
255
черепна кутия
Schädelhöhle
256
вреден
schädlich
257
уместен
angemessen
258
бдя
wachen
259
необгрижен
vernachlässigt
260
осигурявам
bereitstellen / sichern / gewährleisten
261
яд
der Ärger/Zorn
262
доверявам се на нкг
Ich vertraue meinen Großmüttern.
263
кърмачето има нужда да бъде вързано в цедилото на гърдите или гърба на майка си
Der Säugling braucht es, in einem Tragetuch an der Brust oder am Rücken seiner Mutter gebunden zu sein.
264
пълководец, военачалникк
Feldherr
265
надъхвам
aufhetzen
266
основавам се (уповавам се на)
s. auf etw. stützen
267
отпушвам
freiwerden, entkorken
268
задържан, задържам (недоволство напр)
aufhalten
269
самоотстоявам се
s. selbst behaupten
270
вентил
das Ventil
271
матрица
die Matrize
272
препятствие
s Hindernis
273
злонамерен vs добронамерен
böswillig vs. wohlwollend
274
санкционирам
sanktionieren
275
уважителен начин
achtende Weise
276
враждебност
Feindseligkeit
277
изливам си гнева
den Zorn an jdm auslassen
278
насочвам
auf etw. (Akk) richten
279
"Убедена съм, че този несъзнаван психологически механизъм стои в основата на войните"
Ich bin überzeugt, dass dieser unbewusste psychologische Mechanismus der Grund für Kriege ist.
280
горделивост
Hochmut
281
"те са бомбардирани от информация"
Sie werden mit Informationen bombardiert.
282
телепатичен
telepathisch
283
аутистичен симпотим
autistisches Symptom
284
разпростирам се
s. ausdehnen
285
"Първите не-та поникват с първите зъби"
Die ersten Neins sprießen mit den ersten Zähnen.
286
усвоявам
sich etw. aneignen
287
стагнация, контрактура
Stagnation, Kontraktur
288
"На житейски език неслучайно наричаме тази фаза "първата фаза на "няма пък!""
Im Alltag nennen wir diese Phase nicht zufällig die „erste Phase des ‚Nein, warum denn so!‘“.
289
ходя по ръба
Am Rande balancieren
290
значимост и зачитане
Bedeutung und Anerkennung
291
така то разбира, че има право да се самоотстоява и това е израз на самоуважение
So versteht es, dass es das Recht hat, sich selbst zu behaupten, und dass das ein Ausdruck von Selbstachtung ist
292
мускулните групи, които отговарят за изразяването на агресията, са орално-цервикална и тазово-анална
Die Muskelgruppen, die für den Ausdruck von Aggression zuständig sind, sind die oral-zervikale Muskulatur und die Beckenbodenmuskulatur.
293
хапя, бутам, ритам
beißen, schieben, (mit dem Fuß) treten
294
ходя по голяма нужда
auf die Toilette gehen für das große Geschäft
295
издръжлив
widerstandsfähig, belastbar
296
проява на
Ausdruck von
297
Смея да твърдя от опита си, че по-голямата част от телесните симптоми днес съдържат автоагресивна компонента - алергиите, кожните заболявания, ревматоидно-артритните, стомашно-чревните, зъбните, сърдечносъдовите, жлъчните, чернодробните, автоимунните, раковите. Всички те поникват на депресивната емоционална почва.
Aus meiner Erfahrung wage ich zu behaupten, dass ein Großteil der heutigen körperlichen Symptome eine autoaggressive Komponente enthält – Allergien, Hauterkrankungen, rheumatoide Arthritis, Magen-Darm-Erkrankungen, Zahnprobleme, Herz-Kreislauf-Erkrankungen, Gallen- und Leberkrankheiten, Autoimmunerkrankungen, Krebs. All diese Symptome sprießen auf dem Boden depressiver Emotionen.
298
властен
herrisch
299
неверие
Misstrauen
300
Сексът се явява полето за вентилиране на сродната енергия - страст и агресия са много близки.
Sex dient als Ventilationsfeld für verwandte Energien – Leidenschaft und Aggression sind eng miteinander verbunden.
301
хипотония
Hypotonie
302
изоставам
zurückbleiben
303
възпирам
abhalten
304
раменни мускули
Schultermuskulatur
305
затвърждавам
bekräftigen
306
неутешимо
untröstlich
307
отстъпвам играчката
abgeben „Das Kind gab das Fahrrad für das Spielzeug ab.“
308
Тя винаги е с добро, винаги е моментна реакция не спрямо цялото, а спрямо частното.
Sie ist immer gut gemeint, immer eine momentane Reaktion nicht auf das Ganze, sondern auf das Einzelne.
309
първичен
primär
310
деструктивен
destruktiv, Destruktivität
311
пренебрегвам
missachten