Юр Flashcards

(336 cards)

1
Q

Lieu

A

instead.
“the company issued additional shares to shareholders in lieu of a cash dividend”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Payroll tax

A

Payroll taxes are taxes imposed on employers or employees. They are usually calculated as a percentage of the salaries that employers pay their employees.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Payroll

A

a list of a company’s employees and the amount of money they are to be paid.
“there are just three employees on the payroll”
the total amount of wages paid by a company.
“small employers with a payroll of less than £45,000” платежная ведомость

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Customarily

A

adverb
in a way which follows customs or usual practices; usually.
“the leaves are customarily used for animal fodder”
Синонимы:
usually
traditionally

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Unilateraly

A
  1. used to indicate that something is done by only one person, group, or country involved in a situation, without the agreement of others.
    “in 1996 the region unilaterally declared independence”
  2. in a way that affects only one side of an organ, the body, or another structure.
    “TB can involve the pleura unilaterally or bilaterally”

В одностороннем порядке

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Sick leave

A

time away from work because of illness:
Mark is not in the office today. He broke his leg yesterday, so he’s on/he’s taken sick leave.

US - permitted absence from work because of illness

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Remittance and deduction

A

an amount of money that you send to someone:
She sends a small remittance home to her parents each month.

the act of sending payment to someone:
remittance advice/information

an amount that is or may be deducted from something, especially from taxable income or tax to be paid.
plural noun: deductions
“tax deductions”
Синонимы:
stoppage
subtraction

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Remuneration

A

noun
money paid for work or a service.
“they work in excess of their contracted hours for no additional remuneration”
Синонимы:
payment
pay
salary

noun
1. вознаграждение
2. оплата

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Incentive compensation

A

Поощрительные вознаграждения

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Reimburse

A

verb
repay (a person who has spent or lost money).
“the investors should be reimbursed for their losses”
Синонимы:
compensate
recompense

repay (a sum of money that has been spent or lost).
“your expenses will be reimbursed”
Синонимы:
repay
refund
return

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Incur

A

become subject to (something unwelcome or unpleasant) as a result of one’s own behaviour or actions.
“I will pay any expenses incurred”
Синонимы:
suffer
sustain
experience

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Solicitation

A

noun
1. the act of asking for or trying to obtain something from someone.
“he was a regular target for solicitation of funds”
Ходотайство

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Retainer

A

Прекращение договора на оказание услуг

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Stocks and bonds

A

Акции и облигации

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Public stock exchanges

A

Публичные фондовые биржи

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Entice

A

verb
attract or tempt by offering pleasure or advantage.
“a show which should entice a new audience into the theatre”
Синонимы: tempt, allure, lure

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Divert

A
  1. cause (someone or something) to change course or turn from one direction to another.
    “a scheme to divert water from the river to irrigate agricultural land”
    Синонимы: reroute, redirect
  2. draw (the attention) of someone from something.
    “public relations policies are sometimes intended to divert attention away from criticism”
    Синонимы: distract, detract
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Enjoy

A
  1. possess and benefit from.
    “the security forces enjoy legal immunity from prosecution”
    Синонимы:
    benefit from
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

proprietary

A

adjective
1. relating to an owner or ownership.
“the company has a proprietary right to the property”
2. (of a product) marketed under and protected by a registered trade name.
“proprietary brands of insecticide”

  1. патентованный
  2. собственнический
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Material term

A

Существенное условие

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Divulge

A

make known (private or sensitive information).
“I do not want to divulge my plans at the moment”
Синонимы:
disclose, reveal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Reveal

A

make (previously unknown or secret information) known to others.
“Brenda was forced to reveal Robbie’s whereabouts”
Синонимы:
divulge, disclose, tell

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Gravely

A

Серьезно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Goodwill

A

Деловая репутация

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Material breach
Существенное нарушение
26
Notwithstanding
in spite of. "notwithstanding the evidence, the consensus is that the jury will not reach a verdict" Синонимы: in spite of, despite
27
Waive
refrain from insisting on or using (a right or claim). "he will waive all rights to the money" Синонимы: relinquish, renounce, give up refrain from demanding compliance with (a rule or fee). "her tuition fees would be waived" — плата за ее обучение будет отменена. Синонимы: disregard, ignore, overlook
28
moral rights
LAW the right of an author or other creative artist to protect the integrity (неприкосновенность) and ownership of their work. Моральные права — это совокупность личных неимущественных правомочий, принадлежащих автору произведения литературы, науки и искусства, охраняемого нормами авторского права, которые обычно признаются в гражданско-правовых юрисдикциях и, в меньшей степени, в некоторых юрисдикциях общего права.
29
To assign to the employer any right
Передать работодателю любое право
30
Forthwith
(especially in official use) immediately; without delay. "we undertake to pay forthwith the money required" Синонимы: immediately, at once
31
Outstanding portion of the wage
Причитающаяся часть заработной платы
32
Injunction
noun an authoritative warning or order. Судебный запрет
33
Remedies
Средства правовой защиты
34
Valid
Действительный
35
Enforcable
Подлежащий исполнению
36
The doctrine of severability
Сальваторская оговорка — положение в договоре или законе, оговаривающее, что в случае, если некоторые пункты договора утратили силу, то все другие части договора остаются в силе.
37
To be held by a court of competent jurisdiction to be invalid, void or unenforceable
Быть признанным судом компетентной юрисдикции недействительным, ничтожным или не имеющим законной силы
38
A money remittance account
Счет для перевода денег
39
Remittance
Денежный перевод, перевод
40
Vendor
a person or company offering something for sale, especially a trader in the street. "an Italian ice-cream vendor" Синонимы: seller salesperson LAW the seller in a sale, especially of property. Слово *vendor* имеет несколько значений в зависимости от контекста: 1. **В общем смысле** – это продавец или поставщик товаров и услуг. Например, компания, продающая программное обеспечение или оборудование, называется *software vendor* или *hardware vendor*. 2. **В бизнесе и финансах** – это юридическое или физическое лицо, которое предоставляет товары или услуги другой компании. Например, если магазин закупает товары у производителя, этот производитель является *vendor*. 3. **В IT** – это компания, которая разрабатывает и продаёт программные продукты, оборудование или облачные сервисы (например, Microsoft, Apple, Oracle). 4. **В электронной коммерции** – это продавец на маркетплейсах (например, продавец на Amazon или AliExpress). В зависимости от контекста можно переводить *vendor* как "поставщик", "продавец" или "производитель".
41
Will survive the termination date
Остаются в силе после даты расторжения
42
Time is of the essence in this agreement.
Время имеет существенное значение в настоящем соглашении.
43
Power
Полномочия
44
Right
Право
45
Failure or delay by either party
Невыполнение и задержка любой из сторон
46
Operate as a waiver
Действовать как отказ
47
Preclude
prevent from happening; make impossible. "the secret nature of his work precluded official recognition" Синонимы: prevent make it impossible (of a situation or condition) prevent someone from doing something. "his difficulties preclude him from leading a normal life" 1. предотвращать 2. мешать
48
Exercise
Осуществление
49
Enure/ inure
1. LAW (of a right or other advantage) belong or be available to. "a release given to one of two joint contractors enures to the benefit of both" 2. variant spelling of inure. 1. вступать в силу 2. становиться действительным 3. идти на пользу 4. служить
50
Inure to the benefit
Служить интересам/действует в интересах
51
Heir
Наследник
52
Successor
Правопреемник
53
Assigns
**Цессионарий** — это лицо (физическое или юридическое), которое получает **права требования по договору цессии** (уступки права требования). Проще говоря: - Есть **цедент** — тот, кто уступает (передаёт) право требования. - Есть **цессионарий** — тот, кто получает это право. Например: Банк передал коллекторам право взыскивать долг с человека. В этом случае: - Банк — **цедент**, - коллекторская компания — **цессионарий**, - человек, у которого был долг — **должник**. Если интересно, могу объяснить, в каких случаях такая уступка возможна, или привести примеры из судебной практики.
54
Stipulate
stipulate1 verb demand or specify (a requirement), typically as part of an agreement. "he stipulated certain conditions before their marriage" Синонимы: specify set down 1. обусловливать 2. ставить условием Оговоривать
55
Representation
3. formal statements made to an authority, especially so as to communicate an opinion or register a protest. "the Law Society will make representations to the Lord Chancellor" a statement or allegation. "any buyer was relying on a representation that the tapes were genuine" 5. заявление 6. утверждение 7. протест
56
Allegation
noun a claim or assertion that someone has done something illegal or wrong, typically one made without proof. "after leaving he made allegations of corruption against the company" Синонимы: claim assertion declaration 1. заявление 2. голословное утверждение
57
Inbound
adjective travelling towards a particular place, especially when returning to the original point of departure. "authorities set up roadblocks to stop all inbound traffic on tunnels and bridges" adverb towards a particular place, especially when returning to the original point of departure. "we continued inbound to the ship" 1. входящий 2. прибывающий
58
Forge
2. create (something) strong, enduring, or successful. "the two women forged a close bond" Синонимы: build build up construct Forge strong relationship Налаживать прочные отношения
59
Work in the field
Работать на выезде / в полевых условиях - заниматься исследованиями, проводить эксперименты или собирать данные за пределами офиса или лаборатории.
60
Dismissal
the situation in which an employer officially makes someone leave their job
61
a summary dismissal in cases of serious misconduct
Фраза "a summary dismissal in cases of serious misconduct" означает "незамедлительное увольнение в случаях серьезного проступка" • Summary dismissal - это увольнение без предварительного уведомления или выплаты компенсации вместо него, когда работник совершил серьезное нарушение. • Serious misconduct - это серьезный проступок, например, кража, насилие, мошенничество, нарушение безопасности или грубое неповиновение. То есть работодатель может сразу уволить сотрудника без предупреждения, если его поведение является достаточно серьезным.
62
To submit a complete intake form along with the required documents
Отправить полную форму заявки вместе с необходимыми документами
63
Client cannot suffice with a copy of an identity document.
Клиент не может обойтись копией документа, удостоверяющего личность.
64
Increment
a regular increase in salary on an incremental scale. "your first increment will be payable six months from your date of commencement an increase or addition, especially one of a series on a fixed scale. "all sizes from 4–30 mm in 1 mm increments" Синонимы: increase addition 1. приращение 2. прирост 3. инкремент 4. увеличение
65
Periodically recurring payments
Периодически повторяющиеся платежи
66
One-off payments
Разовые платежи
67
Fixed year-end bonuses
Фиксированные бонусы по итогам года
68
Timely
Своевременный
69
Absenteeism
noun the practice of regularly staying away from work or school without good reason. "high levels of absenteeism caused by low job motivation" Прогул
70
Severance
1. the action of ending a connection or relationship. "the severance and disestablishment of the Irish Church" the state of being separated or cut off. dismissal or discharge from employment. "employees were offered severance terms" short for severance pay. 2. division by cutting or slicing.
71
Severance payment
Выходное пособие
72
Idle
not working or active; unemployed; doing nothing
73
Idle hours
Простои
74
Outstanding
exceptionally good. "the team's outstanding performance" Синонимы: excellent marvellous clearly noticeable. "works of outstanding banality" not yet paid, resolved, or dealt with. "much of the work is still outstanding" Синонимы: to be done undone 4. невыполненный 6. неуплаченный
75
Reserves the right
Оставляет за собой право
76
Deduction
1. Deduction (вычет, удержание) Контекст: налоговый, бухгалтерский или финансовый. Что значит: уменьшение суммы, подлежащей выплате, за счет заранее установленных удержаний или расходов. • Примеры: • Tax deduction - налоговый вычет (например, на благотворительность или медицинские расходы). • Payroll deduction - удержание из зарплаты (например, на пенсионные отчисления или штрафы). • Expense deduction - уменьшение налогооблагаемой базы за счет расходов.
77
Discount
Контекст: коммерческий, маркетинговый. Что значит: снижение цены, предоставляемое продавцом покупателю как часть сделки. Примеры: • Seasonal discount - сезонная скидка. • Bulk discount - скидка за оптовую покупку. • Early payment discount - скидка за досрочную оплату.
78
Set-of
3. Set-off (зачет встречных требований) Контекст: юридический, финансовый. Что значит: взаимозачет, когда две стороны имеют денежные обязательства друг перед другом и компенсируют их, уплачивая только разницу. • Примеры: • Компания А должна компании В $10,000, а компания В должна компании А $7,000. Они делают set-off, и компания А платит только разницу: $3,000. • Банк списывает долг клиента за счет его депозита. Отличие от deduction: set-off - это зачет между двумя сторонами, а deduction - это просто вычет из одной суммы.
79
The outstanding invoices for collection
Фраза "the outstanding invoices for collection" переводится как "неоплаченные счета на взыскание". • Разбор фразы: • outstanding invoices - неоплаченные (просроченные) счета или счета к оплате; • tor collection - для взыскания (переданы в отдел взыскания или коллекторскую службу). * Пример использования. • The company has several outstanding invoices for collection. → У компании есть несколько неоплаченных счетов, переданных на взыскание.
80
Associated costs
Сопутствующие расходы
81
Law and regulation
Законы и нормативные акты
82
Outsourced employment
83
A private limited liability company incorporated under Dutch law
Частная компания с ограниченной ответственностью, зарегистрированная в соответствии с законодательством Нидерландов
84
Is deemed to tacitly agree
Считается молчаливым согласием
85
Tacitly
adverb in a way that is understood or implied without being directly stated. "the production company has tacitly encouraged the internet phenomenon of fan films"
86
These terms govern all agreements entered into between
Настоящие положения регулируют все соглашения, заключенные между
87
Expressly
explicitly; clearly. "she was expressly forbidden to use the stove" Синонимы: explicitly clearly directly for a specific purpose; solely. "the house was expressly built for entertaining"
88
To be expressly rejected
Категорически отвергаются
89
Please let us know of the proposed slot for the call.
90
Fifo method
First in, first out
91
Purvey
92
Chargeback
93
Severability
94
Invalidity, ineffectiveness and unenforceability
Etibarsızlıq, qüvvəsini iyirməsi, icra olunması
95
On-site
on-site adjective adjective: onsite taking place or situated at a particular place or site. "a wide range of on-site services"
96
The contract requested to be concluded
97
Applicable
98
Relevant
99
Adhereto
100
Furnish
101
Indemnity
102
Contemporaneous
103
Insplvent
104
Finalize
105
Traceability
106
Deployment
107
Set up
108
If you have your own chart for this, we would much appreciate to receive it at the soonest of your convenience
109
Custom configuration details
110
Воспрянуть духом
111
The option to opt-out
112
Legal proxy
**Legal proxy** — это лицо, имеющее законное право представлять другого человека или организацию, принимать от их имени решения и выполнять юридически значимые действия. Простыми словами, это доверенное лицо, которому предоставлены полномочия действовать в интересах другого человека или компании. Полномочия могут быть временными или постоянными и обычно оформляются через доверенность или иные юридические документы. ### Примеры использования: - **В бизнесе**: Директор может назначить юриста своим **legal proxy**, чтобы подписывать контракты. - **В здравоохранении**: Родственник может быть назначен **medical proxy**, чтобы принимать медицинские решения за пациента. - **В праве и нотариате**: Адвокат может быть **legal proxy** клиента в суде.
113
Competitive pricing
**Competitive pricing** is a pricing strategy in which a business sets the price of its products or services based on the prices of competitors rather than solely on production costs or perceived value. This approach helps companies remain attractive to customers in a competitive market. There are three main types of competitive pricing: 1. **Price Matching** – Setting prices equal to competitors. 2. **Penetration Pricing** – Setting prices lower than competitors to gain market share. 3. **Premium Pricing** – Setting prices higher to position a product as superior in quality or brand value. Would you like an example of how it works in a specific industry?
114
Ascribe
115
Merchant system
116
In consideration of mutual covenants
117
Hereby
118
Terminal
119
Reversal
120
Nfc
121
Metrics
122
Subject to section 17.1
В соответсвии с разделом 17.1
123
Addendum and supplement
Both *addendum* and *supplement* refer to additional material added to a document, book, or other work, but they have different nuances: - **Addendum** (plural: *addenda*): A formal addition or appendix to a document, usually added after the original work has been completed. It often corrects, updates, or expands on information. - Example: "The contract includes an addendum with updated payment terms." - **Supplement**: Additional material that enhances, expands, or provides further details on the original content, often intended to complement it rather than correct it. - Example: "The textbook comes with a supplement containing extra practice exercises." In short, an *addendum* is more about necessary additions or corrections, while a *supplement* provides optional, enriching information.
124
Aggregate and segmented data
В телефоне
125
Aggregated data
126
Segmented data
127
Aggregate
128
Codes, statues, rules, regulations, published standards, permits, judgments, writs, injunctions, rulings, orders, decrees
129
Bulletins
130
Form factor
131
Purchase, cash advance, convenience check, peer-to-peer transfer, account funding or balance transfer transaction
132
Consummation
133
Securities
Ценные бумаги
134
Chargeback
Возвратный платеж
135
Pursuant
136
Counterclaim vs cross-claim
137
Legal proceeding
138
For the avoidance of doubt
Во избежание сомнений
139
Unsolicited
140
Disposal
141
Effective date
Дата вступления в силу
142
Gateway service provider
143
Municipal
144
Pertaining to government
145
Instrumentality
146
Interest
Проценты
147
Out-of -pocket costs, settlements, equitable relief , judgements, offsets
148
Liquidated, special, consequential, punitive and exemplary damages
149
150
Hereafter
151
Issuer
Эмитент И еще есть
152
Issues cards
Выпускает карты
153
Kernel
154
EMV
155
PCI
156
Pending applications for any of the foregoing
Ожидающие рассмотрения заявки по любому из вышеперечисленного
157
Material currency fluctuation
Существенные колебания валютных курсов
158
Provident
159
Issuing statements
Выдача выписок
160
Processing, clearing and settling transactions
161
Reference exchange rate
162
Тендер
163
Kindly see this document.
Пожалуйста, ознакомьтесь с этим документом. Будьте добры, посмотрите этот документ.
164
Provided
При условии
165
Bona fide
166
Grievance
167
Employment booklets
168
Single out
169
Bereavement leave
170
Just cause
171
Forthwith pay
Немедленно выплатить проверь слово
172
Outstanding portion
Невыплаченная часть
173
Permanent injunction
Постоянный судебный запрет
174
Inure
175
Cash flow
176
Doubtful assets/bad assets
177
Royalty-free
178
Contest
Оспаривать
179
Extarpolate
180
SEO vs SEM
181
Display marketing
182
FAQ
183
Review document
184
Setting up
Настройки
185
Premise
Помещение в официальном контексте
186
Unescorted
Без сопровождения
187
Due diligence
Должная осмотрительность Плюс добавь
188
Stringent
189
Procure
190
Mutatis mutandis
С необходимыми изменениями, проверь с джипити упомянув «в договоре»
191
Comply vs abide
192
Effective date
Дата вступления в силу
193
Levy
Сборы
194
Withholding tax
195
Consistent
196
The seller charges VAT on an invoice and remits it to the tax authorities
197
Under the reverse-charge mechanism, the buyer (instead of the seller) accounts for the VAT in the tax return.
198
Налоговая декларация
Tax return
199
A valid exemption certificate
Действующее свидетельство об освобождении от уплаты налогов
200
Initial report
Первоначальный отчет
201
Reconciliation
1. the restoration of friendly relations. "his reconciliation with your uncle" Синонимы: reuniting reunion conciliation reconcilement pacification appeasement placating propitiation mollification resolution settlement rectification settling resolving mending remedying restoration of harmony agreement compromise understanding peace an end to hostilities amity concord rapprochement detente fence-mending harmonizing harmonization synthesis squaring adjustment balancing syncretization Антонимы: estrangement alienation feud incompatibility 2. the action of making one view or belief compatible with another. "any possibility of reconciliation between such clearly opposed positions" 3. the action of making financial accounts consistent; harmonization. "the reconciliation process should be consistent with the business strategy" сверка
202
Set-off
Зачет взаимных требований
203
Become immediately due and payable
Незамедлительно подлежащей оплате Due — подлежащий уплате (долг существует и должен быть оплачен) Payable — подлежащий оплате (сумма должна быть фактически выплачена)
204
Expedite
verb make (an action or process) happen sooner or be accomplished more quickly. "he promised to expedite economic reforms" Синонимы: speed up accelerate hurry
205
W2 и 1099
206
Noncash payments
Безналичные выплаты
207
Tax refund
208
IRS
Internal revenue service налоговое управление США
209
Tax-exempt interest
Необлагаемые налогом проценты
210
Exempt
211
Fringe
Как дополнительный
212
Duly
Должным образом, надлежащим образом
213
Revoke
214
Face card never declines
Фраза "face card never declines" стала популярной в интернете и обычно используется в контексте уверенности в себе и внешности. "Face card" означает "лицо", а "never declines" — "никогда не теряет своей ценности" или "всегда на высоте". Это выражение часто употребляется, чтобы подчеркнуть, что внешность или харизма человека всегда остаются привлекательными, независимо от времени или обстоятельств.
215
Decline
Глагол **"decline"** имеет несколько значений в зависимости от контекста: 1. **Отклонять, отказывать** - *She declined the invitation.* — Она отклонила приглашение. 2. **Снижаться, ухудшаться** - *His health is declining.* — Его здоровье ухудшается. - *The economy has declined in recent years.* — Экономика снизилась за последние годы. 3. **Спад, уменьшение (как существительное)** - *There was a decline in sales.* — Был спад продаж. В выражении *"face card never declines"* используется значение **"терять ценность" или "быть отклонённым"** (как банковская карта, которую не принимают при оплате).
216
Contemplated
Предусмотренный
217
Directly further the purposes
Непосредственно способствуют достижению
218
Perpetual
Бессрочный
219
Irrevocable
Безотзывная
220
Without payment of royalties (find legal definition)
221
Exercise the license
222
Respective obligations
223
Exercising rights
Осуществление прав
224
Metrics
Показатели
225
Extrapolate
226
Malware
227
Remediation
228
Phishing
229
Credentials
230
Docs
231
Recital
232
Rectify
233
Unlawful
234
Retention policy
235
Digit
Цифры
236
Social engineering
237
To be on lookout for
238
Lookout
239
Email domain
240
Pending
241
Malware
242
Encrypt
243
Unattended
244
Ransomware
245
Keylogger
246
Trojans
247
Spray bleach
248
Disposable income
249
Payroll employees
Наемные работники
250
Upfront payment
251
Repeal
252
Insolvency
253
Subrogation
254
File a case
255
Maintenance obligations
Алиментные обязательства
256
Matrimonial property regimes
Режимы супружеской собственности
257
Take counsel
258
Encryption
Шифорвание
259
International Accord
Международное соглашение
260
Council vs counsel
261
Host (computer)
262
Cost vs expense
263
Remediate
Устранить?
264
Recurring
265
Safeguards
Меры безопасности
266
Remedy
Устранить
267
Therein and thereto
Оба слова — **therein** и **thereto** — являются формальными или юридическими наречиями, которые часто встречаются в официальных документах. 1. **Therein** — «в этом», «там», «внутри этого». - Указывает на что-то, содержащееся в ранее упомянутом документе, месте или ситуации. - **Пример:** *The contract outlines the terms of payment, and any disputes arising therein shall be resolved in court.* (Договор излагает условия оплаты, и любые споры, возникающие в нём, должны разрешаться в суде.) 2. **Thereto** — «к этому», «к тому», «в дополнение к этому». - Указывает на связь с ранее упомянутым объектом. - **Пример:** *The parties agreed to the terms and signed the document attached thereto.* (Стороны согласились с условиями и подписали документ, прилагаемый к нему.) Эти слова часто используются в юридическом и официальном языке, но в обычной речи их заменяют на более простые конструкции, например, **in it** (для therein) или **to it** (для thereto).
268
File an application
Подавать заявку
269
Copirightable
Охраняемое авторским правом
270
Derivative
271
Successor-in-interest and assigns (цессионарий)
272
Perpetual
Бессрочный
273
Irrevocable
Безотзывный
274
Infringe
275
Timeline
276
Seamless
277
Following the Effective Date
После даты вступления в силу
278
As pertains to vakue added tax
Что касается налога на добавленную стоимость
279
Withholding Tax
Удерживаемый налог
280
Remit
281
Nil witholding tax
Нулевая ставка подоходного налога
282
Furnish
Предоставить
283
Tax receipt
284
Represent
Заявлять
285
Contemplate
286
In good standing under the laws
С хорошей репутацией в соответствии с законами
287
Articles of association, charter
Устав
288
Power vs authority
289
Addenda and amendments
Дополнения и изменения
290
To survive any termination or expiration
Оставаться в силе после прекращения или истечения сорка действия
291
Non-offending
Не допустившая правонарушений
292
Referral
293
Gross negligence
Грубая небрежность
294
Infringement
295
Willful misconduct
Умышленное неправомерное поведение
296
Negligent acts and omissions
Небрежные действия или бездействия
297
To be supposed to
to have to; to have a duty or a responsibility to: The children are supposed to be at school by 8.45 a.m. What are you doing out of bed - you're supposed to be asleep. be not supposed to You're not supposed (= allowed) to park here.
298
Desist order
Запрет деятельности
299
Disbursement
300
Subrogation
301
Exemplary damages
Штрафные убытки
302
Tort
Деликт
303
Merchantability
304
Express or implied representation and warranties
Явные и подразумеваемые заверения и гарантии
305
Uninterrupted
Бесперебойный
306
Choice of law principles
Принципы коллизионного права
307
Miscellaneous
308
Assignment
Передача прав и обязанностей
309
Cost of suit
310
Party who dismisses an action for recovery
Сторона, которая отказывается от иска о взыскании
311
Cumulative remedies
Они накопительные, то есть могут использоваться вместе с другими средствами правовой защиты
312
Covenants
Обязательства
313
Default
Невыполнение обязательств
314
Act of god
315
Act of public enemy
316
Insufficiency of funds
Недостаточность средств
317
Pendency
318
319
Gratuity
320
Leverage
321
Above the line
Что такое "above the line"? "Above the line" (ATL) — это термин в маркетинге, который обозначает рекламу через массовые каналы коммуникации, которые могут охватить широкую аудиторию. Примеры включают: Внешняя реклама (Out-of-home) — билборды, реклама в общественном транспорте. Телевидение (TV) — реклама по телевидению. Радио (Radio) — рекламные передачи по радио. Подкасты (Podcast) — рекламные сообщения в подкастах. Печатные издания (Print) — реклама в газетах и журналах. Рекламные статьи (Advertorial) — рекламные материалы, оформленные как статьи.
322
Provisional
323
In its capacity as discloser
324
Consummation
325
Confer on
326
EEA
327
Derogation
328
Without Undue delay
329
Automated backup procedures
Процедуры резервного копирования
330
The term loan facility
Срочная кредитная линия
331
Dissolved
Распущена
332
Reach out
333
Prompt assistance
334
Prompt
335
Proceed with
Begin a course of action
336
Expatriate