Kurs 4 Flashcards

1
Q

задыхаться, тяжело дышать

A

喘不过气来

chuǎn bùguòqì lái

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

по очереди, попеременно, поочерёдно, посменно

A

轮流
lúnliú
轮流洗盘子

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

выглядеть, проявлять себя (в качестве), казаться (каким-л.)

A

显得
xiǎnde
她显得很健康。 She looked to be in good health.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

взрослый, совершеннолетний [человек]

A

成人

chéngrén

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

быстро; поспешно; в спешке

A

匆匆
cōngcōng
匆匆吃了一顿饭

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

каждый себе; всякий сам по себе; каждый за себя; каждый в отдельности; свой собственный; индивидуальный; особый

A

各自

gèzì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

в те годы, в то время, тогда; в свое время

A

当年

dāngnián

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

ситуация, положение, обстоятельства; картина, сцена, зрелище

A

情景
qíngjǐng
我忘不了我们第一次见面的情景。 I cannot forget the first time we met.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

ныне, теперь, сейчас, в настоящее время; нынешний, теперешний

A

如今
rújīn
如今一切都变了 сейчас всё изменилось

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

заброшенный, опустевший; безлюдный, тихий

A

冷清

lěngqīng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

не знать, не признавать, не представлять; неизвестно

A

不知

bùzhī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

в сложном предложении с придаточным предложением времени перед сказуемым главного предложения указывает на немедленную последовательность действий во времени: и тогда, и сейчас же

A

便
biàn
吃了午饭便走了 уйти сейчас же после обеда (отобедавши)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

налить; насыпать

A


dào
倒一杯茶 [dào yībēi chá] - налить стакан чаю

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

собирать, накоплять

A


còu
凑了几块钱 подсобрать (поднакопить) деньжат

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

чётное число

A

双数

shuāngshù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

лично; сам; собственной персоной

A

亲自

qīnzì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

не разрешать, запрещать, не допускать; не разрешается; не следует, нельзя

A

不许

bùxǔ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

перевёртывать, опрокидывать; класть лицом вниз; накрывать; надевать

A


kòu
拿碗把菜扣上 накрыть чашкой еду

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

вырываться (хлынуть) наружу; выбиваться, проступать; появляться

A


yǒng
眼中涌出泪水 [yăn zhōng yŏngchū lèishuĭ] - из глаз хлынули слёзы

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

счётное слово для домов

A

zhuàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

дышать

A

喘气

chuǎnqì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

1) действительно, поистине, на (в) самом деле; прямо-таки; истинный, настоящий, верный (правильный); конечно!; бесспорно; вот именно
2) вот уж действительно!; вот ещё; подумать только!; скажите пожалуйста!; ну и ну!; ну ты даёшь, совсем того (обычно употребляется для выражения возмущения)

A

真是

zhēnshì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

вешалка (для одежды)

A

衣架

yījià

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

стекло, стеклянный

A

玻璃

bōli

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

книжный шкаф

A

书柜

shūguì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

гл.-предлог направления действия: [направить, направиться] к…; на…; в…

A

cháo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

пыль

A

灰尘

huīchén

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

землетрясение

A

地震

dìzhèn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

разбить(ся)

A



他把玻璃砸了 [tā bă bōli zále] - он разбил стекло

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

неожиданно, к удивлению; оказываться; взять да и

A

竟然

jìngrán

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

встречаться [нечаянно], съезжаться, сходиться

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

подушка

A

枕头

zhěntou

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

перемещать, передвигать, переносить

A

nuó

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

бок, боковая сторона;

A



左侧 [zuŏcè] - левая сторона

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

сушить; сухой

A

干燥

gānzào

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

щупать, трогать, шарить, гладить

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

одеяло (ватное)

A

被子

bèizi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

матрац

A

褥子

rùzi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

неспокойный (ситуация, обстановка)

чувствовать неловкость (неудобство)

A

不安

bù’ān

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

лицом вверх

A


yǎng
仰卧 [yăngwò] - лежать на спине [лицом вверх]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

долгая ночь

A

漫漫长夜

màn màn cháng yè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

огромный, обширный, безграничный

A

漫漫

mànmàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

погружаться в сон, засыпать

A

入睡

rùshuì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

смотреть вокруг себя; смотреть вдаль

A

张望

zhāngwàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

поддерживать; подпирать

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

тереть, вытирать, чистить; драить

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

низкий и маленький

A

矮小

ǎixiǎo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

добросердечный, отзывчивый, милостивый; ласковый, добрый

A

慈祥

cíxiáng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

седой, седовласый

A

白发苍苍

báifà cāngcāng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

открыть дело (предприятие); начать работу (коммерческую деятельность);

A

开业

kāiyè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

предприятие, корпорация

A

企业

qǐyè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

регистрировать; регистрация;

A

注册

zhùcè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

рассмотреть и утвердить; одобрить

A

审批

shěnpī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

подготавливать, организовывать; готовить; подготовительный, организационный

A

筹备

chóubèi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

компания с ограниченной ответственностью

A

有限责任公司

yǒuxiàn zérèn gōngsī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

капитал

A

资本

zīběn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

акционер

A

股东

gǔdōng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

квота; лимит

A

限额

xiàn’é

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

управлять (предприятием), хозяйствовать, распоряжаться; вести хозяйство, вести дела; управление

A

经营

jīngyíng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

продавать оптом; оптовая торговля; оптовый

A

批发

pīfā

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

продавать в розницу; розница, розничная продажа; розничный; в розницу

A

零售

língshòu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

консультироваться с кем

A

咨询

zīxún

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

место, пункт,

A

场所

chǎngsuǒ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

шаг

A

步骤

bùzhòu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

управление промышленности и торговли

A

工商局

gōngshāngjú

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

бланк; форма

A

表格

biǎogé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

временный; промежуточный

A

临时

línshí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

счет

A

账户

zhànghù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

входить в число акционеров

A

入股

rùgǔ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

средства, фонды, фондовые средства, капитал;

A

资金

zījīn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

включить в пределы (чего-л.), отнести к (чему-л.)

A

划入

huàrù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

квалификация, положение, компетенция, статус;

A

资格

zīgé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

бухгалтерская компания

A

会计师事务所

kuàijìshī shìwùsuǒ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

лицензия на ведение коммерческой деятельности, бизнес-лицензия

A

营业执照

yíngyè zhízhào

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

вносить; платить; сдавать (напр., поставки)

A

缴纳

jiǎonà

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

председательствующий, управляющий, заведующий, начальник, главный, руководитель, директор

A

主任

zhǔrèn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

вести дела, заниматься делами, сопровождать (сделку); действовать; исполнять

A

办理
bànlǐ
办理进出口业务 handle imports and exports
办理保险 underwrite insurance for; handle insurance for
他正在亲自办理这件事。 He is attending to the matter himself.
你去办理这件事(儿)吧。 You go and handle this matter.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

формальности, процедура; порядок; оформление (в процедурном порядке)

A

手续

shǒuxù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

поздравлять; поздравляю, разрешите Вас поздравить

A

恭喜

gōngxǐ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

торговля, торговое дело,торговать

A

买卖

mǎimai

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

поддерживать отношения, общаться, контактировать; иметь дело с …

A

打交道

dǎ jiāodào

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

коммерческая деятельность;

A

业务

yèwù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

импорт и экспорт; импортный и экспортный

A

进出口

jìnchūkǒu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

торговать; торговля (особенно: внешняя);

A

贸易

màoyì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Визитная карточка

A

名片

míngpiàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

совместный капитал (китайский и иностранный)

A

合资

hézī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

доля, акция

A

股份

gǔfèn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

председатель правления,председатель совета директоров

A

董事长

dǒngshìzhǎng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

инвестировать, вкладывать капитал; капиталовложение, инвестиция

A

投资

tóuzī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

служащие и рабочие;

A

员工

yuángōng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

расцветать; расцвет; процветать

A

兴隆

xīnglóng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

наносить визит; навещать

A

拜访

bàifǎng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

паралич; быть парализованным

A

瘫痪

tānhuàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

дюйм

A

cùn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

инвалидная коляска

A

轮椅

lúnyǐ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

почтительный и послушный

A

孝顺

xiàoshùn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

отбрасывать, отвергать; презирать, гнушаться; неприязнь, антипатия

A

嫌弃

xiánqì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

стоять за себя; твёрдо отстаивать свою самостоятельность (независимую волю)

A

争气

zhēngqì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

обременять, быть обузой; обуза, бремя, заботы, тяготы

A

拖累

tuōlěi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

трудный момент, тяжёлый этап; сложный рубеж; трудность

A

难关

nánguān

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

тревожить, беспокоить

простите за беспокойство

A

打扰
dǎrǎo
打扰你了 простите, что побеспокоил Вас
打扰一下 простите

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

быть оптимистом; оптимистический; оптимизм

A

乐观

lèguān

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

сильная сторона, достоинство

A

强项

qiángxiàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

заботиться, ухаживать, беречь

A

爱护

àihù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

вредить; повреждать; наносить повреждения; губить; поражать; расстраивать; нарушать; подрывать; наносить урон; причинять ущерб

A

伤害
shānghài
伤害致死 [наносить] смертельные телесные повреждения

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

скрывать; обманывать

A

隐瞒

yǐnmán

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

сверх меры, чрезмерно, чересчур

A

过分

guòfèn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

побуждать, подгонять, торопить, возбуждать, стимулировать

A


cuī
她家里人开始催她结婚 семья начала торопить её с замужеством

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

надоедливый, неприятный, противный, отвратительный

A

fán

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

разрешать (напр., проблемы); разбирать (дела); заниматься, иметь дело (с чем-либо)

A

处理

chǔlǐ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

носиться по ветру (течению); порхать; летать, кружиться, плавать (в воздухе, на воде)

A


piāo
白云飘 плывут облака

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

хлопья снега, снежинки

A

雪花

xuěhuā

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

утренняя смена

A

早班

zǎobān

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

1) колонки (музыкальные)

Динамики

A

喇叭

lǎba

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

опадать; осыпаться

спадать, опускаться; снижаться, сокращаться

A


luò
太阳落下来 солнце садится

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

бросать, кидать, швырять, забрасывать

A


pāo
光阴不能虚抛 нельзя зря бросаться временем
抛网 забросить сеть

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

встряска; потрясать, сотрясать

A

震撼
zhènhàn
震撼世界 shake (shock) the whole world; earth-shaking; world-shaking
那个事件使我们受到了极大的震撼。 That event shocked us greatly.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

продавать, сбывать; реализовать; сбыт, продажа

A

销售

xiāoshòu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

на собственные средства; единоличный, индивидуальный (о предприятии)
предприятие, созданное на средства одного человека или одной компании (как правило, иностранное предприятие с участием исключительно иностранного капитала)

A

独资

dúzī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

учреждать, основывать, строить заново (впервые); создавать

A

创建

chuàngjiàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

имущество; актив

A

资产

zīchǎn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

помещение фабрики (завода), цех, заводские постройки, машинный зал, заводской корпус

A

厂房

chǎngfáng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

природа; качества

мед. диатез; диспозиция; предрасположение

A

素质

sùzhì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

маркетинг

A

营销

yíngxiāo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

управлять, заведовать, распоряжаться; вести дела; регулировать; управление, хозяйствование, администрация, администрирование, регулирование

A

管理

guǎnlǐ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

команда

A

团队

tuánduì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

оборудовать; оборудование, аппаратура, инвентарь; устройство, установка; агрегат

A

设备

shèbèi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

бирка, ярлык товара, изделия; бренд

A

品牌

pǐnpái

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

мода; модный, стильный, популярный, отвечающий современным вкусам

A

时尚

shíshàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

идея, понятие, концепция

A

理念

lǐniàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

материал лицевой стороны; внешней стороны

A

面料

miànliào

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

ремесло, мастерство; искусство;

технология, техника;

A

工艺

gōngyì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

образец, стиль, фасон, мода; модель

A

款式

kuǎnshì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

1) (моральные) качества

2) качество (напр. товара)

A

品质

pǐnzhì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

белый воротничок, офисный работник

A

白领

báilǐng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

точка сети; отделение; филиал (сети каких-либо учреждений)

A

网点

wǎngdiǎn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

отдавать силы, стараться изо всех сил, прилагать усилия

A

致力

zhìlì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

отточенный (о мастерстве); квалифицированный, тонкий (о работе)

A

精湛

jīngzhàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

расширять; расширение; развитие; разработка

A

拓展

tuòzhǎn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

З початком нового семестру різні виробники ІТ також вступили в останній етап продажу літніх канікул, а ціна цифрових продуктів знизилася.

A

随着新学期的开始,各IT厂商也进入了暑假促销的最后阶段,数码产品全面降价

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

Продажі нових продуктів перейшли у стадію швидкого зростання

A

新产品的销售量进入高速增长阶段

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

Дослідження та розробка нових технологій переходять до завершальної стадії тестування

A

新技术的研发进入最后的测试阶段

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

Будьте особливо уважними, коли торгові переговори вступають на стадію підписання

A

当贸易谈判进入签约阶段时,要特别小心

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

Коли ваша компанія переходить до фактичної стадії підготовки, слід розуміти певні ситуації

A

当你的公司进入实际筹备阶段时,有些情况是必须要了解的

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

Компаніям, які займаються виробничою діяльністю та оптовим продажем товарів, потрібно понад 500 000 юанів.

A

以生产经营和商品批发为主的公司需50万元人民币以上

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

Це фото всіх співробітників, фон яких - будівля компанії

A

这是一张以公司大楼为背景的全体员工合影照片

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

Наш сервіс має бути орієнтований на клієнта

A

我们的服务一定要以客户为中心

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

Ми збираємось провести розпродаж на тему охорони навколишнього середовища

A

我们要举办一次以环境保护为主题的销售活动

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

COSCO - це багатонаціональна група підприємств, основним бізнесом якої є доставка та логістика

A

中远公司是以航运和物流为主业的跨国企业集团。

Zhōngyuǎn gōngsī shì yǐ hángyùn hé wùliú wéi zhǔ yè de kuàguó qǐyè jítuán

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

Отримати ліцензію на підприємництво від Промислово -комерційного бюро в обумовлений час

A

按约定时间到工商局领取营业执照

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

Ви просто робите так, як сказав менеджер, це точно нормально

A

你就按经理说的办法去做,肯定没问题

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

Наша продукція виробляється відповідно до стандартів, передбачених контрактом

A

我们的产品是按合同规定的标准生产的

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

Згідно з нашим планом, продажі 2000 соціальних сорочок мають бути завершені цього тижня

A

按我们的计划,这个星期应该完成2000件社衫的销售任务

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

Згідно з правилами компанії, за запізнення на роботу відраховується премія

A

按公司的规定,上班迟到是要扣奖金的

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

Заснований у 1982 році, розташований у центрі Циндао

A

创建于1982年,位于青岛市中心

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

Річка Жовта виникла в провінції Цинхай

A

黄河发源于青海省

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

Представник замовника прибуде до Пекіна наступної середи

A

客戶代表将于下周三抵达北京

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

Це вислів, поширений серед молоді

A

这是流传于年轻消费者中间的一句话

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

China Net Hi-Tech Co., Ltd. була заснована в 2001 році і є всесвітньо відомим постачальником послуг Інтернету

A

中网高科有限公司成立于2001年,是国际知名互联网服务提供商

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

Відмінна команда, що об’єднує дизайн, маркетинг та менеджмент

A

一支集设计,营销,管理为一体的优秀团队

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

Цей парк об’єднує туризм та розваги

A

这个公园集旅游,娱乐yúlè为一体

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

Це будівля, що об’єднує магазини та резиденції

A

这是一座集商铺,住宅为一体的大楼

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

Центр екологічного мистецтва Beijing Oriental Aijia - це компанія, що займається декоруванням та прибиранням.

A

北京东方爱家环境艺术中心是一家集装修,保洁为一体的公司。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

Це останній MP4, який об’єднує такі функції, як телевізор, фотоальбом, MP3, диктофон та мобільний жорсткий диск.

A

这是集电视,相册,MP3,录音机和移动硬盘等功能为一体的最新款MP4

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

Компанія прагне до посилення внутрішнього менеджменту

A

公司正致力于强化内部管理

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

Він присвятив своє життя науковим дослідженням

A

他一生致力于科学研究究工作

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

Китайська футбольна асоціація прагне розвитку молодіжного футболу

A

中国足球协会正致力于青少年足球的发展

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
168
Q

Фінанси Китаю спрямовані на вирішення таких проблем, як освіта, догляд за літніми людьми та медична допомога сільським сім’ям

A

中国财政致力于解决农村家庭教育养老医疗等难题

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
169
Q

Протягом багатьох років технічний відділ компанії прагне досліджувати та розробляти нові технології та покращувати якість продукції.

A

多年来公司技术部门一直致力于研发新技术,提高产品质量

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
170
Q

участок; район; также сч. сл. для обширных поверхностей

A


piàn
一片黑烟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
171
Q

дым; чад; сажа, копоть

A

yān

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
172
Q

1) развалины, руины; заброшенное место

2) остатки, обломки

A

废墟

fèixū

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
173
Q

хозяин дома, домовладелец

A

房东

fángdōng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
174
Q

спасибо небу и земле, обр. слава богу!

A

谢天谢地

xiè tiān xiè dì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
175
Q

1) обгореть, получить ожоги

2) обжигать: ожог, опаливание

A

烧伤

shāoshāng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
176
Q

прийти в себя, очнуться

A

清醒

qīngxǐng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
177
Q

модификатор результативных глаголов, указывающий на израсходование без остатка материалов, над которыми совершается действие

A


guāng
吃光了 съесть дочиста
花光了 потратить полностью (деньги)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
178
Q

он не сказал ничего успокаивающего

A

他没有说一句安慰ānwèi的话

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
179
Q

возмещать убытки

A

赔偿损失

péichăng sŭnshī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
180
Q

с трудом; еле-еле; через силу; неохотно

A

勉强

miǎnqiǎng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
181
Q

имущество, собственность; достояние; богатство

A

财产

cáichǎn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
182
Q

частная собственность

A

私有财产 [sīyŏu cáichăn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
183
Q

доктор [наук]

A

博士

bóshì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
184
Q

моделирование одежды, дизайн одежды

A

服装设计

fúzhuāng shèjì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
185
Q

студент-магистр, студент магистратуры, магистр

A

硕士
shuòshì
硕士研究生
shuòshì yánjiūshēng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
186
Q

учёная степень

A

学位
xuéwèi
硕士学位 степень магистра

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
187
Q

стипендия

A

奖学金

jiǎngxuéjīn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
188
Q

экономить, сберегать

A

节省

jiéshěng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
189
Q

сокращать ненужные расходы

A

节省不必要的开支

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
190
Q

энергосберегающий

A

节省能源的

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
191
Q

собирать, копить,

A

攒 zǎn

攒钱 копить деньги

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
192
Q

за свой (собственный) счёт; за свои деньги

A

自费
zìfèi
自费留学 study abroad at one’s own expense

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
193
Q

оставаться

A


shèng
大家都走了, 只剩下他一个人还没走

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
194
Q

с самого начала; от начала

A

从头

cóngtóu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
195
Q

заранее, предварительно, заблаговременно [устроить, приготовить]

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
196
Q

возвращать, отдавать (отсылать) обратно; отказываться от

A

退
tuì
退租 вернуть арендную плату; отказаться от аренды
房东太太把我们预交的三个月房租退给了我们

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
197
Q

с самого начала; первоначально, исходный

на самом деле, оказывается

A

原来

yuánlái

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
198
Q

штора; гардина; занавеска

A

窗帘

chuānglián

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
199
Q

покрывало для кровати

A

床罩

chuángzhào

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
200
Q

1) покрывать, накрывать; укрывать, окутывать (что-л., чем-л.)
2) накидка, покрывало

A


zhào
口罩 gauze mask
城市上空罩上了一层烟雾。 The sky over the city was overspread with a heavy smog.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
201
Q

смог, дым, сажа

A

烟雾

yānwù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
202
Q

подросток, ребёнок; детский

A
儿童
értóng
儿童图书馆 детская библиотека
儿童文学 детская литература
儿童心理学 детская психология, психология ребёнка
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
203
Q

чёрный, негр; негроид

A

黑人

hēirén

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
204
Q

подытоживая вышеизложенное, резюмируя сказанное, одним словом, короче говоря

A

总而言之

zǒng ér yán zhī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
205
Q

считается, можно считать, можно сказать

в конце концов, наконец

A

算是
suànshì
这个商店算是附近最大的了。 This store is the biggest in the vicinity.
我算是明白了 наконец-то я понял

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
206
Q

люди, которые становятся друзьями в больнице

A

病友

bìngyǒu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
207
Q

блин с начинкой, пирожок

A

馅饼

xiànbǐng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
208
Q

начинка, фарш

A


xiàn
饺子馅儿 начинка для пельменей
肉馅 мясная начинка

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
209
Q

баоцзы, паровые пирожки

A

包子

bāozi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
210
Q

громко кричать, выкрикивать

A


hǎn
我在后面喊你,但是你没有听到。 I called after you, but you did not hear.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
211
Q

I was greatly touched by what you told me.

A

你对我讲的话使我大受感动gǎndòng。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
212
Q

остаться (быть оставленным) [на (в)];

A


liú
我们把束鲜花和一盘饺子留给了她

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
213
Q

покончить с собой; самоубийство, суицид

A

自杀

zìshā

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
214
Q

поэтому, ввиду этого, по указанной причине

A

因此

yīncǐ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
215
Q

перед глаголом-сказуемым или между глагольными сказуемыми указывает на одновременность или близкую последовательность действий; а также, к тому же, и вместе с тем, и попутно, и

A

bìng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
216
Q

1) крепкий, сильный; твёрдый, упорный

2) укреплять

A

坚强
jiānqiáng
坚强的意志 strong will

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
217
Q

диссертация, дипломная работа

A
论文
lùnwén
学术论文 [xuéshù lùnwén] - научная статья
毕业论文 [bìyè lùnwén] - дипломная работа
博士论文 [bóshì lùnwén] - докторская диссертация
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
218
Q

спешить на помощь (на выручку), оказывать срочную помощь, спасать, реанимировать

A

抢救
qiǎngjiù
抢救病人 give emergency treatment to a paitent; rescue a patient

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
219
Q

только и мочь (остаётся) [, что…], быть вынужденным; приходится, остаётся лишь (только, единственно); нет ничего лучше, как…, ничего другого не остаётся, как…

A

只好

zhǐhǎo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
220
Q

1) откладывать; мешкать, попусту тратить (время)

2) задерживать, мешать

A
耽误
dānwu
耽误功夫 попусту тратить время
耽误不了 откладывать невозможно
不再耽误您了 не буду Вас больше задерживать
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
221
Q

отсрочивать; откладывать; не торопиться (с чём-л.)

A

推迟
tuīchí
推迟6个月 be postponed for six months

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
222
Q

но, однако; всё же; всё-таки; тем не менее

A

然而

rán’ér

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
223
Q

1) праздновать, справлять праздник

2) поздравлять, приносить поздравления; чествовать; чествование

A

庆祝

qìngzhù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
224
Q

раскрывать

A


chāi
拆信 вскрыть письмо

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
225
Q

заболев, так и не подняться; скончаться от болезни, заболеть и умереть, умереть

A

一病不起

yī bìng bù qǐ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
226
Q

почувствовать голод

A

感到饥饿 jī’è

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
227
Q

по причине; из-за; вследствие; ввиду того, что; в связи с; благодаря тому, что (также в конструкциях 由于…原因, 由于…因)

A

由于
yóuyú
由于天气的原因,比赛取消了 из-за погоды соревнования отменили

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
228
Q

обанкротиться, разориться; оказаться несостоятельным; потерпеть крах; банкротство, разорение; несостоятельность; крах

A

破产

pòchǎn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
229
Q

ввиду этого, а потому, и в связи с этим; следовательно; тем самым

A

因而

yīn’ér

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
230
Q

потерять надежду; безнадёжный, отчаянный; отчаяние, безысходность

A

绝望

juéwàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
231
Q

ответить; ответ

A

答复

dáfù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
232
Q

заново, ещё раз, вторично; вновь; в сложных терминах соответствует приставкам: воз-, пере-, ре-

A

重新

chóngxīn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
233
Q

борьба; бороться; стараться, пытаться; стремиться, прилагать усилия

A

奋斗

fèndòu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
234
Q

смелость, храбрость, отвага; мужество

A

勇气

yǒngqì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
235
Q

не удержаться, не стерпеть, не выдержать, не сдержаться

A

不禁
bùjīn
他说着说着不禁哭了起来 он говорил-говорил и невольно расплакался

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
236
Q

тесный; плотный; крепкий

A


jǐn
紧紧地拥抱着我

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
237
Q

обнимать(ся), держать в объятиях, заключать в объятия; объятия; в обнимку

A

拥抱

yōngbào

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
238
Q

1) день влюблённых в Китае (7-й день 7-го месяца по лунному календарю)
2) день святого Валентина (14 февраля) (праздник влюблённых, день влюблённых)

A

情人节

qíngrénjié

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
239
Q

играть роль, войти в действие, приходить в действие

A

发生作用

fāshēng zuòyòng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
240
Q

соответствующим образом; должным образом; надлежащим образом; по чести

A

适当地

shìdàng de

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
241
Q

1) всесторонний, комплексный, полномасштабный, всеобъемлющий; всеобщий, полный, тотальный; исчерпывающий; всесторонне, со всех сторон; во всех отношениях; полностью, в полном объеме

A

全面

quánmiàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
242
Q

конструкция; структура;

A

结构

jiégòu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
243
Q

союз

A

连词

liáncí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
244
Q

обоснование, мотив, довод; причина, резон, основание; аргумент; побуждение

A

理由
lǐyóu
他不来的理由是生病了 он не пришёл по причине болезни

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
245
Q

предлог

A

介词

jiècí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
246
Q

подлежащее, субъект

A

主语

zhǔyǔ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
247
Q

обстоятельство

A

状语

zhuàngyǔ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
248
Q

сложное предложение

A

复句

fùjù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
249
Q

причинно-следственная связь

A

因果关系

yīnguǒ guānxì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
250
Q

сложные предложения причина-следствие

A

因果复句

yīnguǒ fùjù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
251
Q

1) пример, образец; образцовый

2) типичный; классический (пример и т.п.)

A

典型

diǎnxíng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
252
Q

положение, ситуация

A

局式

júshì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
253
Q

показательный характер, символичность; символический, показательный; символ, показатель

A

标志性

biāozhìxìng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
254
Q

1) не учитывать, не принимать во внимание

2) сэкономить

A

省去
shěng qù
这几个字可以省去。
These words can be omitted.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
255
Q

простое предложение в составе сложносочиненного предложения; предикативная единица

A

分句

fēnjù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
256
Q

слова-связки

союзное слово

A

关联词

guānliáncí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
257
Q

таить (скрывать) в себе; скрытый; содержащий

A

隐含

yǐnhán

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
258
Q

стяжённое сложное предложение (напр. 我们下雨也去 мы пойдём и в случае дождя; 他不问不开 он не открывает рта, пока его не спросят)

A

紧缩复句

jǐnsuōfùjù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
259
Q

пирамида (египетская)

A

金字塔

jīnzìtǎ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
260
Q

горестный; страдающий; скорбный; печальный, огорчённый; горе; страдание; скорбь

A

悲哀

bēi’āi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
261
Q

падать на дно

A

下沉

xiàchén

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
262
Q

суда, корабли

A

船只

chuánzhī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
263
Q

золото, серебро и драгоценности; неисчислимые сокровища, несметные богатства

A

金银财宝

jīnyín cáibǎo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
264
Q

дутая слава, незаслуженные почести; тщеславие; суетной, тщеславный
марнославство; суєтний, марнославний

A

虚荣

xūróng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
265
Q

управлять, вести, пилотировать, водить; вождение; пилотирование; управление

A

驾驶

jiàshǐ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
266
Q

промокнуть насквозь

A

湿透

shītòu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
267
Q

засорять, загрязнять, испачкать

A

弄脏

nòngzāng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
268
Q

парный; следующий друг за другом; вместе; парой

A

一前一后

yīqián yīhòu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
269
Q

плыть (о корабле, лодке)

A

shǐ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
270
Q

находиться; пребывать, проживать (где-л.)

A

dāi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
271
Q

близкий, дружеский, добрый; тёплый, сердечный, интимный

A

亲切

qīnqiè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
272
Q

звать, призывать (к себе); окликать; выкликать

A

呼唤

hūhuàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
273
Q

берег, суша; прибрежный, сухопутный

A

àn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
274
Q

Грязная работа

A

脏活累活

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
275
Q

естественные законы, закон природы

физика

A

物理

wùlǐ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
276
Q

Электрический

A

带电

dàidiàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
277
Q

электрическая рисоварка

A

电饭锅

diànfànguō

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
278
Q

электрический утюг; электроутюг

A

电熨斗

diànyùndǒu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
279
Q

мужчина заботится о внешних делах, женщина заботится о внутренних делах

A

男主外女主内

nán zhǔ wài nǚ zhǔ nèi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
280
Q

газ

A

煤气

méiqì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
281
Q

расходы на воду и электричество, коммунальные услуги

A

水电费

shuǐdiànfèi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
282
Q

средство для чистки, моющее средство, детергент, очиститель

A

清洁剂

qīngjiéjì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
283
Q

щетка для (мытья) посуды

A

洗锅刷

xǐguōshuā

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
284
Q

лёгкий; свободный; чувствовать себя легко (непринуждённо, естественно); почувствовать облегчение

A

轻松愉快

qīngsōngyúkuài

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
285
Q

оголошувати

A

宣布

xuānbù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
286
Q

регулювати

A

调整

tiáozhěng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
287
Q

фінансовий

A

金融

jīnróng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
288
Q

депозит

A

存款

cúnkuǎn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
289
Q

кредит

A

贷款

dàikuǎn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
290
Q

базова ставка

A

基准利率

jīzhǔn lìlǜ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
291
Q

центральний банк ЦНБ

A

央行

yāngháng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
292
Q

чинний, діючий, сучасний

A

现行

xiànxíng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
293
Q

відсоток

A

百分点

bǎifēndiǎn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
294
Q

рівень, сорт

A

档次
dàngcì
这种娱乐档次不高。 This is low class entertainment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
295
Q

безстроковий

A

活期

huóqī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
296
Q

понизить, снизить, уменьшить

A

下调

xiàtiáo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
297
Q

в сумі, загалом

A

累计

lěijì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
298
Q

споживання

A

消费

xiāofèi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
299
Q

по сравнению с аналогичным периодом(прошлого года)

A

同比

tóngbǐ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
300
Q

зростати, підвищувати

A

上涨

shàngzhǎng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
301
Q

направлять, вести за собой, лидировать;

A

引导

yǐndǎo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
302
Q

деньги; валюта; монета; денежный, монетарный

A

货币

huòbì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
303
Q

ссужать [средствами], оказывать кредит, кредитовать; ссуда, кредит; кредитование; кредитный; займы

A

信贷
xìndài
信贷基(资)金 кредитный фонд

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
304
Q

перегрев, перегревание;

A

过热

guòrè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
305
Q

цена [товара]; товарные цены

A

物价

wùjià

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
306
Q

инфляция

A

通货膨胀

tōnghuò péngzhàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
307
Q

министерство торговли, Министерство коммерции

A

商务部

shāngwùbù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
308
Q

пониження

A

低迷

dīmí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
309
Q

транснациональный, межгосударственный

A

跨国

kuàguó

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
310
Q

в значних масштабах

A

大幅

dàfú

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
311
Q

загальна сума

A

金额

jīn’é

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
312
Q

вплоть до…, по состоянию на…

A

截至

jiézhì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
313
Q

підраховувати, статистика

A

统计

tǒngjì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
314
Q

Оцет

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
315
Q

Вперитися, пильно дивитися, витріщатимися

A

瞪眼
dèngyǎn
他狠狠瞪了我一眼 他紧牙地瞪眼看我

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
316
Q

Постачати, поставляти, задовольняти

A

供应
gōngyìng
计划供应 планове постачання

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
317
Q

Масло, намазувати олією

A

yóu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
318
Q

соль

A

yán

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
319
Q

Сповіщати, інформувати, повідомлення

A

通知

tōngzhī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
320
Q

Витриманий китайський оцет

A

陈醋

chéncù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
321
Q

Залежаний витриманий, про алкоголь

A

陈醋
chén
陈旧,陈货
这块肉陈了不能吃了

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
322
Q

Двір

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
323
Q

Квашена пекінська капуста

A

酸菜

suāncài

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
324
Q

Кислий, квашений

A

suān

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
325
Q

Пекінська капуста

A

白菜

báicài

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
326
Q

Тополя

A

杨树

yángshù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
327
Q

Сватати, робити пропозицію через когось

A

说亲

shuōqīn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
328
Q

Глиняний глечик

A


gāng
我必须把养鱼缸 аквариум彻底清洗干净

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
329
Q

Статок, майно, багатство сім‘ї

A

家底

jiādǐ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
330
Q

Товстий (книга) , глубокий, сильний про почутття, повний щедрий, багатий, розкішний

A

hòu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
331
Q

Варена свинина без спецій

A

白肉

báiròu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
332
Q

Готувати лапшу

A

下面

xiàmiàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
333
Q

Різний, змішаний, різноманітний

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
334
Q

Прісний, позбавлений смаку не солоний

A

dàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
335
Q

Справжній

A

真正

zhēnzhèng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
336
Q

Не залишається або не має іншого виходу

A

没法

méifǎ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
337
Q

Солодка кортопля с тушкованою свининою

A

芋头扣肉

yùtou kòuròu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
338
Q

таро

A

芋头

yùtou

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
339
Q

Солодке

A

甜食

tiánshí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
340
Q

Батат

A

白薯

báishǔ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
341
Q

Гіркий огірок, китайський гіркий гарбуз

момордика харантская

A

苦瓜

kǔguā

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
342
Q

Ринок сільскогосподарської продукції

A

农贸市场

nóngmào shìchǎng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
343
Q

Належати, відноситися, входити у склад

A

属于

shǔyú

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
344
Q

Дефіцитні овочі

A

细菜

xìcài

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
345
Q

Ціна

A

价格

jiàgé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
346
Q

Смак

A

口味

kǒuwèi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
347
Q

Смак, запах, аромат

A
味
wèi
这种菜有点儿苦味
你在做什么好吃的呢?味真香啊
这种香水的味真好闻
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
348
Q

Звідси видно, як наслідок, через це

A

由此可见

yóucǐ kějiàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
349
Q

Серцевина, назва рослина, той, що пахне сирою рибою, хауттюйния сердцевидная

A

鱼腥草

yúxīngcǎo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
350
Q

але, навпаки, однак

A

复习倒复习了就是没完全记住 повторив то повторив але нічого не запам‘ятав

吃倒吃了就是不太饱 їв то я їв, але не наївся

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
351
Q

Сч.сл для довгих предметів

A


gēn
三根筷子

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
352
Q

Не має значення, не суттєво

A

不要紧
bùyàojǐn
留了一点血,不要紧

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
353
Q

Важливо, необхідно, терміново

A

要紧

yàojǐn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
354
Q

Сильний, потужний, інтенсивний,рішучий, різкий

A

强烈

qiángliè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
355
Q

Гострий перець, перець Чілі

A

辣椒

làjiāo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
356
Q

Нитка, лінія, межа

A

线

xiàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
357
Q

Кухонна піч, плита

A

zào

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
358
Q

Жахливо, неймовірно у найвищому ступені

A

不得了

bùdéliǎo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
359
Q

Занеміти, затекти

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
360
Q

Душистий перець

A

花椒

huājiāo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
361
Q

Гострий соєвий сир мапо тофу по-сичуанскі

A

麻婆豆腐

má pó dòufu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
362
Q

Соєвий сир, творог

A

豆腐

dòufu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
363
Q

Бити, колотить、 товкти, дробити, розбивати,розмільчати, місити

A
捣
dǎo
捣衣服 колотить одежу вальком
捣米
dǎomǐ
очищенный рис, рис без оболочки, ободранный рис; обдирать рис

толочь (растирать) чеснок
捣蒜
dǎo suàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
364
Q

Розбитий по кусочка

A

suì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
365
Q

Солоний, підсолений

A

xián

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
366
Q

Характер

A

性格

xìnggé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
367
Q

Район, регіон, ділянка

A

地域

dìyù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
368
Q

Взагалі, в основному, загальний,цілий

A

大体
dàtǐ
大体相同 більш менші схожі
大体真确 в цілому правильно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
369
Q

відповідний, заінтересований, мати відношення, стосуватися, зачіпати

A

有关

yǒuguān

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
370
Q

Смажити

A

zhá

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
371
Q

Сушений пахучий (смердючий) соєвий сир

A

臭豆腐干

chòudòufu gān

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
372
Q

Смердючий, портухший

A

chòu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
373
Q

Великий діяч велика людина

A

大人物

dàrénwù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
374
Q

Фігура, особистість персона, особа

A

人物

rénwù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
375
Q

Усіма правдами і неправдами, усіма засобами , усі засоби хороші

A

千方百计

qiānfāng bǎijì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
376
Q

Несподівано

A

居然

jūrán

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
377
Q

Викликати,залучати , спричиняти,

A

引起

yǐnqǐ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
378
Q

Вагон

A

车厢

chēxiāng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
379
Q

Протестувати

A

抗议

kàngyì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
380
Q

Сир

A

干酪

gānlào

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
381
Q

Більшість, більша частина

A

大多
dàduō
我的钱大多花在这幅各种账单上

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
382
Q

Щось почути і понюхати

A


wén
闻气味,闻到了煤气

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
383
Q

Ховати, накривати, закривати прикривати рукою

A

他双手掩面

yǎn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
384
Q

Нос

A

鼻子

bízi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
385
Q

Шаньси (провинция в КНР)

A

山西

shānxī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
386
Q

Тайюань (пров. Шаньси, КНР)

A

太原

tàiyuán

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
387
Q

Ляонин (провинция в КНР)

A

辽宁

liáoníng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
388
Q

Сучжоу (городской округ в провинции Цзянсу КНР)

A

苏州

sūzhōu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
389
Q

Уси (городской округ в провинции Цзянсу, КНР)

A

无锡

wúxī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
390
Q

Гуанси-Чжуанский автономный район

A

广西

guǎngxī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
391
Q

Гуандун (провинция в КНР)

A

广东

guǎngdōng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
392
Q

Гуйчжоу (провинция в КНР)

A

贵州

guìzhōu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
393
Q

Чжэцзян (провинция в КНР)

A

浙江

zhèjiāng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
394
Q

Хэбэй (провинция в КНР)

A

河北

héběi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
395
Q

Фуцзянь (провинция в КНР)

A

福建

fújiàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
396
Q

Ханькоу (одна из трёх частей метрополии Ухань в провинции Хубэй)

A

汉口

hànkǒu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
397
Q

Чанша (городской округ провинции Хунань КНР)

A

长沙

chángshā

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
398
Q

письмова заявка; письмова заява

A

申请书

shēnqǐngshū

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
399
Q

передавати; представляти (на розгляд); передача

A

提交

tíjiāo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
400
Q

перевіряти; перевірка на відповідність; апробувати

A

审核

shěnhé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
401
Q

інспекція дома; обстеження на місці

A

实地考察

shídì kǎochá

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
402
Q

здатність; потенціал;

A

潜力

qiánlì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
403
Q

довіра; довіряти

A

信任

xìnrèn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
404
Q

платити, сплачувати; виплачувати

A

支付

zhīfù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
405
Q

перекладати, перераховувати; переписувати з одного рахунку на інший; трансфет; переказ між рахунками

A

转账

zhuǎnzhàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
406
Q

номер банківського рахунку

A

账号

zhànghào

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
407
Q

підписувати (угоду); укладати (договір), оформляти; підписом затвердити (напр. протокол)підписувати (угоду); укладати (договір), оформляти; підписом затвердити (напр. протокол)

A

签订

qiāndìng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
408
Q

договір, умова

A

合同

hétong

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
409
Q

робочий день, трудовий день;

A

工作日

gōngzuòrì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
410
Q

приймати до розгляду, приймати до провадження (справа, заявка)

A

受理

shòulǐ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
411
Q

клієнт; покупець

A

客户

kèhù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
412
Q

застава; заклад

A

抵押物

dǐyāwù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
413
Q

збільшення відсоткової ставки

A

加息

jiāxī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
414
Q

постійно

A

频繁

pínfán

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
415
Q

політичний курс

A

政策

zhèngcè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
416
Q

регулювати

A

调控

tiáokòng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
417
Q

приріст

A

增幅

zēngfú

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
418
Q

зовнішня торгівля

A

外贸

wàimào

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
419
Q

активний баланс

A

顺差

shùnchā

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
420
Q

від`ємний, негативний

A

负面
fùmiàn
负面影响 отрицательное влияние

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
421
Q

збільшуватися

A

攀升

pānshēng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
422
Q

вкладувати

A

投放

tóu fàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
423
Q

обмежувати

A

抑制

yìzhì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
424
Q

забезпечувати

A

供应

gōngyìng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
425
Q

стабільний

A

稳定

wěndìng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
426
Q

відстрочувати

A

延期

yánqī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
427
Q

відсоткова ставка

A

利息

lìxī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
428
Q

очікуваний

A

预期

yùqī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
429
Q

выгрузить

вивантажити

A

转存

zhuǎncún

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
430
Q

управляти фінансами

A

理财

lǐcái

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
431
Q

відсоткове мито

налог на проценты

A

利息税

lìxīshuì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
432
Q

доходи, рентабельність

A

收益

shōuyì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
433
Q

вигода

A

优势

yōushì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
434
Q

зникнути безслідно

исчезнуть без остатка; разрушен до основания, остались одни развалины

A

荡然无存

dàngrán wúcún

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
435
Q

в першу чергу

A

率先

shuàixiān

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
436
Q

підопічні, під егідою

A

旗下

qíxià

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
437
Q

павлин

A

孔雀

kǒngquè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
438
Q

подносить, преподносить, вручать; дарить

A


xiàn
献花 подносить цветы, встречать с цветами

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
439
Q

прессованный чай в форме чаши

A

沱茶

tuóchá

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
440
Q

глиняный кувшин

A

沙罐

shā guàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
441
Q

взрываться; грохотать

A


hōng
轰了一声 раздался взрыв

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
442
Q

мёд

A

蜂蜜

fēngmì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
443
Q

сердцевина (ядро) грецкого ореха, очищенный грецкий орех

A

核桃仁

hétaorén

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
444
Q

корица

A

桂皮

guìpí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
445
Q

имбирь

A

jiāng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
446
Q

варить; кипятить

A

zhǔ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
447
Q

философия

A

哲理

zhélǐ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
448
Q

дуриан

A

榴莲

liúlián

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
449
Q

бомба

A

炸弹

zhàdàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
450
Q

диковина, штука

A

玩意
wányì
什么玩意儿 что за штука?, что это ещё за диковина?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
451
Q

часы работы, время работы

A

营业时间

yíngyè shíjiān

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
452
Q

бесполезно тратить, убивать (время)

A

pào

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
453
Q

співпрацювати, працювати разом;

A

合作

hézuò

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
454
Q

залучення інвестицій

A

招商

zhāoshāng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
455
Q

вступити у франшизу; працюючий по франшизі

A

加盟

jiāméng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
456
Q

випадок, приклад

A

案例

ànlì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
457
Q

особливо дозволити; видати спеціальний дозвіл; патентувати;

A

特许

tèxǔ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
458
Q

мати дію, мати результат, мати ефект;

A

有效

yǒuxiào

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
459
Q

змагатися, боротися, конкурувати, змагатися

A

竞争

jìngzhēng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
460
Q

партнер (у змаганні); конкурент; контрагент, супротивник

A

对手

duìshǒu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
461
Q

філія (магазину)

A

分店

fēndiàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
462
Q

район, область, зона;

A

区域

qūyù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
463
Q

партнер, товариш, товариш, компаньйон;

A

伙伴

huǒbàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
464
Q

модель, зразок, патерн

A

模式

móshì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
465
Q

ведення господарської діяльністі (напр. виробничої); оперативне управління виробництвом

A

运营

yùnyíng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
466
Q

прибуток

A

赢利

yínglì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
467
Q

магазин мережі, мережевий магазин

A

连锁店

liánsuǒdiàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
468
Q

передавати, переуступати

A

转让

zhuǎnràng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
469
Q

влитися в, переходити в, зливатися з, з’єднатися з

A

融入

róngrù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
470
Q

працювати, функціонувати

A

运作

yùnzuò

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
471
Q

система; порядок; системний, систематичний, упорядкований

A

系统

xìtǒng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
472
Q

охороняти, захищати

A

保障

bǎozhàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
473
Q

тривати, тривалий, послідовний

A

持续

chíxù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
474
Q

оперативне управління (право), право на господарське управління

A

经营权

jīngyíngquán

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
475
Q

розподіляти, розкладати; ділити;

A

分摊

fēntān

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
476
Q

навчати; тренувати

A

培训

péixùn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
477
Q

брати (зобов’язання, борг, відповідальність), відповідати (щось), нести

A

承担

chéngdān

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
478
Q

головне управління; штаб-квартира, головний офіс

A

总部

zǒngbù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
479
Q

користь, інтереси; зацікавленість, прибуток; надбання

A

利益

lìyì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
480
Q

Засліплений, той що втратив голову,бути поглиненим, бути захопленим чимось,удатися у що-небудь, вдатися

A

迷恋

míliàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
481
Q

Будувати,споруджувати, будівля, архітектура, зодчество, будова

A

建筑

jiànzhù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
482
Q

Вулиця

A

街道

jiēdào

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
483
Q

Засіб пересування

A

车辆

chēliàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
484
Q

Ритм, такт, темп

A

节奏

jiézòu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
485
Q

Проступати, просвічуватися, виднітися

A


tòu
阳光从窗帘后透了进来

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
486
Q

У будь-якому місці, усюди, повсюди

A

到处

dàochù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
487
Q

Тільки тільки, ледве, усього лише

A

仅仅
jǐnjǐn
我仅仅待了五分钟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
488
Q

Кільцевий, кільцеподібний, кільцеподібна форма

A

环形

huánxíng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
489
Q

Зник, зникати

A

不见

bùjiàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
490
Q

Заміняти,зміняти, приходити на зміну, заміщати

A

取代

qǔdài

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
491
Q

Високий та великий, величезний, видатний

A

高大

gāodà

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
492
Q

Широкий, великий, обширний, просторий

A

宽阔

kuānkuò

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
493
Q

Відомий

A

闻名

wénmíng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
494
Q

Розкішний, пишний, прекрасний, чудовий

A

豪华

háohuá

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
495
Q

Новий одяг, вбрання

A

新装

xīnzhuāng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
496
Q

Відкритися погляду, розвернутися, проявитися

A

展现

zhǎnxiàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
497
Q

Звичайні люди

A

世人

shìrén

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
498
Q

Перед обличчям, у присутності

A

面前

miànqián

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
499
Q

Будувати, зводити, ремонтувати

A

修建

xiūjiàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
500
Q

Аж до того що, навіть, а іноді і

A
甚至
shènzhì
这位作家白天晚上甚至夜里都写作
在城市,在农村甚至在山区人们都知道这个故事
他匆匆地上班了甚至连衣服也没有换
他的汉语水平提高得很快甚至鲁迅的小说也能看懂
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
501
Q

Не обійтись, не уникнути, доведеться,обов’язковий, не минучий

A

免不了

miǎnbuliǎo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
502
Q

Уникати, обійтися без

A

miǎn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
503
Q

Шкіра і м’ясо, тіло, плоть

A

皮肉

píròu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
504
Q

страдания, мучения, боль

A

皮肉之苦

píròu zhīkǔ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
505
Q

Протиcкатися, проштовхуватися, штовхатися

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
506
Q

З силою, з усіх сил, використовуючи силу, застосовуючи силу

A

用力

yònglì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
507
Q

Батьківська домівка, батьківська сім’я, коли ми говоримо про заміжню жінку

A

娘家

niángjia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
508
Q

Різного роду

A

各种各样

gèzhǒng gèyàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
509
Q

Спеціалізована крамниця (торгує певним видом товару або брендом), бутіки,крамниця

A

专卖店

zhuānmàidiàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
510
Q

Прекрасні самоцвіти у безлічі милують зір, прекрасна колекція гарних речей, використовується коли ми хочемо описати, щось неймовірно прекрасне

A

琳琅满目

lín láng mǎn mù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
511
Q

Чого тут тільки нема, є все що забажаєш

A

应有尽有

yīngyǒu jìnyǒu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
512
Q

Торгівельний комплекс, торгівельний центр

A

商城

shāngchéng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
513
Q

счётное слово Кільце

A


quān
黑眼圈儿 тёмные круги под глазами

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
514
Q

Дорога, шосейна дорога, проїзна дорога, мостова дорога, вулиця

A

马路

mǎlù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
515
Q

Різнокольоровий, усіх кольорів та відтінків

A

五颜六色

wǔyán liùsè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
516
Q

Рекламний щит

A

广告牌

guǎnggàopái

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
517
Q

Неонові вогні

A

霓虹灯

níhóngdēng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
518
Q

Пишність,розкіш, жвавий, святковий, квітучий

A

繁华

fánhuá

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
519
Q

Картина, сцена, вид, видовище

A

景象

jǐngxiàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
520
Q

Кондиціонер

A

空调

kōngtiáo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
521
Q

Заздрити

A

眼红

yǎnhóng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
522
Q

Гостинний

A

好客

hàokè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
523
Q

Прямий, відкритий, чесний, прямодушний, відвертий

A

豪爽

háoshuǎng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
524
Q

Привітний, відкритий про характер людини

A

开朗

kāilǎng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
525
Q

Втілювати, втілюватися, здійснювати, проявлятися

A

体现

tǐxiàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
526
Q

Теревенити на різні теми, про те про се

A

山南海北

shān nán hǎi běi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
527
Q

Вісь транспортування

A

中轴路

Zhōng zhóu lù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
528
Q

Вісь

A

zhóu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
529
Q

Теревенити, вести невимушену бесіду, пліткувати

A

kǎn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
530
Q

Сам, за власною ініциативою

A

主动

zhǔdòng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
531
Q

Акація

A

槐树

huáishù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
532
Q

Перекус, легка закуска

A

小吃

xiǎochī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
533
Q

Ферментований напій, виготовлений з товчених бобів

A

豆汁

dòuzhī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
534
Q

Гумор, гумористичний

A

幽默

yōumò

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
535
Q

Збирати, збиратися, скупчуватися,

A

聚集

jùjí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
536
Q

Бальні танці

A

交际舞

jiāojìwǔ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
537
Q

общение, коммуникация

A

交际

jiāojì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
538
Q

Посмішка

A

笑容

xiàoróng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
539
Q

Щасливий, веселий

A

开心

kāixīn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
540
Q

Купа, ворох (паперів), штабель

A

duī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
541
Q

Сидіти на корточках, навпочепки

A

dūn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
542
Q

Усі, уся компанія, спільно

A

大伙

dàhuǒ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
543
Q

змагатися

A

zhēng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
544
Q

Лава, лавка

A

板凳

bǎndèng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
545
Q

Нічого не поробиш ,нічого не можна зробити

A

无可奈何

wú kě nài hé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
546
Q

Сичжимэнь (ворота и квартал в Пекине)

A

西直门

xīzhímén

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
547
Q

Сидань (район Пекина)

A

西单

xīdān

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
548
Q

барабанная башня (вышка во многих крупных городах для отбивания времени или подачи сигнала тревоги)

A

鼓楼

gǔlóu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
549
Q

гора цзиншань

A

景山

jǐng shān

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
550
Q

привести в движение; вести за собой, руководить; взять на буксир, буксировать, тянуть за собой; расшевелить, активизировать, дать толчок, подтолкнуть к, стимулировать

A

带动

dàidòng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
551
Q

1) прорывать (окружение); прорыв

2) справляться (с чем-л.); преодолевать; превосходить, превышать (напр. показатели); побивать (рекорд)

A

突破

tūpò

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
552
Q

вывеска с золотыми письменами (также обр. в знач.: внешне эффектный, но, возможно, пустой внутри; фикция; внешний лоск; вывеска, марка; самореклама)

A

金字招牌

jīnzì zhāopái

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
553
Q

риск, опасность, угроза

A

风险

fēngxiǎn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
554
Q

начинать работать в сфере

A

入行

rùháng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
555
Q

вероятность; вероятностный

A

概率

gàilǜ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
556
Q

центральный (главный) магазин

A

总店

zǒngdiàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
557
Q

соглашение, договорённость, взаимное согласие

A

协议

xiéyì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
558
Q

эффект; эффективность; действенность; польза

A

效益

xiàoyì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
559
Q

ценовой сегмент, цена

A

价位

jiàwèi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
560
Q

прибыль; выгода, барыш (выручка минус затраты)

A

利润

lìrùn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
561
Q

лавка, магазин

A

店铺

diànpù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
562
Q

Какие фрукты полезны для здоровья зимой?

A

冬天吃哪些水果有利于身体健康?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
563
Q

В ходи личной встречи обсуждения и обмен мнениями способствуют скорейшему решению проблемы.

A

面对面的讨论交流有利于问题的尽快解决。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
564
Q

Повышение процентных ставок Большого банка способствует стимулированию потребления

A

大行此次加息有利于刺激cìjī(stimulate)消费

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
565
Q

Недавно исследовательская группа провела повторный опрос 18000 взрослых в течение многих лет и обнаружила, что сон полезен для похудания.

A

最近某研究小组在对1.8万名成年人进行多年跟踪(zōng)调查后发现,睡觉有利于减肥。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
566
Q

сопровождение, слежение, отслеживание; сопровождать, следить, следовать по пятам, идти по следам, преследовать

A

跟踪
gēnzōng
订单跟踪 отслеживание заказа

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
567
Q

Корректировка процентной ставки поможет обеспечить разумный рост денег, кредита и инвестиций.

A

此次利率调整有利于引导货币信贷和投资的合理增长。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
568
Q

Поскольку мировая экономика продолжает спад, а транснациональные инвестиции резко упали, поглощение Китаем прямых иностранных инвестиций по-прежнему остается стабильным.

A

在世界经济持续低迷,跨国投资大幅下降的情况下,中国吸收外商直接投资依然保持稳定

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
569
Q

Компания вычла мои страховые деньги без моего ведома.

A

公司在我本人不知道的情况下扣除(deduct)了我的保险金(insurance money)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
570
Q

удерживать, вычитать; исключать, отнимать

A

扣除

kòuchú

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
571
Q

Компания рассматривает возможность снижения затрат на рабочую силу без снижения заработной платы (стоимости)

A

公司考虑在不减工资的情况下降低劳动力(labor,manpower)成本(cost)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
572
Q

Председатель Чжан в сопровождении генерального директора Ваня посетил недавно построенное офисное здание.

A

张董事长在王总经理的陪同下参观了新建的办公大楼

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
573
Q

Это важная реформа в контексте экономической глобализации.

A

这是在经济全球化背景下的一次重要的改革(reform)。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
574
Q

(Иностранные инвестиции Китая) уступают только США и Соединенному Королевству в мире.

A

(中国的外商投资额)在全球范围内仅次于美国和英国

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
575
Q

Фестиваль середины осени - второй по величине традиционный фестиваль в Китае после праздника Весны.

A

中秋节是中国仅次于春节的第二大传统节日

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
576
Q

Минимальная почасовая оплата в Гуанчжоу составляет 7,5 юаней, уступая только 7,9 юаней в Пекине.

A

广州小时最低工资标准为7.5元,仅次于北京的79元。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
577
Q

Китай стал третьим по величине производителем автомобилей в мире после США и Японии.

A

中国目前已成为仅次于美国和日本的世界汽车第三大生产国。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
578
Q

Этим летом финансовая индустрия стала самой популярной профессией, и спрос на талантливых сотрудников увеличился, уступая только ИТ-индустрии.

A

今年夏天金融业成为求取最热门行业(trade),人才需求量大增,仅次于IT行业。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
579
Q

Объем иностранного капитала, фактически использованного в течение 12 лет подряд, занимает первое место в развивающихся странах и регионах.

A

连续12年实际使用外资金额居发展中国家和地区首位

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
580
Q

Количество китайских студентов, обучающихся за границей, занимает первое место в мире, что составляет 14% от общемирового числа.

A

中国留学生人数居全世界首位,占全球总数的14%。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
581
Q

Ежемесячные расходы на фитнес-потребление жителей Пекина составляют 87 юаней, занимая первое место среди шести крупных городов.

A

北京人健身消费月支出(expenditure)为87元,居六大城市首位。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
582
Q

Согласно опросу, в 2006 году городские жители Вэньчжоу тратили на питание вне дома 2278 юаней на душу населения, занимая первое место в провинции Чжэцзян.

A

据调查,2006年温州城市居民在外用餐年人均消费2278元,居浙江省首位

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
583
Q

Электронная промышленность заняла первое место во всех отраслях по объему выручки в прошлом году, увеличившись на 24,8% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года.

A

电子工业去年收入居各行业首位,同比增长24.8%。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
584
Q

Ставки по банковским вкладам и кредитам будут повышены на 0,27 и 0,18 процентных пункта соответственно.

A

银行存贷款利率将分别上调0.27和0.18个百分点。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
585
Q

Чтобы узнать правду, он отдельно поговорил с Сяо Чжаном, Сяо Ли и Сяо Ванем.

A

为了搞清楚事情的真相,他分别找小张,小李和小王谈了话。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
586
Q

Председатель и генеральный директор соответственно встретились с посетителями.

A

董事长和总经理分别约见了来访的客户。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
587
Q

В прошлом году цены на свинину, пищевое масло и зерно выросли на 8%, 6% и 4,5% соответственно.

A

去年猪肉,食用油,粮食的价格分别上涨了8%,6%和4.5%。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
588
Q

Братья основали строительную компанию и пищевую компанию соответственно.

A

兄弟俩分别创建了建筑公司和食品公司。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
589
Q

Наиболее очевидное влияние повышения процентной ставки центрального банка - это клиенты ипотечных кредитов.

A

受本次央行加息影响最明显的是房贷客户。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
590
Q

Из-за сильного снегопада многие поезда на линии Пекин-Гуанчжоу были задержаны.

A

受大雪影响,多趟京广线列车晚点。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
591
Q

Под влиянием роста цен на нефть основные фондовые рынки Азиатско-Тихоокеанского региона упали 19 января.

A

受油价攀升pānshēng影响,19日亚太地区主要股市(stock market)下跌(depreciate)。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
592
Q

цена на нефть

A

油价

yóujià

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
593
Q

восходить, подниматься, расти, увеличиваться

A

攀升

pānshēng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
594
Q

Под влиянием повышения мировых цен на нефть в августе общий уровень фабричных (заводских) цен на промышленную продукцию вырос на 6,8% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года.

A

8月份受国际石油价格上涨的影响,工业品出厂价格总水平同比上涨6.8%。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
595
Q

Центральный банк объявил о ряде мер по предотвращению перегрева экономики в пятницу, однако новость не повлияла на энтузиазм зарубежных инвесторов.

A

央行周五宣布了一系列防止经济过热的措施cuòshī,但海外投资者热情未受此消息影响。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
596
Q

Банковские сборы были снижены с 70% до 30%.

A

银行的收费从70%调减至30%。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
597
Q

После полугода тренировок эффект от ее похудания очевиден: со 150 кг до 100 кг.

A

经过半年的锻炼,她减肥的效果很明显,从150斤减至100斤。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
598
Q

Yahoo Search переместил более 2000 серверов из США в Китай.

A

雅虎(Yahoo)搜索(sōusuǒ )已将2000余台服务器从美国搬至中国。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
599
Q

Порог подоходного налога с населения увеличен с 1600 до 2000 юаней.

A

个人所得税起征点已从1600提高至2000元了

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
600
Q

Стоимость проектора PJ606 упала с 10 000 до 7 000 юаней.

A

PJ606投影机(projector)从万元狂跌( kuáng dié)至7000元。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
601
Q

У KFC около 20 ресторанов, работающих по франшизе. В отличие от этого, McDonald’s, конкурент KFC, в настоящее время имеет более 300 отделений в материковом Китае, и все они работают напрямую.

A

肯德基已拥有近20家加盟餐厅。相比之下,肯德基的竞争对手麦当劳目前在中国内地开设的300多家分店全部都是直营店。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
602
Q

1) Мне нравятся оба этих телефона. По сравнению с эти, я предпочитаю новый.

A

这两款手机我都喜欢,相比之下,我更喜欢新出的这款

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
603
Q

Он слишком много работал, по сравнению с ним мы все стали ленивыми.

A

他工作实在是太努力了,相比之下,我们都成了懒惰lǎnduò的人了。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
604
Q

Раньше я жила в очень маленьком месте, по сравнению с прошлым жильем, сейчас мое жилье очень комфортное.

A

我原来住的地方特别小,相比之下,现在的宿合已经很舒服了。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
605
Q

Азиатские фондовые рынки в последнее время падают, тогда как фондовые рынки Китая, напротив, упали относительно незначительно.

A

最近亚洲的股市都在下跌,相比之下,中国的股市跌幅算是比较小的。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
606
Q

Франчайзи не должны начинать с нуля, они могут быстро интегрироваться в операционную систему KFC, тем самым гарантируя франчайзи шансы на успех.

A

加盟者不必由零开始,可以较快地融人肯德基的运作系统,进而保障加盟者成功的机会。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
607
Q

Аномалия океана влияет на атмосферу, что, в свою очередь, влияет на жизнь людей.

A

海洋异常yìcháng给大气造成影响,进而影响人们的生活

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
608
Q

Окурки зажгли диван, что вызвало большой пожар.

A

烟头点着了沙发,进而引起了一场大火灾huǒzāi。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
609
Q

Слишком высокие налоги и сборы в компаниях Гуанчжоу привели к снижению заработной платы рабочих, что, в свою очередь, создало трудности для компаний при найме рабочих.

A

广州企业税费太高使得工人工资降低,进而造成企业招工困难。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
610
Q

Наша компания планирует инвестировать в зарубежные проекты для выхода на международный рынок.

A

我公司计划投资海外项目进而拓展国际市场

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
611
Q

Успех KFC зависит от успеха франчайзи.

A

肯德基的成功取决于各加盟商的成功。

612
Q

От отношения к жизни зависит, будет ли человек жить счастливо.

A

一个人过得是否快乐取决于他对生活的态度。

613
Q

Достижение зависит от многих причин, но самое главное - это степень усилий.

A

成绩取决于多方面原因,但最重要的是努力的程度。

614
Q

Цены во втором полугодии зависят от урожая зерна.

A

下半年物价取决于粮食的产量。

615
Q

Развитие компании зависит от двух факторов: один - это технологии, а другой - талант.

A

公司的发展取决于两个因素,一是技术,二是人才。

616
Q

Джинсовая одежда высокого, среднего и низкого ценового сегмента постепенно стала популярной в Китае.

A

高中低档牛仔服装已逐渐为中国人所接受。

617
Q

Он покупает только то, что ему нравится, и его не волнует снижение цен.

A

他只买自己喜欢的东西,毫不为降价所动

618
Q

Компания, неизвестная обычным людям

A

不为普通人所知的一家公司

619
Q

Этот модный новый продукт пользуется популярностью у многих предприятий.

A

这款时尚新产品为众多商家所看好。

620
Q

Рынок одежды Шанхая практически монополизирован брендами Чжэцзян.

A

上海服装市场几乎为浙江品牌所垄断 lǒngduàn

621
Q

После того, как проект будет запущен в производство, он сможет получить годовой доход от продаж в размере 75 миллионов юаней и годовую прибыль в размере 10 миллионов юаней.

A

本项目投产后可实现年销售收入7500万元,可实现年利润1000万元。

622
Q

Наш новый компьютер поможет вам реализовать ваши мечты.

A

我们的新品电脑可以帮助您实现梦想。

623
Q

В первой половине года операционная прибыль Sinopec составила 566,8 млрд юаней, что на 15,40% больше по сравнению с аналогичным периодом прошлого года.

A

上半年中石化(Sinopec)公司实现营业收入5668亿元,同比增长15.40%。

624
Q

Компания стремится к максимальному использованию ресурсов.

A

公司正致力于实现资源利用最大化。

625
Q

В первом полугодии 2009 года компания превратилась из убыточного в доходное

A

公司2009年上半年实现扭亏为盈 niǔkuī wéiyíng

626
Q

Rongcheng Jinlong Industrial Co., Ltd. - это комплексное частное предприятие.

A

荣城金隆实业有限公司系综合性民营企业。

627
Q

Председатель Чжан из Шанхая.

A

张董事长系上海人。

628
Q

Содержание, представленное в этой статье, соответствует действительности.

A

这篇文章报道的內容确系实情。

629
Q

Эта транснациональная компания - крупное государственное предприятие.

A

这家跨国公司系国有大型企业。

630
Q

Данный инвестиционный проект является иностранным инвестиционным проектом.

A

这个招商项目系外资项目。

631
Q

1) пункт; статья (напр., доходов); раздел

2) объект (напр., строительный)

A

项目

xiàngmù

632
Q

текстиль, текстильный

A

纺织

fǎngzhī

633
Q

репутация; доверие; доброе имя

A

信誉

xìnyù

634
Q

сеть; Интернет

A

网络

wǎngluò

635
Q

масштаб, размер, параметры; объём, охват

A

规模

guīmó

636
Q

объём реализации, объём продаж, объём сбыта

A

销售量

xiāoshòuliàng

637
Q

расти, возноситься, восходить; подниматься [до]; набирать высоту; повышаться (напр. в должности); восходящий; подъём, восхождение; рост; взлёт; возносить, поднимать; повышать; подъёмный

A

上升

shàngshēng

638
Q

расширять производство

A

扩大生产

kuòdà shēngchǎn

639
Q

оборотные средства

A

流动资金

liúdòng zījīn

640
Q

предполагать, делать (строить) предположения, строить гипотезы, гадать, предугадывать, предсказывать; предположение, предсказание, догадка; прогноз; прогностический

A

预测

yùcè

641
Q

вводить в эксплуатацию (предприятие, оборудование), пускать в производство (новый вид продукции)

A

投产

tóuchǎn

642
Q

1) заранее рассчитывать, предполагать; ожидаемый; преднамеренный
2) предварительный расчёт; по предварительным итогам (данным)

A

预计

yùjì

643
Q

пропорция; отношение; масштаб; пропорциональность; доля; относительный; пропорциональный

A

比例

bǐlì

644
Q

лично переговорить (обсудить)

A

面议

miànyì

645
Q

торгово-промышленное предприятие; дело

промышленный производственная деятельность; производство и обработка;

A

实业

shíyè

646
Q

частная компания, частное предприятие

A

民营企业

mínyíng qǐyè

647
Q

1) персонал, кадры

2) рабочие и служащие

A

职工

zhígōng

648
Q

1) сооружение, объект; инфраструктура

2) оборудование, оснащение, средства

A

设施

shèshī

649
Q

полный (неразрозненный); полностью; целиком; комплектность; в полном порядке; в полном ассортименте

A

齐全

qíquán

650
Q

привлекать, заимствовать, ввозить, импортировать

A

引进

yǐnjìn

651
Q

высшего сорта, высокосортный

A

高档

gāodàng

652
Q

сырьё; сырьевые материалы, исходный материал

A

原材料

yuáncáiliào

653
Q

себестоимость, расходы, затраты, издержки

A

成本

chéngběn

654
Q

трудоёмкая отрасль; трудозатратное производство

A

劳动密集型产业

láodòng mìjíxíng chǎnyè

655
Q

1) передний план; на переднем плане

2) перспективы, виды (напр. на урожай)

A

前景

qiánjǐng

656
Q

валютная прибыль, прибыль в иностранной валюте

A

创汇

chuànghuì

657
Q

контрольный пакет акций, контролировать компанию на правах крупнейшего акционера, холдинг

A

控股

kònggǔ

658
Q

покупка с немедленной оплатой наличными; покупка с безотлагательной уплатой

A

买断

mǎiduàn

659
Q

уговаривать выпить

A

劝酒

quànjiǔ

660
Q

играть своей жизнью, рисковать жизнью, очертя голову, отчаянно

A

玩命

wánmìng

661
Q

символ; эмблема; символический; представлять, символизировать

A

象征

xiàngzhēng

662
Q

дамба, плотина; насыпь

A

663
Q

скульптура; ваяние, пластика

A

雕塑

diāosù

664
Q

осматривать, посещать (достопримечательности), совершать экскурсию

A

观光

guānguāng

665
Q

туннель; подземный ход

A

隧道

suìdào

666
Q

парус; под парусами, на парусной лодке

A

fān

667
Q

нержавеющая сталь, нержавейка

A

不锈钢

bùxiùgāng

668
Q

чистая жемчужина; драгоценность, сокровище (также обр. о золотом, талантливом человеке, о дорогой вещи)

A

明珠

míngzhū

669
Q

наглядно показывать, демонстрировать; демонстрация, презентация

A

演示

yǎnshì

670
Q

1) советоваться, консультироваться; просить совета; задавать вопросы
2) позвольте спросить

A

请教

qǐngjiào

671
Q

делать наставление, давать указание, советовать

A

指教

zhǐjiào

672
Q

Вегетаріанська їжа

A

素食

sùshí

673
Q

Ось ось, скоро

A

jiāng

674
Q

Релігія

A

宗教

675
Q

Характер, природа, властивість, суфікс ість

A

xìng

676
Q

Харчові продукти, продукти харчування

A

食品

shípǐn

677
Q

Віра, переконання, ідеали, кредо

A

信仰

xìnyǎng

678
Q

Вдавати із себе крутого

A

扮酷

bànkù

679
Q

Жирний, пов’язаний з олією, маслом,набридливий

A

680
Q

Зберігати,залишати, мати щось як і раніше

A

保留

bǎoliú

681
Q

Частка, пай, порція, екземпляр

A

fèn

682
Q

Почуття, настрій

A

心情

xīnqíng

683
Q

Людство

A

人类

rénlèi

684
Q

Інші

A

其他

qítā

685
Q

У якості, як хтось, бути у якості кого-небудь

A

作为

zuòwéi

686
Q

Базуватися на, на підставі, відповідно до, по, ґрунтуючись на

A

基于

jīyú

687
Q

А також і, аж до того що, і навіть

A

以及

yǐjí

688
Q

Офісна будівля, офіс

A

写字楼

xiězìlóu

689
Q

Ланч,обід

A

午餐

wǔcān

690
Q

Білі комірці, робітники офісу

A

白领

báilǐng

691
Q

Овочева страва, вегетаріанська страва

A

素菜

sùcài

692
Q

Меншість

A

少数

shǎoshù

693
Q

Кінець кінцем, нарешті, все ж таки , як ніяк, все ж

A

毕竟

bìjìng

694
Q

Недовго, недавно

A

不久
bùjiǔ
不久前недавно

695
Q

Причина

A

理由

lǐyóu

696
Q

Захищати

A

保卫

bǎowèi

697
Q

Їжа, їжа і напої

A

饮食

yǐnshí

698
Q

Існування, існувати

A

生存

shēngcún

699
Q

Мясоїдний, м’ясо

A

肉食

ròushí

700
Q

Промисловість

A

产业

chǎnyè

701
Q

Ресурс, ресурси, джерело коштів

A

资源

zīyuán

702
Q

Використовувати

A

使用

shǐyòng

703
Q

Випорежнення, кал,фікалії, нечистоти

A

粪便

fènbiàn

704
Q

Створювати призводити до

A

造成

zàochéng

705
Q

Серйозний, важливий

A

严重

yánzhòng

706
Q

Конкретний

A

具体

jùtǐ

707
Q

Готувати, вирощувати птицю худобу

A

饲养

sìyǎng

708
Q

Домашні тварини

A

家畜

jiāchù

709
Q

Домашня птиця

A

家禽

jiāqín

710
Q

Кидати, скидання, викидати про відходи

A

排放

páifàng

711
Q

Стічні води, брудна вода, помиї

A

污水

wūshuǐ

712
Q

Виток річки

A

水源

shuǐyuán

713
Q

Газ

A

气体

qìtǐ

714
Q

Увесь світ, глобальний

A

全球

quánqiú

715
Q

Ґрунт

A

土壤

tǔrǎng

716
Q

Ерозія, корозія,еродувати, роз’єдати, ерозія ґрунту

A

侵蚀

qīnshí

717
Q

Близько

A

大约

dàyuē

718
Q

Зерно, зернові культури

A

谷物

gǔwù

719
Q

Перевищувати

A

超过

chāoguò

720
Q

Земля, ґрунт

A

土地

tǔdì

721
Q

Верхній шар, поверховий шар

A

表层

biǎocéng

722
Q

Споживати або витрачати

A

消耗

xiāohào

723
Q

Солома, сіно

A

干草

gāncǎo

724
Q

Оцінювати

A

估计

gūjì

725
Q

Зрощувати,ірігація, займатися ірігацією

A

灌溉

guàn’gài

726
Q

Літр

A

shēng

727
Q

Вирощувати. розводити

A

放养

fàngyǎng

728
Q

Джерело енергії

A

能源

néngyuán

729
Q

Транспортувати транспортування

A

运输

yùnshū

730
Q

Вбивати, згадувати, руйнувати

A

杀害

shāhài

731
Q

Отримувати, здобувати,домагатися

A

获得

huòdé

732
Q

Кількість

A

数量

shùliàng

733
Q

Індустріалізувати ,індустріалізація

A

工业化

gōngyèhuà

734
Q

Щоб

A

735
Q

позитивний, активний

A

积极

jījí

736
Q

Задовольняти

A

满足

mǎnzú

737
Q

Споживати

A

消费

xiāofèi

738
Q

наймати, запрошувати, брати (на роботу)

A

招聘

zhāopìn

739
Q

прийняти запрошення (на роботу), відгукнутися на оголошення (про найм), найнятись

A

应聘

yìngpìn

740
Q

співбесіда, проведення співбесіди

A

面试

miànshì

741
Q

серія, колекція; ряд

A

系列

xìliè

742
Q

1) просіювати; відсіювати

2) перен. ретельно відбирати (напр., кадри)

A

筛选

shāixuǎn

743
Q

зарахувати, призначити (на службу), наймати, приймати (на роботу)

A

录用

lùyòng

744
Q

порядок, послідовність, процедура; процес

A

程序

chéngxù

745
Q

людські ресурси, трудові ресурси, трудовий потенціал

A

人力资源

rénlì zīyuán

746
Q

відділення; філія; розподіл; поділ; розділ; відділ

A

部门

bùmén

747
Q

міцно вхопити; брати, хапати;
керувати, контролювати
гарантия, ручательство, уверенность;

A

把握

bǎwò

748
Q

відповідати (чомусь-л.); збігатися (з вимогами, інтересами); збіг, відповідність

A

符合

fúhé

749
Q

вміння, здатність, вправність; майстерність; кваліфікація; навички, техніка

A

技能

jìnéng

750
Q

головний пункт, головне

A

关键

guānjiàn

751
Q

місце, пост, посада

A

岗位

gǎngwèi

752
Q

керівник, керівництво

A

领导

lǐngdǎo

753
Q

говорити (заявляти, оголошувати) прямо (відкрито, прямо); говорити без натяків (без околиць, без прикрас)
напруженій

A

单刀直入

dāndāo zhí rù

754
Q

незручний; скрутне становище, незручність, конфуз, сконфужений

A

尴尬

gān’gà

755
Q

субстанція, матерія; тіло; природа (речі); матеріальний, субстантивний; по суті

A

实质

shízhì

756
Q

сучасна обстановка, існуюче становище; стан на поточний момент

A

现状

xiànzhuàng

757
Q

елемент; необхідна складова частина

A

要素

yàosù

758
Q

службове становище; посада; пост

A

职位

zhíwèi

759
Q

ресурс(и); джерело коштів

A

资源

zīyuán

760
Q

думати, мислити, розмірковувати; думка; роздум; мислення

A

思维

sīwéi

761
Q

логіка; логічний; логічний

A

逻辑

luóji

762
Q

резюмувати, узагальнювати; узагальнення,

A

概括

gàikuò

763
Q

пристосовуватися до ситуації, що змінилася (ситуації); пристосування (до ситуації)

A

应变

yìngbiàn

764
Q

коротка біографія, резюме

A

简历

jiǎnlì

765
Q

1) письмовий іспит

2) письмова співбесіда (напр., При прийомі на роботу)

A

笔试

bǐshì

766
Q

ступінь вдношення(поєднаності) до

A

关联度

guānlián dù

767
Q

Після того, як ми пройшли серію набору на роботу, перевірки, попереднього іспиту, повторного іспиту та найму, ми виявили, що виявлені таланти були не найкращими.

A

当我们通过一系列的招聘,筛选,初试,复试,录用之后发现,我们找到的人才并不是最理想的

768
Q

Багато молодих людей використовують свої мобільні телефони щоб дивитися Інтернет

A

很多年轻人通过手机上网

769
Q

Гроші планують виплатити банківським переказом

A

这笔钱他们打算通过银行汇款的方式支付

770
Q

Про цю компанію я дізнався через Інтернет

A

我是通过网络了解这家公司的

771
Q

Разрыв между существующим положением компании и ее ожиданиями может быть выяснен путем расследований.

A

企业现状与企业期望的差距,可以通过调查得来

772
Q

Кандидати на ключові посади середнього та вищого рівнів, як правило, проходять одну або дві процедури співбесіди та співбесіди вищих керівників

A

中高层关键岗位人选,一般再加一两道面试程序,由高层领导面试

773
Q

Ви будете відповідати за цю роботу

A

这个工作就由你来负责吧

774
Q

У вчорашній грі перемогла футбольна команда, яка складається з працівників компанії

A

由公司员工组成的足球队赢了昨天的比赛

775
Q

Корпоративне навчання (тренінг) складається з трьох елементів: навчального процесу, тренінгового курсу та тренера

A

企业培训(training)由三个要素构成:培训流程,培训课程和培训师

776
Q

Посадові обов’язки, включаючи місце роботи, завдання, вимоги безпеки тощо, зазвичай вводить керівник відділу

A

工作职责包括工作的地点,任务,安全要求等通常由部门经理来介绍

777
Q

Кандидаты либо готовят свои реплики заранее, либо отвечают на вопросы, защищая себя.

A

应聘者要么提前准备好了台词,要么自我保护性地回答问题

778
Q

Якщо ви хочете з ним зв’язатися, зателефонуйте або надішліть електронний лист.

A

你要是跟他联系的话,要么打电话,要么发E-mail。

779
Q

Вона або бере таксі, або ходить на роботу пішки, ніколи не їздить на автобусі

A

她去上班要么打车,要么走路,绝不坐公共汽车

780
Q

Або платить клієнт, або ви платите

A

要么客户买单,要么你付钱

781
Q

Або ти визнаєш свою помилку і вибачишся, або йдеш до суду, все одно цю справу не можна забути

A

要么你认错道歉,要么去打官司,反正这件事情不能算了

782
Q

В результате один может быть выбран только на основе симпатий и антипатий интервьюера.

A

结果只能凭面试官自己的好恶感觉挑选一位

783
Q

Депозиты и снятие средств в банк должны производиться с помощью ID-карты.

A

到银行存取款得凭身份证办理。

784
Q

Чтобы открыть рынок, мы должны полагаться на качество продукции.

A

我们要凭产品质量来打开市场

785
Q

Судячи з мого досвіду, з цим можуть бути проблеми

A

凭我的经验判断,这样做可能有问题

786
Q

Еда в этом ресторане невкусная, и обслуживание тоже плохое. Почему вы так много берете?

A

那家饭馆的菜很不好吃,服务也很差,凭什么收那么多钱

787
Q

Горіх

A

坚果

jiānguǒ

788
Q

білки, протеїни

A

蛋白质

dànbáizhì

789
Q

Морква

A

胡萝卜

húluóbo

790
Q

залізо

A

tiě

791
Q

Кальцій

A

gài

792
Q

фолієва кислота

A

叶酸

yèsuān

793
Q

Вегетаріанець

A

素食主义者

sùshí zhǔyì zhě

794
Q

Веган

A

纯素食者

chúnsùshízhě

795
Q

баклажан

A

茄子

qiézi

796
Q

Кукурудза

A

玉米

yùmǐ

797
Q

броколі

A

绿菜花

lǜcàihuā

798
Q

каротин

A

胡罗卜素

húluóbo sù

799
Q

Олія та жир

A

油脂

yóuzhī

800
Q

водорість

A

zǎo

801
Q

Мінеральні речовини

A

矿物质

kuàngwùzhì

802
Q

черный медведь

A

黑熊

hēixióng

803
Q

спасать жизнь;

A

救命

jiùmìng

804
Q

разрывать; физ. разрыв

A

断裂

duànliè

805
Q

1) сознание, чувство

2) ощущать; воспринимать; ощущение; восприятие, перцепция

A

知觉

zhījué

806
Q

Ху

A

呜呜

wūwū

807
Q

бороться из последних сил; сопротивляться; напрягать [последние] силы, крепиться;

A

挣扎

zhēngzhá

808
Q

топор

A

斧子

fǔzi

809
Q

щель, трещина; отверстие, скважина

A

fèng

810
Q

жаль, не хочется, неохотно, с тяжелым сердцем, с грустью (расставаться, покидать); незабываемый

A

恋恋不舍

liànliàn bùshě

811
Q

беспокоиться, быть озабоченным, перен. испытывать нужду (в чем-л.)

A

发愁

fāchóu

812
Q

сало, жир (животный); жировой, жирный

A

脂肪

zhīfáng

813
Q

избыточный, излишний, ненужный

A

多余

duōyú

814
Q

калорийность;

A

热量

rèliàng

815
Q

неумеренный; излишний; превышать норму; переходить меру; чрезмерный; сверх нормы; эксцесс

A

过度

guòdù

816
Q

долголетие

A

长寿

chángshòu

817
Q

ловить рыбу

A

捕鱼

bǔyú

818
Q

мир; мирные (дружественные) отношения; дружба, согласие; жить (быть, находиться) в добром согласии (в мире); дружить; гармония

A

和睦

hémù

819
Q

Дуже безлюдний, спорожнілий

A

非常冷清

820
Q

Справді пустельний, безлюдний, спорожнілий

A

真是冷清

821
Q

Трохи безлюдний, спорожнілий

A

有点冷清

822
Q

Дуже безлюдний, спорожнілий

A

冷清得很

823
Q

набагато безлюдний, спорожнілий

A

冷清多了

824
Q

надзвичайно безлюдний, спорожнілий

A

冷清极了

825
Q

Безлюдний, спорожнілий дім

A

冷清的家

826
Q

Безлюдна кімната

A

冷清的房间

827
Q

Безлюдний торговий центр

A

冷清的商场

828
Q

наливати чай

A

倒茶

829
Q

наливати вино

A

倒酒

830
Q

ось-ось перекинеться

A

马上倒

831
Q

наливати власноруч

A

亲自倒

832
Q

Поспіхом наливати

A

匆匆倒

833
Q

виливати

A

倒出来

834
Q

наповнити, налити до країв

A

倒满

835
Q

Наливали кілька разів

A

倒了几次

836
Q

приготувати гроші

A

准备钱

837
Q

приготувати вечерю

A

准备晚饭

838
Q

готуватися до екзамену

A

准备考试

839
Q

приготуватися до від’їзду

A

准备出发

840
Q

Добре підготуватися

A

好好准备

841
Q

Наразі готуватися

A

正在准备

842
Q

треба підготуватися

A

必须准备

843
Q

з дитинства готуватися

A

从小准备

844
Q

подготовиться, завершить подготовку

A

准备好

845
Q

приводити у готовність; привести в готовність

A

准备起来

846
Q

Час підготовки

A

准备的时间

847
Q

Підготовлена ​​ситуація

A

准备的情况

848
Q

1) поповнити

2) для круглого рахунку; щоб заповнити порожнечу

A

凑数

849
Q

збирати людей

A

凑人

850
Q

накопичувати гроші

A

凑钱

851
Q

Важко зібратися

A

难凑

852
Q

Добре зібратися

A

好凑

853
Q

бути не в змозі досягти певної кількості

A

凑不上

854
Q

збиратися

A

凑起来

855
Q

мати можливість зібрати певну суму грошей

A

凑出

856
Q

накопичити (досить)

A

凑够

857
Q

перевозити речі

A

搬东西

858
Q

пересувати стіл

A

搬桌子

859
Q

ось-ось переїде

A

马上搬

860
Q

разом переїзжати

A

一起搬

861
Q

щойно переїхати

A

刚搬

862
Q

переїзжати (у процесі)

A

正在搬

863
Q

переїзжати три рази

A

搬过三回

864
Q

переїжджати сюди

A

搬过来

865
Q

не пересунути; не пересувається

A

搬不动

866
Q

переїзжати впродовж двох днів

A

搬了两天

867
Q

звикати до цього життя

A

习惯这里的生活

868
Q

звикнути до життя в одноповерховій будівлі

A

习惯住平房

869
Q

звикнути до гострої їжі

A

习惯吃辣的

870
Q

Важко звикнути

A

很难习惯

871
Q

вже звикнути

A

已经习惯

872
Q

потихеньку звикати

A

慢慢习惯

873
Q

Несподівано звик

A

竟然习惯

874
Q

не зміг звикнути

A

习惯不了

875
Q

дуже звик

A

习惯得很

876
Q

більш менш звик

A

习惯多了

877
Q

Кожен зайнятий своєю справою

A

各自忙着自己的事

878
Q

Ці художники, кожний, мають свій стилб

A

这些画家们都有各自的风格

879
Q

У школі готуються кожна футбольна команда, які беруть участь у грі.

A

参加比賽的足球队各自在学校做准备

880
Q

Тепер розкажіть про свій досвід

A

现在请大家各自介绍一下经验

881
Q

Зараз він викладач університету

A

他如今是大学老师了

882
Q

Зараз це відрізняється від минулого, ми не можемо укладати шлюби за старими правилами.

A

如今跟过去不同了,不能按老规矩办婚事了

883
Q

Тепер у нього немає іншого вибору, крім як це зробити.

A

事到如今,他也没有别的办法,只好这么做了

884
Q

Тепер я думаю про це, наче уві сні

A

如今想起来好像是在梦里一样

885
Q

Тепер у нього немає іншого вибору, крім як це зробити.

A

事到如今,他也没有别的办法,只好这么做了

886
Q

Вона не знає, що мені подарувати

A

她不知拿什么给我好

887
Q

Я не знаю, яке засідання буде вдень

A

不知下午开什么会

888
Q

Я не знаю, хто буде брати участь у конкурсі

A

我不知谁会参加比赛

889
Q

Він не знає, що робити

A

他不知该怎么办

890
Q

Стара мати була дуже схвильована, деякий час не знала, як краще сказати, взяла мене за руку і сказала: «Ти повернувся

A

老母亲很激动,一时不知说什么好,拉着我的手说“你回来了

891
Q

Вона не знає, що краще мені подарувати

A

她不知拿什么给我好

892
Q

Я не знаю, як краще відповісти

A

我不知怎么回答好

893
Q

Тому він поспішно кинувся наливати мені вина

A

便忙给我倒酒

894
Q

Коли я сказав, що хочу пити, мама поспіхом налила мені вина.

A

我说喝,母亲便忙给我倒酒。

895
Q

Я випив лише три склянки, а мама сказала: «Пити недобре, тому пий менше

A

我才喝了三杯,母亲便说:“喝酒不好,要少喝

896
Q

Через деякий час мій головний біль зменшиться

A

我这头疼病一会儿便好

897
Q

Особисто мені налили склянку

A

亲自给我倒了一杯

898
Q

Після того як вона закінчила розмову, вона сама налила мені склянку

A

她说完亲自给我倒了一杯

899
Q

Ви повинні заповнити цю форму самостійно

A

这张表需要你亲自来填

900
Q

Коли школа почнеться, декани повинні особисто відвідати своїх нових студентів у гуртожитку

A

开学的时候,院长们都要亲自到宿舍看望新同学

901
Q

Його батько особисто пішов у лікарню, щоб подякувати лікарю

A

他父亲亲自到医院去感谢大夫

902
Q

кімната дійсно маленька

A

小屋真是小

903
Q

Ця людина справді дивна

A

那人真是怪

904
Q

Так чинити с другом не добре

A

他这样对朋友真是不好

905
Q

ось уже справді, він не повинен цього робити

A

真是,他这样做太不应该了

906
Q

Чому його ще немає, ось уже справді

A

他怎么还不来,真是的

907
Q

З якої сторони потрібно спати

A

头朝哪边睡

908
Q

коли ти спиш, голова з якої сторони

A

你头朝哪边睡?

909
Q

Ворота відкриваються на південь

A

大门朝南开

910
Q

Будь ласка, подивіться на мене

A

请大家朝我这边看

911
Q

Вони рухаються до визначеної мети

A

他们朝着确定的目标前进

912
Q

Мати раптом подумала про землетрус

A

母亲竟然想到了地震

913
Q

Я йому вчора три-чотири рази казав, а сьогодні він взяв та й про це забув.

A

我昨天跟他说了三四次,今天他竟然把这事忘了

914
Q

Він запросив нас до ресторану на вечерю, але взяв та й забув принести гроші

A

他请我们去饭馆吃饭,竟忘了带钱

915
Q

Якщо ви п’єте занадто багато, їжа не буде смачною

A

喝多了,吃菜就不香了

916
Q

Випийте ще напій, якщо хочете

A

想喝就再喝一杯吧

917
Q

Приходьте до мене, якщо у вас виникнуть запитання

A

有问题就来找我

918
Q

(Мати) Вона боялася, що його син п’є, і вмовлява сина випити.

A

(母亲)又怕儿子喝,又劝儿子喝。

919
Q

Вона нічого не сказала, а він також нічого не сказав

A

她没有说什么,他也没有再说什么

920
Q

Як тільки він почув, що ти хворий, не може добре їсти і спати.

A

听说你病了,他饭也吃不下,觉也睡不好

921
Q

Він і допомогав родині в господарстві, і разом із батьком читав кілька книжок

A

他一面帮家里做农活,一面跟着父亲念点儿书

922
Q

Він одночано одягає свій одяг, і виходить

A

他一边穿衣服,一边往外走

923
Q

Він і вчитель, і учень

A

他既是老师,又是学生

924
Q

Він любить і музику, і літературу

A

他既喜欢音乐,也喜欢文学

925
Q

Східний край ліжка — це вішалка, а західний — скляна книжкова шафа

A

床的东头是衣架,西头是玻璃书柜

926
Q

Мама подивилася на ковдру, доторкнулася до ковдри

A

母亲看看被子,摸摸褥子

927
Q

Ці черевики не великі і не маленькі

A

这双鞋不大不小

928
Q

він здатний так само і до цивільної, і до військової роботи

A

他能文能武

929
Q

виникла такая ситуація

A

发生情况

930
Q

трапився інцідент

A

发生事儿

931
Q

викликати труднощі

A

发生困难

932
Q

грати роль, увійти в дію, приходити в дію

A

发生作用

933
Q

несподівано виникати, несподівано виявлятися

A

突然发生

934
Q

виникати часто

A

经常发生

935
Q

несподівано виникати

A

竟然发生

936
Q

вікладати

A

推迟发生

937
Q

відбулося рано

A

发生得早

938
Q

відбвалося багато разів

A

发生过多次

939
Q

питання, яке виникло

A

发生的问题

940
Q

Час виникнення

A

发生的时间

941
Q

місце, де це сталося

A

发生的地方

942
Q

заспокоювати пацієнта

A

安慰病人

943
Q

гарненько заспокоїти

A

好好安慰

944
Q

Не було іншого вибору, окрім як втішити

A

只好安慰

945
Q

завжди заспокоювати

A

总是安慰

946
Q

заспокоювати пів дня

A

安慰了半天

947
Q

трохи заспокоювати

A

安慰一下

948
Q

не в змозі заспокоїти

A

安慰不了

949
Q

надзвичайно сильний

A

特别坚强

950
Q

Дуже сильний

A

很坚强

951
Q

Не дуже сильний

A

不太坚强

952
Q

надзвичайно, дуже, виключно, абсолютно сильний

A

坚强极了

953
Q

Дуже сильний

A

坚强得很

954
Q

набагато сильніший

A

坚强得多

955
Q

сильний вигляд

A

坚强的样子

956
Q

сильна людина

A

坚强的人

957
Q

упустити час, упустити момент, марнувати час

A

耽误时间

958
Q

уповільнювати (розвиток, навчання) дитини

A

耽误孩子

959
Q

прийти на роботу із запізненням

A

耽误上班

960
Q

їсти із запізненням

A

耽误吃饭

961
Q

Довелося затриматися

A

不得不耽误

962
Q

весь час баритися

A

一直耽误

963
Q

не затримуй
не барись
не гай часу

A

别耽误

964
Q

трохи затриматися

A

耽误一下

965
Q

забаритися

упускати час

A

耽误下去

966
Q

відкладати неможливо

A

耽误不了

967
Q

Відкласти весілля

A

推迟婚期

968
Q

відкласти випуск з університету

A

推迟毕业

969
Q

Відкладати виставу

A

推迟演出

970
Q

належним чином відстрочити

належним чином уповільнити

A

适当地推迟

971
Q

Не треба відкладати

нема необхідності у відкладанні

A

不必推迟

972
Q

Довелося відкласти

A

只好推迟

973
Q

Відкладати на три роки

A

推迟三年

974
Q

відкладати дуже довго

A

推迟得太多

975
Q

Відкладати на деякий час

A

推迟一会儿

976
Q

Повністю відчайдушний

A

完全绝望

977
Q

насправді втратити надію

A

真正地绝望

978
Q

Не можу не впасти у відчай

A

不禁绝望

979
Q

абсолютно, надзвичайно відчайдушний

A

绝望极了

980
Q

втрати надію кілька разів

A

绝望过几次

981
Q

дуже відчайдушний

A

绝望得很

982
Q

безнадійний настрій

A

绝望的心情

983
Q

Відчайдушний пацієнт

A

绝望的病人

984
Q

безнадійний вигляд

A

绝望的样子

985
Q

підтримувати сім’ю

A

支持家庭

986
Q

підтримувати життя

A

支持生活

987
Q

повністю підтримувати

A

全面支持

988
Q

Довгостроково підтримувати

A

长期支持

989
Q

безперервно підтримувати

A

不断地支持

990
Q

трохи підтримати

A

支持一会儿

991
Q

не в змозі підтримуват

A

支持不住

992
Q

Підтримка всіх

A

大家的支持

993
Q

Підтримка від близьких

A

亲人的支持

994
Q

розвивати інтерес

A

产生兴趣

995
Q

відчувати інтерес

A

感兴趣

996
Q

зацікавити, зацікавитись;

A

发生兴趣

fāshēng xìngqù

997
Q

підвищувати інтерес

A

兴趣增加

998
Q

інтереси змінилися

A

兴趣改变

999
Q

однакові інтереси

A

兴趣相同

1000
Q

Інтерес до навчання

A

学习的兴趣

1001
Q

Різні інтереси

A

各种兴趣

1002
Q

Дякувати Богу! Його опіки були не надто сильними, і вже пришов до тями

A

谢天谢地!他的烧伤不太重,已经清醒过来了。

1003
Q

Ви змогли привести в порядок свою кімнату, я вже вдячний

A

你能把自己的房间整理好,我已经谢天谢地了

1004
Q

Я довго шукав цю книгу, але не знайшов, слава Богу, сьогодні нарешті придбав

A

这本书我找了好久也没找到,谢天谢地,今天我终于买到了

1005
Q

Ми з Чжицяном неохоче посміхнулися

A

我和志强勉强地笑了笑

1006
Q

Ми довго розмовляли, поки він нарешті неохоче погодився на нашу участь

A

我们说了半天,他才勉强地同意我们参加

1007
Q

Я ледве закінчив переклад цієї статті

A

这篇文章我勉强把它翻译完了

1008
Q

У нього взагалі немає досвіду, тому йому дуже неохоче дозволяти це робити.

A

他一点儿经验也没有,让他做这事,确实很勉强

1009
Q

Орендна плата зараз становить одну третину від початкової

A

现在的房租是原来的三分之一

1010
Q

Він досі живе на тому самому місці

A

他还住在原来的地方

1011
Q

Всі йдуть за початковим планом

A

大家都按原来的计划进行

1012
Q

Загалом у нас є майже все, що нам найбільше потрібно. Через два тижні наш нещодавно орендований будинок готовий до проживання.

A

总而言之,最需要的东西差不多都有了,两个星期之后,我们新租的房子已经可以住了

1013
Q

Хтось погоджується з новим, хтось проти цього, а хтось сумнівається. Загалом, це нормально, коли у всіх різні думки.

A

对新事物,有的人赞成,有的人反对,有的人怀疑,总而言之,大家有不同的看法,这是正常的

1014
Q

Коли ми пішли, він ще не прийшов до тями. Тому я написав йому листівку

A

一直到我们离开的时候,他还没有清醒过来。因此,我给他写了一张明信片

1015
Q

Моя дружина знову захворіла і померла, тому я був у розпачі

A

我的太太又一病不起,离开了我,因而我绝望了

1016
Q

Оскільки я працюю з ним багато років, я добре знаю його звички

A

由于我跟他一起工作了很多年,因此,我很了解他的生活习惯

1017
Q

Хоча цього разу ми зазнали невдачі, ми не повинні втрачати через це надію

A

这次虽然失败了,但我们不能因此失去信心

1018
Q

Пане, я сподіваюся, що ви побачите наші подарунки а також продувжуйте жити с новими силами!

A

先生,希望您能看到我们的礼物,并坚强地活下去!

1019
Q

У липні 1998 року закінчив університет і в грудні того ж року поїхав вчитися до США.

A

他1998年7月大学毕业,并于同年12月去美国留学。

1020
Q

В результаті більше півроку часу було втрачено даремно, і йому довелося відкласти закінчення навчання.

A

这样一来,就耽误了大半年的时间,他只好推退毕业。

1021
Q

Дідусь не може ходити швидко, ми повинні йти повільніше

A

爷爷走不快,我们只好走慢点儿

1022
Q

Ти не хочеш йти, він теж не хоче, тож я мушу йти сама

A

你不想去,他也不想去,只好我自己去了

1023
Q

В результаті більше півроку часу було втрачено даремно, і йому довелося відштовхнутися і відкласти закінчення навчання. Проте стипендії на втрачений час немає.

A

这样一来,就耽误了大半年的时间,他只好推退毕业。然而,耽误的时间是没有奖学金的。

1024
Q

Якщо говорити про те, коли я був молодим, у мене було багато незабутніх моментів, але найнезабутнішою була сцена, коли батьки віддали мене разом до школи.

A

说到小时候,我有很多难忘的事,然而最使我难忘的是爸爸妈妈一起送我上学的情景

1025
Q

Не можу не прочитати це вголос

A

不禁大声地读了出来

1026
Q

Вона не могла не засмучуватися, коли побачила, що її чоловік поранений

A

她看见丈夫受了伤,心里不禁难过起来

1027
Q

Побачивши стільки цукерок, діти не могли не стрибати від радості.

A

看到这么多糖果,孩子们不禁高兴得跳了起来

1028
Q

Оскільки вчора він сильно застудився, то сьогодні не прийшов на роботу

A

由于他昨天突然得了重感冒,所以今天没有来上班

1029
Q

Оскільки вчитель серйозно займається викладанням, рівень китайської студентів швидко покращився

A

由于老师教课认真,因此,同学们的汉语水平提高得很快

1030
Q

Він не пішов з нами до Великої стіни через роботу

A

由于工作的原因他没有陪我们游览长城

1031
Q

Я не поїхав у Шанхай у відрядження, бо не мав часу

A

我由于没有时间没去上海出差

1032
Q

Оскільки Чжицян живе у великій палаті, всі знають нашу історію

A

因为志强住在大病房,所以大家都知道了我们的故事

1033
Q

Він не прийшов на урок, бо застудився

A

因为他感冒了,所以没来上课

1034
Q

Через те, що я працюю на сцені (танцюю), на кухні, під час готовки дуже багато масляних випарувань, використання миючого засобу для миття посуду та каструль впливає на мою шкіру, тому ви повинні робити це за мене

A

因为我是做舞蹈工作的,厨房里炒菜做饭油烟太大,用清洁剂洗碗刷锅对我的皮肤有影响,所以这些事也得你替我干

1035
Q

Через стрес від навчання, він вже давно не дивився фільми

A

因为学习紧张,(所以)他已经很久没有看电影了

1036
Q

Я ввімкнув кондиціонер, тому що було дуже жарко

A

我把空调打开了,因为天气太热

1037
Q

Через те, що він сьогодні застудився, тож на урок не прийшов

A

因为)他今天感冒了,所以没来上课

1038
Q

Через те, що надто холодно, тому він не хоче виходити

A

(因为)天太冷,所以他不想出门

1039
Q

Через те що, вчитель не прийшов на урок, тому уроку не було

A

由于老师没来,因而上不了课

老师没来,因此今天的课不上了

1040
Q

Але тепер (через) пожежу (тому) ми маємо лише кілька тисяч доларів, які ми заощадили в минулому.

A

可如今,(因为)一场大火,(所以)我们手里只剩下从前攒下的几千美元了。

1041
Q

(Бо) Так сталося, на це пішло більше півроку (затримався на пів року), (тому) довелося відкласти випускний.

A

(因为)这样一来,就耽误了大半年的时间,(所以)他只好推迟毕业。

1042
Q

Оскільки мені є чим зайнятися, я не можу піти

A

明天我有事不能去。(因为我有事,所以不能去。)

1043
Q

Оскільки він був хворий, він не прийшов на урок

A

他病了没有来上课。(因为他病了,所以没有来上课。)

1044
Q

Наклеїти (Опублікувати) повідомлення

A

贴通知

1045
Q

клеїти рекламу

A

贴广告

1046
Q

приклеїти плакат

A

贴海报

1047
Q

приклеювати марку; наклеїти марку; ліпити марки

A

贴邮票

1048
Q

розклеювати

A

贴出来

1049
Q

Наклейте на стіну

A

贴在墙上

1050
Q

не приклеюється

A

贴不上

1051
Q

клеїти три дні

A

贴三天

1052
Q

постачати хлібом, зерном

A

供应粮食

1053
Q

пропонувати товар; доставляти товар; поставка товару

A

供应商品

1054
Q

доставляти товар у сільську місцевість

A

供应农村

1055
Q

доставляти товар до міста

A

供应城市

1056
Q

безперервно постачати, доставляти

A

不断供应

1057
Q

часто постачати

A

经常供应

1058
Q

Довгострокове постачання

A

长期供应

1059
Q

ось-ось доставить

A

马上供应

1060
Q

Поставляється протягом чотирьох років

A

供应了四年

1061
Q

Дуже добре забезпечений

A

供应得很好

1062
Q

недостатньо забезпечений

A

供应得不够

1063
Q

овочі, які поставляють

A

供应的蔬菜

1064
Q

Сезон постачання

A

供应的季节

1065
Q

кількість постачання

A

供应的数量

1066
Q

пояснити причину

A

说明原因

1067
Q

пояснювати через

A

说明经过

1068
Q

Пояснити ситуацію

A

说明情况

1069
Q

прояснити питання, описувати проблему,

A

说明问题

1070
Q

Загальний опис

A

大体说明

1071
Q

Особисто пояснити

A

亲自说明

1072
Q

пояснювати всім

A

向大家说明

1073
Q

чітко\зрозуміло пояснити

A

清楚地说明

1074
Q

Поясніть

A

说明一下

1075
Q

доречно пояснювати

A

说明得准确

1076
Q

пояснювати не дуже добре

A

说明得不够

1077
Q

не в змозі пояснити

A

说明不了

1078
Q

насправді відкритий

A

真的开放

1079
Q

достатньо відкритий

A

比较开放

1080
Q

як раз відкривається, розквітає

A

正在开放

1081
Q

вже відчинився, розвітнув

A

已经开放

1082
Q

приоткрий трошки

A

开放一些

1083
Q

Набагато відкритіший

A

开放多了

1084
Q

продовжувати відкриватися, розквітати

A

开放下去

1085
Q

Недостатньо відкрито

A

开放得还不够

1086
Q

відкрите громадянське суспільство

A

开放的社会

1087
Q

Відкрита країна

A

开放的国家

1088
Q

Відкрита політика

A

开放的政策

1089
Q

Дійсно сильний

A

确实强烈

1090
Q

надзвичайно сильний

A

特别强烈

1091
Q

Дуже сильний,вкрай сильний

A

非常强烈

1092
Q

Найсильніший

A

最强烈

1093
Q

трохи сильніший

A

强烈一些

1094
Q

нестерпно сильний, потужний

A

强烈得受不了

1095
Q

Дуже сильний

A

强烈得很

1096
Q

ставати сильним, потужним

A

强烈起来

1097
Q

Сильні почуття

A

强烈的感情

1098
Q

Сильне сонячне світло

A

强烈的阳光

1099
Q

варена нарізана баранина, обмакувати баранину

A

涮羊肉

1100
Q

полоскати чайну чашку

A

涮茶杯

1101
Q

занурювати на короткий час у окріп, полоскати китайську капусту

A

涮白菜

1102
Q

повыльно полоскати, опускати в окріп

A

慢慢地涮

1103
Q

злегка полоскати

A

轻轻地涮

1104
Q

краще полоскати, подовще полоскати, ретельно полоскати

A

多涮一涮

1105
Q

трохи пополоскай

A

涮一下

1106
Q

Промили дуже чисто

A

涮得很干净

1107
Q

добре промитий

A

涮好了

1108
Q

протест проти уряду; заявляти протест проти органів влади

A

抗议政府

1109
Q

Протест проти директора

A

抗议校长

1110
Q

Протестувати проти цього закону

A

抗议这种法律

1111
Q

Протестувати проти підвищення цін

A

抗议提高物价

1112
Q

різко протестувати; рішучий протест

A

强烈抗议

1113
Q

рішуче протестувати

A

坚决抗议

1114
Q

безперервно протестувати

A

不断地抗议

1115
Q

протестувати декілька разів

A

抗议好几次

1116
Q

жорстоко протестувати

A

抗议得很厉害

1117
Q

продовжувати протестувати

A

抗议下去

1118
Q

письмовий протест (дипломатичний, юридичний)

A

抗议书

1119
Q

Лист протесту

A

抗议信

1120
Q

Причина протесту

A

抗议的原因

1121
Q

масовий протест

A

抗议的群众

1122
Q

Здається вони випили достатньо

A

他们好像要喝个够

1123
Q

Дощ продовжує безперервно йде

A

雨还是下个不停

1124
Q

вони розмовляють без зупинки

A

他们说个没完

1125
Q

Гості біля нього безперервно\постійно дивилися

A

旁边的客人直瞪眼

1126
Q

Він спостерігав як мила дитина постійно сміється

A

他看着可爱的孩子直笑

1127
Q

Двері відчинилися, і вітер постійно дув у хату

A

门开了,风直往屋里刮

1128
Q

У м’ясній начинці булочок, приготованих на пару, багато цукру, тому я не можу його їсти

A

包子的肉馅里也放很多糖,没法吃

1129
Q

Ця справа стосується багатьох людей, і її неможливо вирішити

A

这事儿跟不少人有关系,没法办

1130
Q

Питання, які він запитав, дуже складні, і я не можу на них відповісти зараз.

A

他提的那几个问题很复杂,现在我没法回答

1131
Q

Люди в Пекіні раніше не їли гіркий гарбуз, але деякі зараз полюбили його в останні роки. Це свідчить про те, що звичку їсти пекінську капусту можна змінити

A

北京人过去不吃苦瓜,近几年也有人爱吃了。由此可见,吃大白菜的习慣是可以改变的

1132
Q

Коли водій розмовляв, у нього з рота відчував сильний запах алкоголю, видно, що причиною ДТП стало те, що водій був п’яний і їхав.

A

司机说话时嘴里有很大的酒味,由此可见,这次撞车的原因是司机酒后开车。

1133
Q

З цієї точки зору навчитися ремонтувати машину набагато складніше, ніж навчитися керувати автомобілем

A

由此看来,学修车比学开车要难得多

1134
Q

Фасон цієї сукні хороший то хороший, але ціна занадто дорога

A

这件衣服式样倒很好,就是价钱太贵了

1135
Q

Життя в цій громаді зручне то зручне, але це занадто далеко від школи

A

这个小区生活倒很方便,可是离学校太远了

1136
Q

Я то дуже хочу подорожувати, але зараз не маю часу

A

我倒很想去旅行,不过现在没有时间

1137
Q

У Пекіні кажуть, що південь солодкий, північ солоний, схід гострий, а захід кислий, що загалом добре

A

北京人说南甜北咸东辣西酸,大体不错

1138
Q

Мої думки приблизно такі ж, як і ваші

A

我的想法跟你的意见大体一样

1139
Q

Його стаття майже завершена

A

他的那篇文章大体完成了

1140
Q

Страви Фуцзянь переважно прісні

A

福建菜大多很淡

1141
Q

Більшість учасників конференції – студенти різних університетів

A

参加大会的大多是各个大学的学生

1142
Q

Більшість яблук на дереві червоні

A

树上的苹果大都红了

1143
Q

Це пов’язано з особистим характером і звичками

A

这跟个人的性格,习慣也有关

1144
Q

Ця справа має відношення до Лао Чжана, іди запитай його

A

这件事跟老张有关,你去问他吧

1145
Q

Ці природні явища пов’язані з тутешнім кліматом

A

这些自然现象跟这里的气候有关

1146
Q

Дружина попросила його купити смердючий тофу, хто б міг подумати, що він це зробив

A

太太要他买臭豆腐,他居然办到了

1147
Q

Він вивчає китайську лише рік, і насправді він так добре говорить китайською мовою

A

他才学了一年汉语,普通话居然说得这么好

1148
Q

Я тебе так голосно кликав, а ти навіть не чув

A

我这么大声地叫你,你居然没听见

1149
Q

не можна приготувати тофу Мапо без перцю.

A

做麻婆豆腐不放花椒不行

1150
Q

Сьогоднішня зустріч занадто важлива, ви не можете не брати участь

A

今天的会太重要了,你不参加不行

1151
Q

Хіба ми не впораємося, якщо він не піде?

A

难道他不去就不成?

1152
Q

Ця страва страшенно гостра

A

这个菜辣得不得了

1153
Q

Вони сьогодні такі щасливі

A

他们今天高兴得不得了

1154
Q

Завтра потрібно здати домашнє завдання, вона поспішає

A

明天就要交作业了,她急得不得了

1155
Q

В інших місцях під час свята весни магазини пропонують трохи хорошого вина, але магазини олії та солі в Тайюані розмістили оголошення про поставку витриманого оцету.

A

别的地方过春节,商店都供应一点好酒,太原的油盐店却都贴出一张供应老陈醋的通知

1156
Q

Солодка кортопля с тушкованою свининою Гуансі дуже солодка і смачна, але я можу з’їсти не більше двох скибочок

A

广西芋头扣肉特别甜,很好吃,但我最多只能吃两片

1157
Q

Цей вид фруктів цікавий, дивно виглядає і пахне, але на смак він дуже хороший

A

这种水果多有意思,样子奇怪,又有臭味,可是吃起来味道还真不错

1158
Q

Я у США їв найсердючий сир, іноземці у більшості, як тільки відчують цей запах, одразу закривають нос, однак для мене це нічого, у порівняні з смердючим тофу

A

我在美国吃过最臭的“气死”(千酪),洋人大多闻到就要掩着鼻子,不过对我来说实在没有什么,比臭豆腐差运了

1159
Q

Він був хворий, але прийшов

A

他有病可还是来了

1160
Q

Я не визнаю хороших речей

A

好东西我不认得

1161
Q

Я зробив щось погане з добрими намірами

A

我这是好心办了坏事

1162
Q

Знайомий з національними особливостями

A

熟悉国情

1163
Q

Знайомий з навколишнім середовищем

A

熟悉环境

1164
Q

бути знайомим із звичаями та звичками

A

熟悉风俗习惯

1165
Q

Швидко знайомитись, ознайомитись

A

迅速熟悉

1166
Q

з самого початку знайомий

A

原来熟悉

1167
Q

Повністю знайомий

A

完全地熟悉

1168
Q

дуже знайомий

A

非常熟悉

1169
Q

Ознайомитися

A

熟悉一下

1170
Q

швидко ознайомитись

A

熟悉得快

1171
Q

надзвичайно ознайомлений

A

熟悉极了

1172
Q

знайомий звук

A

熟悉的声音

1173
Q

знайоме ім’я

A

熟悉的名字

1174
Q

знайоме місце

A

熟悉的地方

1175
Q

обрати слова

A

选择字词

1176
Q

обрати спеціальність

A

选择专业

1177
Q

добровільно обирати

A

主动选择

1178
Q

Заново обирати

A

重新选择

1179
Q

нічого не залишається, як обирати

A

只好选择

1180
Q

неохоче вибирати

A

勉强地选择

1181
Q

вибирати дуже довго

A

选择很久

1182
Q

обрали вірно

A

选择得很正确

1183
Q

Обрав

A

选择出

1184
Q

насправді зручний

A

真的方便

1185
Q

Зручніше

A

比较方便

1186
Q

Абсолютно зручний

A

绝对方便

1187
Q

дуже зручний

A

方便得很

1188
Q

набагато зручніший

A

方便多了

1189
Q

стати зручним

A

方便起来

1190
Q

Локшина швидкого приготування

A

方便面

1191
Q

Зручний супермаркет

A

方便的超市

1192
Q

зручна розв’язка

A

方便的交通

1193
Q

Вирішити проблему

A

解决问题

1194
Q

вирішення конфліктів; вирішити протиріччя;

A

解决矛盾

1195
Q

вирішувати труднощі

A

解决困难

1196
Q

Дійсно вирішили

A

真正解决

1197
Q

важко вирішувати

A

很难解决

1198
Q

успішно вирішувати

A

成功地解决

1199
Q

Вирішит (за) один раз

A

解决(过)一次

1200
Q

вирішено

A

解决好

1201
Q

вже покінчено

A

解决掉

1202
Q

втілювати особливості

A

体现特点

1203
Q

проявляти\виявляти душу

A

体现精神

1204
Q

втілювати стиль

A

体现风格

1205
Q

намагатися втілити

A

努力体现

1206
Q

насправді втілювати

A

真正体现

1207
Q

Частково втілено

A

部分地体现

1208
Q

добре втілений\представлений

A

体现得很好

1209
Q

не в змозі втілити

A

体现不了

1210
Q

не достатньо втілений, проявлений

A

体现得不够

1211
Q

насправді люб’язний, привітний,

A

实在热情

1212
Q

дійсно люб’язний, привітний

A

真是热情

1213
Q

бути люб’язним, привітним до друга

A

对朋友热情

1214
Q

дуже люб’язний, привітний

A

热情得很

1215
Q

надзвичайно люб’язний, привітний

A

热情极了

1216
Q

Нестерпно люб’язний, привітний

A

热情得受不了

1217
Q

Захоплений читач

A

热情的读者

1218
Q

люб’язний, привітний друг

A

热情的朋友

1219
Q

люб’язні, привітні слова

A

热情的话

1220
Q

особливо жвавий; людний, галасливий;

A

特别的热闹

1221
Q

насправді жвавий; людний, галасливий;

A

实在热闹

1222
Q

більш жвавий; людний, галасливий;

A

更热闹

1223
Q

неймовірно жвавий; людний, галасливий;

A

热闹得不得了

1224
Q

надзвичайно жвавий; людний, галасливий;

A

热闹极了

1225
Q

найбільш жвавий; людний, галасливий;

A

热闹得多

1226
Q

жвавий; людний, галасливий; ринок

A

热闹的市场

1227
Q

Жвава вечірка

A

热闹的聚会

1228
Q

Жвавий, людний ресторан

A

热闹的餐厅

1229
Q

штовхатися у транспорті

A

挤车

1230
Q

викроїти час, знаходити час (насилу)

A

挤时间

1231
Q

доїти корову

A

挤牛奶

1232
Q

видавлювати

A

用力挤

1233
Q

з усыма силами стиснути

A

拼命挤

1234
Q

разом стиснути

A

一起挤

1235
Q

дуже багато людей/тісно

A

挤得不得了

挤得很厉害

1236
Q

настільки тісний, що одежа порвалася

A

挤破了衣服

1237
Q

Зараз Пекін дуже відрізняється від того, який я знав кілька років тому

A

现在的北京跟我几年前所熟悉的可大不一样了

1238
Q

Наскільки я знаю, сьогодні його тут не буде

A

据我所知,他今天是不会来了

1239
Q

Я сказав тобі все, що знаю

A

我所了解的情况都告诉你了

1240
Q

Її одяг по всьому ліжку

A

床上床下到处都是她的衣服

1241
Q

Все всередині і зовні будинку прибрано

A

屋里屋外到处都打扫得干千净净

1242
Q

У кабінеті повно різноманітних книг

A

书房到处都摆满了各种各样的书

1243
Q

Всього за кілька років у Пекіні з’явилося так багато нових вулиць, нових будівель та нових транспортна розв’язка.

A

仅仅几年不见,北京就出现了那么多新街道,新建筑,新立交桥

1244
Q

Естакаду завершили всього за два місяці

A

这座立交桥仅仅用了两个月时间就建成了

1245
Q

Відтоді, як приїхав до Пекіна, він відвідав Велику стіну лише один раз, і він не відвідував інших визначних місць.

A

他来北京以后仅游览过一次长城,别的名胜古迹还没有参观过

1246
Q

Розкішний новий одяг демонструється перед світом

A

豪华的新装展现于世人面前

1247
Q

Він не звик до такого життя

A

他不习惯于这种生活

1248
Q

Народився 1930 року, помер у 2003 році

A

他生于1930年,死于2003年

1249
Q

Цей завод спочатку був побудований в передмісті Шанхаю

A

这个工厂原来建于上海郊区

1250
Q

Смійся від радості

A

大笑出于内心的快乐

1251
Q

Ма Давей закінчив бізнес-школу

A

马大为毕业于商学院

1252
Q

Є також багато новозбудованих вулиць, деякі з яких навіть не знають старі пекінці

A

还有许多刚修的街道,有的甚至连老北京人都叫不上名儿

1253
Q

Він дуже добре читає цей текст, а деякі хороші речення навіть вивчив на пам’ять

A

这篇课文他念得很熟,有些好句子甚至都背下来了

1254
Q

Він піднімається на гору щодня, навіть коли дощить

A

他每天都爬山,甚至下雨天也坚持这样做

1255
Q

Іноді його майже спресовувують в “м’ясной рулет”

A

有时都快被挤成了“肉饼”

1256
Q

Погода тут сильно змінюється, то спекотно, то холодно

A

这里的天气变化很大,有时热,有时冷

1257
Q

У суботу я іноді йду в бібліотеку почитати книги, іноді подивитися фільми

A

星期六,我有时候去图书馆看书,有时候去看电影

1258
Q

Ця робота надто напружена, іноді мені дуже не хочеться її виконувати

A

这个工作压力太大,我有时候真不想干了

1259
Q

Я виявив усілякі автобуси перед школою

A

发现学校门口有各种各样的公共汽车

1260
Q

У неї різний одяг

A

她有各式各样的衣服

1261
Q

Кожна родина має приділяти увагу охороні навколишнього середовища

A

各家各户都要注意保护环境

1262
Q

Продуктів набагато більше, ніж раніше

A

商品比以前多得多

1263
Q

Тепер у кожному зошиті з уроками набагато більше нових слів, ніж раніше

A

现在每课书的生词比以前多得多

1264
Q

У нього набагато більше інформації, ніж у мене

A

他的资料比我的多得多

1265
Q

Зараз є набагато більше можливостей для навчання, ніж у минулому

A

现在学习的机会比过去多得多

1266
Q

Коли ви це кажете, я цілком розумію

A

你这么一说,我就完全明白了

1267
Q

Він пішов у лікарню на обстеження, а виявилося, що він сильно застудився

A

他到医院一检查,果然是重感冒

1268
Q

Я підійшов і побачив, що вони грають у шахи

A

我走近一看,原来他们是在下棋呢

1269
Q

Коли він зайшов і запитав, то виявилося, що його друг давно переїхав

A

他进门一问,原来他朋友早就搬家了

1270
Q

Спочатку я був здивований, а потім дуже засмутився(неспокійний, озабоченный)

A

我先是惊喜,接着又感到很不安

1271
Q

Спочатку потрібно міцно вхопитися руками за ручку дверей, а потім протиснутися уперед її.

A

先得用双手紧紧抓住车门上的把手,然后再使劲往上挤

1272
Q

Спочатку ви п’єте, а потім говорите повільно

A

你先喝口水,再慢慢说

1273
Q

Перед тим як дістати сумку, він подвився, що поруч не має людей

A

他看看四周没人,才把那包东西拿出来

1274
Q

Як тільки я вийшов зі станції метро, ​​я побачив багато людей на узбіччі дороги

A

我刚从地铁站走出来,就看见路边儿围着许多人

1275
Q

Він взяв книгу, гортав її і знову поклав на полицю

A

他把那本书拿起来翻了翻,又放回了书架

1276
Q

Ми з мамою також були трохи сумні, тож знову згадали про сестру

A

我和母亲也有些难过,于是又提起小妹来

1277
Q

я сначала ― мелкий человек, потом ― совершенный человек; сначала делец, потом джентельмен

A

我可是先小人后君子

1278
Q

У ресторані ми спочатку їмо, а потім оплачуємо рахунок

A

饭馆里是先吃饭后埋单

1279
Q

Після уроку він повернувся додому.

A

他一下课就回家了。

1280
Q

водій знав, що я іноземний студент, і розмовляв зі мною

A

司机师傅知道我是留学生就跟我聊上了

1281
Q

он переправившись через реку, разрушить мост; ответить неблагодарностью на услугу

A

他这是过河拆桥

1282
Q

Как он оценивает еду других людей?

A

他怎么看人下菜?

1283
Q

розуміти цю ситуацію

A

理解这件事

1284
Q

розуміти твій настрій

A

理解你的心情

1285
Q

розуміти текст

A

理解课文

1286
Q

Особливе розуміння, особливо розуміти

A

特别理解

1287
Q

базове розуміння

A

基本了解

1288
Q

Легко зрозуміти

A

容易理解

1289
Q

Важко зрозуміти

A

很难理解

1290
Q

Не важко зрозуміти

A

不难理解

1291
Q

Дуже добре розуміти

A

理解得很

1292
Q

повільно зрозуміти

A

理解得太慢

1293
Q

не в змозі осмислити, зрозуміти

A

理解不了

1294
Q

зрозуміти правильно

A

理解得很正确

1295
Q

глибоко осмислювати, розуміти

A

理解得很深

1296
Q

зберігат традиції

A

保留传统

1297
Q

зберігати письмо

A

保留书信

1298
Q

дотримуватися своєї думки

A

保留自己的意见

1299
Q

широко,повсюдно зберігається

A

普遍保留

1300
Q

Довгострокове утримання

A

长久保留

1301
Q

в цілому зберігати

A

大体保留

1302
Q

Зберігли (в хорошому стані, добре)

A

保留好

1303
Q

Зберігти повністю цілим

A

保留得很完整

1304
Q

зберігатися

A

保留下来

1305
Q

використовувати ресурси

A

使用资源

1306
Q

використовувати робочу силу

A

使用劳动力

1307
Q

використання машин; використовувати машини; експлуатувати машини; експлуатація машин

A

使用机器

1308
Q

всього лише користуватись, вживати, застосовувати;

A

仅仅使用

1309
Q

часто застосовувати

A

经常使用

1310
Q

зловживати

A

乱使用

1311
Q

повсюду використовується

A

到处使用

1312
Q

використовувати багато разів

A

使用很多次

1313
Q

використовувати\застосовувати правильно

A

使用得很正确

1314
Q

Використовували занадто багато

A

使用多了

1315
Q

Викликати проблеми

A

造成问题

1316
Q

привести к результату

A

造成结果

1317
Q

впливати, створювати вплив

A

造成影响

1318
Q

безперервно створювати

A

不断造成

1319
Q

Навіть викликав, створив

A

甚至造成

1320
Q

нарешті створив

A

毕竟造成

1321
Q

завдавати (шкоди) навколишньому середовищу

A

对环境造成

1322
Q

Вичерпати сили, енергію

A

消耗体力

1323
Q

проводити час; вбивати час

A

消耗时间

1324
Q

витрачати, споживати ресурси

A

消耗资源

1325
Q

виснажувати

A

极大地消耗

1326
Q

ледве витратити

A

仅仅消耗

1327
Q

Масове споживання

A

大量消耗

1328
Q

набагато більше витратити, спожити

A

消耗得多

1329
Q

споживати багато

A

消耗得很厉害

1330
Q

повністю розтратити, повністю витратити

A

消耗完

1331
Q

кількість витрат

A

消耗的数量

1332
Q

Спожита їжа

A

消耗的食品

1333
Q

Витрачені гроші

A

消耗的金钱

1334
Q

задоволення потреб, задоволення попиту

A

满足需要

1335
Q

Задовольнити надію

A

满足希望

1336
Q

виконувати умову; задовольняти умови

A

满足条件

1337
Q

частково задовільняти

A

部分地满足

1338
Q

прагнути, намагатися задовільнити

A

努力满足

1339
Q

в цілому задоволений

A

基本上满足

1340
Q

дуже задоволений

A

满足得很

1341
Q

більш ніж задоволений

A

满足得了

1342
Q

бути, стати задоволеним

A

满足起来

1343
Q

Вплинути на життя

A

影响生活

1344
Q

Впливати на виступ, виставу

A

影响演出

1345
Q

впливати на роботу та навчання

A

影响工作和学习

1346
Q

Заохочувати інших відпочивати

A

影响别人休息

1347
Q

продовжувати впливати

A

影响下去

1348
Q

не в змозі впливати

A

影响不了

1349
Q

може находитися під впливов

A

影响得了

1350
Q

дуже сильно впливати

A

影响得厉害

1351
Q

поступово впливати

A

慢慢地影响

1352
Q

безперервно, не припиняючи впливати

A

不断地影响

1353
Q

Вони обирають вегетаріанську дієту, виходячи з любові та поваги до інших життів

A

他们选择素食,是基于对其他生命的愛和尊重

1354
Q

Виходячи з наведених вище причин, я згоден

A

基于以上理由,我才表示同意

1355
Q

грунтуючись на її виступ, усі обрали її представником

A

基于她的表现,大家选她做代表

1356
Q

У книгарні є словники, підручники та малюнки

A

书店有词典,课本以及画报

1357
Q

У цьому магазині продаються мотоцикли, велосипеди та їх різноманітні запчастини

A

这个商店卖摩托车,自行车以及它们的各种零件

1358
Q

Я повинен усім розповісти, коли і як я піду завтра

A

明天什么时候去,以及怎么去都要告诉大家

1359
Q

Вони обирають вегетаріанську дієту, виходячи з їхньої любові та поваги до людей та інших істот

A

他们选择素食,是基于他们对人类,以及除人以外其他生命的爱和尊重

1360
Q

Сьогодні він купив курку, качку, рибу, м’ясо, а також багато овочів і фруктів

A

他今天买了鸡,鸭,鱼,肉,以及不少蔬莱和水果

1361
Q

«Нові вегани» оточують нас, хоча їх лише меншість, вони більше не відчувають себе незрозумілими.

A

“新素食主义者”就在我们身边,尽管还只是少数,但毕竟不再让人觉得没法理解

1362
Q

Цей хлопець зробив щось не так, не критикуйте його занадто багато, йому все-таки лише 12 років

A

这孩子做错了事,不要对他过分批评,他毕竟才只有12岁

1363
Q

Жіноча збірна Китаю з волейболу змагалася проти кількох сильних команд світу, кожен матч було дуже складно, але в результаты перемогла.

A

中国女排跟世界上几个强队的比賽,每场都打得很艰苦,但毕竟最后她们赢了

1364
Q

Вегетаріанська їжа стала особистим вибором для більшої кількості людей

A

素食将会成为更多人的个人选择

1365
Q

Він поїде до Шанхаю

A

他将去上海旅游

1366
Q

Люди звикли розуміти під вегетаріанцями людей, які не вживають тваринну їжу з релігійних міркувань.

A

人们习惯于将素食主义者理解为由于宗教的原因而不吃动物性食品的人。

1367
Q

Він подзвонив синові та розказв про ситуацію вдома

A

他将家里的情况打电话告诉了儿子

1368
Q

Підраховано, що половина зернових та сіна для вирощування великої рогатої худоби та овець вирощується на землях, які потребують зрошення.

A

饲养牛羊的谷物及干草,估计有一半是长在需要灌溉的土地上的

1369
Q

Я не думаю, що він прийде завтра

A

我估计他明天不会来

1370
Q

Як ви думаєте, сьогодні буде дощ?

A

你估计估计,今天会不会下雨?

1371
Q

Внаслідок випасання великої рогатої худоби та овець близько 10% землі на заході США було перетворено в пустелю.

A

由于放养牛羊,美国西部大约有10%的土地已经变成了沙漠

1372
Q

На фермі близько 1000 корів

A

农场大约有1000多条牛

1373
Q

Вони будуть там близько 8 години

A

他们大约8点能到

1374
Q

Промислові методи годівлі замінюють традиційні методи годівлі для задоволення потреб людини в м’ясі.

A

工业化的饲养方式正取代传统的饲养方式,以满足人类对肉食的需要。

1375
Q

Китай повинен старанно працювати, щоб розвивати свою економіку, щоб покращити рівень життя людей

A

中国要努力发展经济,以提高人民的生活水平

1376
Q

Мені здається, що цей колір краще

A

我看还是这种颜色好

1377
Q

Давай підемо разом

A

咱们还是一起去(的)好

1378
Q

Тобі краще подзвонити йому

A

还是你给他打电话(的)好

1379
Q

Вони змінили свій початковий план через несподівану ситуацію

A

他们因发生意外的情况而改变了原来的计划

1380
Q

Молодий водій отримав важкі травми через порятунок національного майна

A

这位年轻司机因抢救国家财产而受了重伤

1381
Q

Причина, чому вони не їдять м’ясо та рибу, полягає в тому, що вони не схвалюють вбивство тварин, а також виступають проти вирощування та вбивства тварин для отримання їжі.

A

他们之所以不吃肉和鱼,是因为他们不赞成杀害动物,也反对为了取得食物而饲养和杀害动物。

1382
Q

Причина, чому Дін Лібо має такі хороші результати тестів, полягає в тому, що він зазвичай дуже старанно навчається

A

丁力波的考试成绩之所以这么好,是因为他平时学习很努力

1383
Q

Вони обирають бути вегетаріанцями, щоб захистити навколишнє середовище, в якому вони живуть

A

他们选择素食,为的是保护他们生活的环境

1384
Q

Їжте менше курки, качки та риби, щоб зменшити кількість жиру(схуднути)

A

少吃鸡鸭鱼肉,以减少脂肪

1385
Q

З метою збільшення виробництва подекуди з’явилося загострення великої рогатої худоби та овець, що завдало серйозної шкоди лукам.

A

为了增加产量,有的地方就出现了过度放养牛羊的情况,因而严重地破坏了草原

1386
Q

він написав на картці нові слова, для того щоб краще запам’ятати

A

他把生词写在卡片上,以加强记忆

1387
Q

Для того щоб здійснити модернизацію, потрібно працювати

A

为实现现代化而工作

1388
Q

мистецтво для мистецтва

A

为艺术而艺术

1389
Q

Вегетаріанство для міцного здоров’я

A

为身体健康而素食

1390
Q

Зробити багатими 900 мільйонів китайських фермерів – дуже складне завдання. З цієї причини в розвитку економіки китайський уряд розглядає це як найважливіше питання для вирішення.

A

让中国九亿农民都富裕起来,这是个非常艰巨的任务。为此,在发展经济中,中国政府把它作为最重要的问題来解决。

1391
Q

Для чого ми всі так важко працювали? Просто за бажання: перетворити місце життя на прекрасний великий сад

A

我们大家辛辛苦苦为的是什么?就是为了一个心愿:把生活的地方变成一座美丽的大花园

1392
Q

Перестань говорити, відпусти її, якщо вона хоче піти! Ми не знаємо, що вона зробила? Це для участі в конкурсі, чи для чогось іншого?

A

不要多说了,她要去就让她去吧!我们不知她为的是什么?是为了参加比赛呢,还是为了别的?

1393
Q

кубик Рубик

A

魔方

mófāng

1394
Q

розібрати на частини

A

拆开

chāikāi

1395
Q

діяти сміливо та рішучіше

A

敢做敢为

1396
Q

покривати лаком, лакувати

A

1397
Q

чистити, скрести, терти

фарбувати, класти фарбу;

A

shuā

1398
Q

креативність, оригінальність;

A

创意

chuàngyì

1399
Q

програмне забезпечення (ПЗ)

A

软件

ruǎnjiàn

1400
Q

розуміти, усвідомлювати, сприймати, засвоювати; сприйняття

A

领悟

lǐngwù

1401
Q

допомагати у роботі, асистувати; допоміжний

A

助理

zhùlǐ

1402
Q

отношения с людьми

A

人缘

rényuán

1403
Q

старанно працювати, працьовитий

A

勤劳肯干

Qínláo kěn gàn

1404
Q

програміст

A

程序员

chéngxùyuán

1405
Q

зберігати; утримувати; керувати

A

保管

bǎoguǎn

1406
Q

фінанси, фінансовий

A

财务

cáiwù

1407
Q

співчувати, але бути безсилим допомогти; нічим не можу допомогти

A

爱莫能助

ài mò néng zhù

1408
Q

шукати роботу; пошук(і) роботи

A

求职

qiúzhí

1409
Q

державне підприємство

A

国企

guóqǐ

1410
Q

1) утримувати під вартою, тюремний нагляд

2) контроль та управління, регулювання

A

监管

jiānguǎn

1411
Q

скорочення службовців, скорочення штату; скорочувати штати, скорочувати персонал

A

裁员

cáiyuán

1412
Q

розірвати угоду про найм, звільнити; розрахувати, дати розрахунок

A

解雇

jiěgù

1413
Q

підйом (в економіці), пожвавлення (у справах), бум; квітучий, зростаючий

A

景气

jǐngqì

1414
Q

влаштуватись на роботу, приступити до роботи, працевлаштуватися

A

就业

jiùyè

1415
Q

1) поєднувати посади; підробляти

2) посада, що обіймає за сумісництвом

A

兼职

jiānzhí

1416
Q

1) оголошувати, сповіщати

2) оголошення

A

启事

qǐshì

1417
Q

акція; пай, частка; акціонерний

фонди; фондовий

A

股票

gǔpiào

1418
Q

посредник; маклер; брокер

A

经纪人

jīngjìrén

1419
Q

секретар

A

秘书

mìshū

1420
Q

поочерёдно; попеременно

A

lún

1421
Q

вимивати, вичищати, відсівати, відкидати, відокремлювати, видаляти, усувати; вибраковувати;

A

淘汰

táotài

1422
Q

1) авторитет, престиж; авторитетний

2) могутність, сила; вплив; впливовий

A

权威

quánwēi

1423
Q

фактор; умова; момент; причина, обставина

элемент, составляющая часть

A

因素

yīnsù

1424
Q

1) вказувати; визначати, призначати; встановлювати

2) виділяти; виділення, визначення

A

指定

zhǐdìng

1425
Q

управляти, знати, бути відповідальним за, здійснювати спільне керівництво

головний менеджер, головний спеціаліст, відповідальна особа; керівник

A

主管

zhǔguǎn

1426
Q

співробітник, колега, товариш по службі

A

同事

tóngshì

1427
Q

1) понаднормова зміна

2) працювати понаднормово

A

加班

jiābān

1428
Q

відділення (відділ, управління) кадрів, Міністерство кадрів

A

人事部

rénshìbù

1429
Q

порушити встановлений порядок; всупереч правилам; у винятковому порядку; винятковий, небувалий

A

破格

pògé

1430
Q

Мій нещодавно куплений компакт-диск не відкривається

A

我新买的光盘竟然打不开

1431
Q

Перша тенісистка світу програла невідомому гравцеві.

A

世界排名第一的网球选手竟然输给了不知名的选手。

1432
Q

Сьогодні до мене додому зателефонували, двічі задзвонив і кинув трубку, я набрав його і виявився порожній номер.

A

今天家里来电话,响了两声就挂了,我拨回去,竟然说是空号

1433
Q

Я тільки в перший день вийшов на роботу і не зробив жодної помилки, але мене звільнив мій начальник.

A

我第一天刚上班,没犯什么错儿,竟然被老板辞退了

1434
Q

Оскільки заперечень немає, план прийнято

A

既然没有人反对,那么这个计划就通过了

1435
Q

Тепер, коли компанія офіційно найняла вас, вона має надати вам страховку

A

既然公司已经正式录用了你,那就应该给你上保险啊

1436
Q

Тепер, коли обидві сторони підписали договір, змінити його неможливо

A

既然双方已经签订了合同,那就没办法再改变了

1437
Q

Оскільки дозволяється спочатку сісти до поїзда, а потім купити квиток, тоді чому без квитка не впускають у поїзд?

A

既然允许先上车再补票,那么为什么没票就不让上火车呢?

1438
Q

добробут, матеріальні блага; соціальне забезпечення

A

福利

fúlì

1439
Q

звернення; обходження; права; пільги

винагороди; зарплата

A

待遇

dàiyù

1440
Q

страхувати; страхування; страховий

A

保险

bǎoxiǎn

1441
Q

представник, агент

A

代理人

dàilǐrén

1442
Q

порядок, лад, система, режим (як форма організації чого-л.)

A

制度

zhìdù

1443
Q

річний оклад

A

年薪

niánxīn

1444
Q

страхування життя

A

寿险

shòuxiǎn

1445
Q

спрямовувати, керувати, інструктувати; наглядати

A

督导

dūdǎo

1446
Q

початковий; попередній; елементарний

A

初步

chūbù

1447
Q

приблизно оцінити, прикинути

A

估算

gūsuàn

1448
Q

види страхування

A

险种

xiǎnzhǒng

1449
Q

стимулювання продажу;

A

推销

tuīxiāo

1450
Q

комиссия, комиссионный сбор, комиссионное вознаграждение

A

佣金

yòngjīn

1451
Q

страхова премія, внесок

A

保费

bǎofèi

1452
Q

підвищувати; висувати

A

提升

tíshēng

1453
Q

допомога; дотація, субсидія; надбавка

A

津贴

jīntiē

1454
Q

проводити сувору перевірку; контрольна перевірка

A

考核

kǎohé

1455
Q

старший, досвідчений, висококваліфікований, з тривалим стажем

A

资深

zīshēn

1456
Q

успіхи, досягнення, результати

A

业绩

yèjì

1457
Q

Серед шанувальників цього співака чимало людей похилого віку

A

在那个歌星的歌迷中不之老年人

1458
Q

Стиль цього одягу простий та стильний

A

这款服装的样式简单又不乏时尚

1459
Q

У їхній команді чимало гарних гравців

A

在他们的球队中不之好手

1460
Q

У робітничому класі багато людей з високим доходом

A

工薪阶层中不乏高收入者

1461
Q

Серед 130 000 страхових агентів у провінції Цзянсу багато хто має річний оклад в один мільйон доларів.

A

江苏的13万保险代理人中不乏年薪百万者

1462
Q

Все залежить від ефективності бізнесу.

A

一切都要靠业业绩说话。

1463
Q

Можливість збільшення обсягу продажу залежить від якості продукції.

A

销售量能不能提高还得靠产品质量说话

1464
Q

Не піде говорити про себе, що добре вчитеся, вам потрібно покладатися на результати тестів

A

你自己说学习好不行,要靠考试成绩来说话

1465
Q

Перемога чи поразка у грі залежить від здібностей команди, а не від призу.

A

比赛的输贏靠球队的实力说话,不靠奖金说话

1466
Q

Судовий процес має спиратися на фактичні докази

A

打官司要靠事实证据说话

1467
Q

визначати, встановлювати

встановлення, регламент, становище;

A

规定

guīdìng

1468
Q

брати на випробування, брати стажером, перебувати на випробуванні (про працівника)

A

试用

shìyòng

1469
Q

заробітня плата

A

工资

gōngzī

1470
Q

нормативний, стандартний, нормований

A

标准

biāozhǔn

1471
Q

1) компенсувати; відшкодовувати

2) допомагати, надавати допомогу; субсидувати;

A

补贴

bǔtiē

1472
Q

термін вийшов; після закінчення терміну

A

期满

qīmǎn

1473
Q

дбати (підтримувати) старих (батьків)

A

养老

yǎnglǎo

1474
Q

професійна травма, виробнича травма

A

工伤

gōngshāng

1475
Q

медичне обслуговування; медична допомога

A

医疗

yīliáo

1476
Q

втратити роботу, залишитись без роботи; безробітний; безробіття

A

失业

shīyè

1477
Q

тілесні ушкодження внаслідок нещасного випадку

A

人身意外

rénshēn yìwài

1478
Q

підвищувати зарплатню

A

加薪

jiāxīn

1479
Q

надавати матеріальну допомогу; матеріальна допомога;

A

补助

bǔzhù

1480
Q

заохочувати, нагороджувати

A

奖励

jiǎnglì

1481
Q

утримувати, віднімати; виключати, віднімати

A

扣除

kòuchú

1482
Q

премія (грошова), бонус, грошова нагорода, преміальні

A

奖金

jiǎngjīn

1483
Q

звітувати у витратах; подати заявку про відшкодування витрат

A

报销

bàoxiāo

1484
Q

зарплата, оплата праці

A

薪酬

xīnchóu

1485
Q

дослідження, розслідування, досліджувати, розслідувати,

A

调查

diàochá

1486
Q

професія спеціальність; рід діяльності;

A

职业

zhíyè

1487
Q

державний службовець

A

公务员

gōngwùyuán

1488
Q

планувати, намічати

A

策划

cèhuà

1489
Q

радник, консультант

A

顾问

gùwèn

1490
Q

[знижка в] 10% суми (кількості)

A

chéng

1491
Q

електронна комерція, електронна торгівля, інтернет-бізнес, електронний бізнес

A

电子商务

diànzǐ shāngwù

1492
Q

посада; місце служби; становище;

A

职务

zhíwù

1493
Q

мінімальний дохід,базова зарплата, щомісячний дохід

A

底薪

dǐxīn

1494
Q

утримувати (певний) відсоток

A

提成

tíchéng

1495
Q

розподіляти прибуток [доходи]

A

分红

fēnhóng

1496
Q

професія, заняття, спеціальність;

A

行业

hángyè

1497
Q

засоби масової інформації, медіа

A

媒体

méitǐ

1498
Q

монополізувати

A

垄断

lǒngduàn

1499
Q

кваліфікація та трудовий досвід

A

资历

zīlì

1500
Q

падати донизу; спадати; падаючий;

A

下降

xiàjiàng

1501
Q

працівник, співробітник, службовець, посадова особа

A

职员

zhíyuán

1502
Q

подавати у відставку, звільнятися;

A

辞职

cízhí

1503
Q

перейти на іншу роботу

A

跳槽

tiàocáo

1504
Q

заснувати підприємство, створити бізнес

A

创业

chuàngyè

1505
Q

тенденція, перебіг; прагнення; тренд

A

趋势

qūshì

1506
Q

помітний, очевидний, явний, всім відомий

A

显著

xiǎnzhù

1507
Q

рік (період); річний

A

年度

niándù

1508
Q

нерухоме майно, нерухомість

A

房地产

fángdìchǎn

1509
Q

винагорода, оплата; відплатити

A

报酬

bàochou

1510
Q

розподіляти, ділити; розподіл; розподільний

A

分配

fēnpèi

1511
Q

кидати виклик

A

挑战

tiǎozhàn

1512
Q

Сегмент на 1001 - 2000 $ приймає більше 70%

A

1001-2000元这个档次占了七成多

1513
Q

Під час Олімпіади продаж житла в Пекіні впав на 70% у річному обчисленні.

A

奧运期间北京的住宅销量同比下降了七成

1514
Q

Згідно з опитуванням, 40% домогосподарств зі щомісячним доходом менше 2000 юанів вважають ціни надто високими.

A

据调查,四成月收入在2000元以下的家庭认为物价过高

1515
Q

Великі банки у Шеньчжені підвищили коефіцієнт початкового внеску за другі будинки до 40%.

A

深圳各大银行把第二套房的房贷首付比例提高到了四成。

1516
Q

Понад 60% студентів коледжів, які чекають на працевлаштування, очікують щомісячної зарплати всього від 1000 до 2000 юанів.

A

六成多面临就业的大学生预期月薪只有一到两千元。

1517
Q

Щорічна заробітна плата випускників коледжів після першого місяця роботи, як правило, демонструє поступову тенденцію до зростання.

A

每年的应届大学毕业生工作后的第一个月工资,总体上呈逐渐上升的趋势

1518
Q

Люди з цим захворюванням, як правило, молодші

A

患huàn这种病的人呈chéng低龄化趋势

1519
Q

зростання населення деяких районів знижується

A

部分地区的人口数量呈负增长趋势

1520
Q

В останні роки збільшується розрив у доходах між міськими та сільськими жителями.

A

近几年,城乡居民收入差距呈扩大化趋势

1521
Q

У майбутньому споживання жителів Китаю продемонструє тенденцію до диверсифікації.

A

未来中国居民消费呈多样化趋势

1522
Q

Лікарі радять учням щодня скорочувати час за комп’ютером, щоб зберегти зір.

A

医生建议学生每天减少面对电脑屏幕的时间,从而保护视力

1523
Q

Масштабні звільнення у різних компаніях викликали невдоволення співробітників та призвели до загальних страйків.

A

各公司大规模裁员cáiyuán引起员工不满从而引起了大罢工bàgōng。

1524
Q

Компанії мають швидко реагувати зміни ринку, ніж бути витісненими ринком.

A

公司必须对市场变化做出快速反应,从而避免被市场淘汰

1525
Q

Користувачі комп’ютерів повинні часто оновлювати антивірусне програмне забезпечення, щоб забезпечити безпечну роботу комп’ютера.

A

电脑用戶要经常升级杀毒软件,从而保障电脑运行安全

1526
Q

Є кілька людей, зайнятих у галузях, пов’язаних з нерухомістю, які мають вищі доходи, що збільшує середній показник.

A

有多位从事与房地产相关的行业,收入较高,从而拉高了平均水平。